Ariston SLIM 40 Instructions For Installation, Use, Maintenance

Ariston SLIM 40 Instructions For Installation, Use, Maintenance

Hide thumbs Also See for SLIM 40:
Table of Contents
  • Avvertenze Generali
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Caratteristiche Tecniche
  • Installazione Dell'apparecchio
  • Collegamento Idraulico
  • Collegamento Elettrico
  • Svuotamento Dell'apparecchio
  • Avertissements Generaux
  • Normes Generales de Securite
  • Caractéristiques Techniques
  • Installation de L'appareil
  • Branchement Hydraulique
  • Connexion Électrique
  • Vidange de L'appareil
  • Remplacement de Pièces
  • Entretiens Périodiques
  • Fonction ECO
  • Renseignements Utiles
  • Advertencias Generales
  • Normas de Seguridad Generales
  • Características Técnicas
  • Instalación del Aparato
  • Conexión Hidráulica
  • Conexión Eléctrica
  • Vaciado del Aparato
  • Recomendaciones para el Usuario
  • Notas Importantes
  • Advertências Gerais
  • Normas de Segurança
  • Instalação Do Aparelho
  • Ligação Hidráulica
  • Ligação Eléctrica
  • Manutenção Periódica
  • Válvula de Segurança
  • Elektromos Bekötés
  • Hasznos Tanácsok
  • Allgemeine Hinweise
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Technische Eigenschaften
  • Nützliche Hinweise
  • Techniniai Parametrai
  • Tehniskie Parametri
  • Tehnilised Andmed
  • Uwagi Ogólne
  • Charakterystyki Techniczne
  • Instalacja Urządzenia
  • Konserwacja Okresowa
  • Ważne Informacje
  • Opće Napomene
  • Sigurnosne Mjere
  • Tehničke Karakteristike
  • Instaliranje Uređaja
  • Električno Spajanje
  • Korisne Informacije
  • Základné Bezpečnostné Pokyny
  • Technické Údaje
  • Inštalácia Zariadenia
  • Užitočné Informácie
  • Opšte Napomene
  • Splošna Opozorila
  • Namestitev Naprave

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Scaldacqua elettrici
IT
Electric water heaters
GB
Chauffe-eau électriques
FR
Calentadores eléctricos
ES
Termoacumulador eléctrico
PT
Elektromos vízmelegítők
HU
Elektrischer Warmwasserspeicher
DE
Elektrinis vandens šildytuvas
LT
Elektriskais ūdens sildītājs
LV
Elektriline veesoojendaja
EE
KZ
Ôktrnjh k=r ce rfqyfn r∆ofh
Podgrzewacze elektryczne
PL
Električne grijalice vode
HR
BG
Tktrnhbxtrb ,jqkth
TR
Elektrické bojlery
SK
Električni bojler
YU
Električni grelniki vode
SI
RU
"ktrnhbxtcrbq djljyfuhtdfntkm

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ariston SLIM 40

  • Page 1 Scaldacqua elettrici Electric water heaters Chauffe-eau électriques Calentadores eléctricos Termoacumulador eléctrico Elektromos vízmelegítők Elektrischer Warmwasserspeicher Elektrinis vandens šildytuvas Elektriskais ūdens sildītājs Elektriline veesoojendaja Ôktrnjh k=r ce rfqyfn r∆ofh Podgrzewacze elektryczne Električne grijalice vode Tktrnhbxtrb ,jqkth Elektrické bojlery Električni bojler Električni grelniki vode "ktrnhbxtcrbq djljyfuhtdfntkm...
  • Page 2 Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione pag. 4 Instructions for installation, use, maintenance pag. 12 Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien pag. 20 Instrucciones para la instalación, el uso, la manutención pag. 28 Instruções para instalação, uso e manutenção pag. 36 Beszerelési, használati és karbantartási útmutató...
  • Page 3 PER LE INSTALLAZIONI IN ITALIA Il dispositivo contro le sovrapressioni, ove fornito in dotazione con il prodotto, non è un gruppo di sicurezza idraulica. Ai sensi della CIRCOLARE DEL MINISTERO DELLE ATTIVITA’ PRODUTTIVE DEL 26 MARZO 2003, N. 9571, l’installazione alla rete idrica degli scaldacqua ad accumulo di uso domestico e similare deve avvenire tramite un gruppo sicurezza idraulica, i criteri per la cui progettazione, costruzione e funzionamento sono definiti dalla NORMA EUROPEA UNI EN 1487:2002 oppure dalle equivalenti norme in vigore.
  • Page 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI 1. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Va conservato con cura e dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto. 2. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Page 5: Caratteristiche Tecniche

    Rif. Avvertenza Rischio Simb. Non effettuare operazioni di pulizia dell’apparecchio senza aver prima spento Folgorazione per presenza di componenti sotto l’apparecchio, staccato la spina o disinserito tensione l’interruttore dedicato Caduta dell’apparecchio per cedimento della Installare l’apparecchio su parete solida, non parete, o rumorosità...
  • Page 6: Installazione Dell'apparecchio

    - Leggere quanto riportato sull’etichetta dell’imballo e sulla targhetta caratteristiche. Installazione dell’apparecchio Questo apparecchio è progettato per essere installato esclusivamente all’interno di locali in conformità alle normative vigenti ed inoltre richiede il rispetto delle seguenti avvertenze relative alla presenza di: - Umidità: non installare l’apparecchio in locali chiusi (non ventilati) ed umidi.
  • Page 7: Svuotamento Dell'apparecchio

    Sono vietate prese multiple, prolunghe o adattatori. E’ vietato utilizzare i tubi dell’impianto idraulico, di riscaldamento e del gas per il collegamento di terra dell’apparecchio. Se l’apparecchio è fornito di cavo di alimentazione, qualora si renda necessaria la sua sostituzione, occorre utilizzare un cavo delle stesse caratteristiche (tipo H05VV-F 3x1,5mm , diametro 8,5 mm).
  • Page 8 Per gli altri modelli svitare i 5 bulloni (C fig. 8) e togliere la flangia (F fig. 8). Alla flangia sono accoppiate la resistenza e l’anodo. Durante la fase di rimontaggio fare attenzione affinché la posizione della guarnizione della flangia, del termostato e della resistenza siano quelle originali (fig.
  • Page 9 E14 – E15 – Errore anodo; E50 – E51 – Richiesta manutenzione; E60 – E90 – E91 – E92 – Errore software scheda. Reset: per fare il reset dell’apparecchio spegnere e riaccendere il prodotto tramite il tasto (Rif. A). Se la causa del guasto è...
  • Page 10 giornaliero (o dei gruppi di giorni) scelto. Il led corrispondente alle ore 0:00 inizierà a lampeggiare. Ruotando la manopola “set” il cursore scorre e il display mostra il relativo orario. Premere la manopola “set” per selezionare i periodi di necessità di acqua calda (il display mostra “ON” o “OFF”). Una volta programmato lo specifico giorno (o gruppi di giorni) premere “mode”...
  • Page 11 Fuoriuscita d’acqua dal dispositivo contro le sovrapressioni Un gocciolamento di acqua dal dispositivo è da ritenersi normale durante la fase di riscaldamento. Se si vuole evitare tale gocciolamento, occorre installare un vaso di espansione sull’impianto di mandata. Se la fuoriuscita continua durante il periodo di non riscaldamento, fare verificare: - la taratura del dispositivo;...
  • Page 12: General Warnings

    GENERAL WARNINGS 1. This manual is an integral and essential part of the appliance. It should be preserved with care alongside the appliance even if the latter is transferred to another owner or user and/or moved to another location. 2. Carefully read the instructions and warnings contained in this manual; they provide important information for the safe installation, use and maintenance of your new appliance.
  • Page 13: Technical Characteristics

    Ref. Warning Risk Symbol Do not attempt to clean the appliance without first turning it off and unplugging it or switching Electrocution from live components. the dedicated switch off. Appliance falling due to the wall giving way, Install the appliance on a solid wall that is not subjected to any vibrations.
  • Page 14: Installing The Appliance

    Installing the appliance This appliance was designed to be installed only inside buildings in compliance with the applicable norms in force. Furthermore, installers are requested to keep to the following advice in the presence of: - Damp: do not install the appliance in closed (unventilated) and damp rooms. - Frost: do not install the appliance in areas where the temperature may drop critically and there may be a risk that ice may form.
  • Page 15: Emptying The Appliance

    If the appliance is supplied with a power supply cable, should the latter need replacing, use a cable featuring the same characteristics (type H05VV-F 3x1.5 mm , 8.5 mm in diameter. The power supply cable (type HO5 V V-F 3x1.5, diameter 8.5 mm) should be threaded through the relevant hole on the rear part of the appliance until it reaches the terminal board (M, fig.
  • Page 16: Periodical Maintenance

    Only use authentic spare parts Periodical maintenance To ensure the best performance from this appliance, descale the heating element (R fig. 9) once every two years. If you prefer not to use special descaling acids for this operation, simply crumble away the lime deposit without damaging the heating element.
  • Page 17 Anti-bacteria function The anti-bacteria function (enabled by default) consists in a water heating cycle at 70°C which carries out a thermal disinfection action against the relevant bacteria. The first cycle begins 3 days after the product is switched on. Subsequent cycles are performed every 30 days (if, during that period, the water is not heated to 70°C at least once).
  • Page 18: Useful Information

    ECO PLUS: if the programming function is used in conjunction with the “ECO” function (see “ECO function” paragraph), the temperature is set automatically by the appliance. It is therefore only possible to set the desired time band for hot water availability. If the “set” knob is turned, “PLUS ECO” will appear on the display for 3 seconds, indicating the simultaneous operation of these two functions.
  • Page 19 DO NOT TRY TO REPAIR THE APPLIANCE UNDER ANY CIRCUMSTANCES: ALWAYS CONTACT QUALIFIED TECHNICAL STAFF. The data and specifications indicated are not binding and the Producer reserves the right to carry out any modifications that may be required without prior notice or replacement. This product confi...
  • Page 20: Avertissements Generaux

    AVERTISSEMENTS GENERAUX Ce manuel très important forme un tout avec l'appareil. Il est à conserver avec soin et doit suivre l'appareil en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation. Lisez attentivement les instructions et les conseils fournis, ils vous aideront à assurer la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien de votre appareil.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Réf. Recommandation Risque Symb. N'effectuez aucune opération de nettoyage de l'appareil sans avoir auparavant éteint l'appareil, Lésions provoquées par chute d'une hauteur débranché la fiche ou désactivé l'interrupteur élevée ou par coupure (échelle pliante) dédié. Installez l'appareil sur un mur solide, non soumis Fonctionnement bruyant à...
  • Page 22: Installation De L'appareil

    - Lire les indications figurant sur l’étiquette de l’emballage et sur la plaque signalétique. Installation de l’appareil Cet appareil est conçu uniquement pour installation à l’intérieur de locaux conformément aux réglementations en vigueur et exige le respect des instructions suivantes suite à la présence de : - Humidité: ne pas installer l’appareil dans des locaux fermés (non ventilés) et humides.
  • Page 23: Vidange De L'appareil

    de distribution. Vérifiez si l'installation est bien dimensionnée pour la puissance maximale absorbée par le chauffe-eau (consultez les données de la plaquette signalétique) et si les câbles ont une section adéquate pour les connexions électriques et conforme à la normative en vigueur. Interdiction d'utiliser des prises multiples, des rallonges ou des adaptateurs.
  • Page 24: Entretiens Périodiques

    En cas d’intervention sur le tableau de commande (Réf. W), débrancher le câble (Réf. Y) et dévisser les vis. En cas d’intervention sur la carte puissance (Réf. Z), débrancher les câbles (Réf. C, Y, F et P) et dévisser les vis. Lors de la phase de remontage, attention à...
  • Page 25 Pour quitter la fonction de diagnostic, appuyer sur la touche (Réf. A) ou attendre 25 sec. • Pour les modèles équipés d’interface utilisateur comme illustré figures 5 et 6: Dès qu’une panne se produit, l’appareil passe en état d’erreur et l’écran affiche le code d’erreur à l’aide de chiffres clignotants (ex.
  • Page 26: Fonction Eco

    “set” jusqu’à l’affichage de la température sélectionnée (plage de réglage de 40 °C à 80 °C). Il faut cliquer toujours sur le même bouton pour mémoriser la sélection. L’appareil passe donc en mode “manuel”. ECO : Si la fonction “Manuel” est utilisée simultanément avec la fonction “ECO” (voir paragraphe “Fonction ECO”), la température est sélectionnée automatiquement par l’appareil même, par conséquent le bouton “set”...
  • Page 27 Si l’eau est bouillante (vapeur sortant des robinets) Coupez l'alimentation électrique de l'appareil et faites contrôler: - la carte électronique; - le niveau d’entartrage de la cuve et des composants. . Débit d’eau chaude insuffisant Faire vérifier: - la pression de réseau de l’eau; - l’état du déflecteur (brise-jet) du tuyau d’entrée de l’eau froide;...
  • Page 28: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Este libro es parte integrante y esencial del producto. Debe conservarse cuidadosamente junto al aparato, incluso en el caso de cesión a otro propietario o usuario y/o de traslado a otra instalación. Lea atentamente las instrucciones y advertencias contenidas en el presente manual, por cuanto proporcionan indicaciones importantes que afectan a la seguridad de la instalación, del uso o del mantenimiento.
  • Page 29: Características Técnicas

    Ref. Advertencia Riesgo Símb. No realizar operaciones de limpieza del aparato sin haberlo apagado con anterioridad, sin Electrocución por presencia de componentes haberlo desenchufado o sin haber bajo tensión. desconectado el interruptor. Instalar el aparato en una pared sólida, no Ruido durante el funcionamiento.
  • Page 30: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato Este aparato debe ser instalado exclusivamente en el interior de ambientes conformes con las normas vigentes y además se deben respetar las siguientes indicaciones relativas a la presencia de: - Humedad: no instale el aparato en ambientes cerrados (sin ventilación) y húmedos. - Hielo: no instale el aparato en ambientes en los que es probable un descenso de temperatura a niveles críticos con riesgo de formación de hielo.
  • Page 31: Vaciado Del Aparato

    Está prohibido usar los tubos de la instalación hidráulica, de calefacción y de gas para la conexión a tierra del aparato. Si el aparato lleva cable de alimentación, cuando haya que sustituirlo, se deberá utilizar un cable de las mismas características (tipo H05VV-F 3x1,5mm , diámetro 8,5 mm).
  • Page 32: Recomendaciones Para El Usuario

    movimiento semicircular. En los otros modelos, desenrosque los 5 pernos (C fig. 8) y extraiga la brida (F fig. 8). La resistencia y el ánodo están acoplados a la brida. Cuando se vuelva a colocar, cuide que la posición de la junta de la brida, del termostato y de la resistencia sea la original (fig.
  • Page 33 E10 – E11 – E12 – E13 – E16 – Error sondas NTC (avería de las sondas); E04 – Funcionamiento sin agua; E14 – E15 – Error ánodo; E50 – E51 – Solicitud de mantenimiento; E60 – E90 – E91 – E92 – Error software de la placa. Reset: para producir el reset del aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo utilizando el botón (Ref.
  • Page 34: Notas Importantes

    • Modalidad Programación ( centelleante): Permite programar períodos de disponibilidad de agua caliente para cada día de la semana. Presione el mando “set” para seleccionar el día de la semana que va a programar (para una programación más rápida, el aparato permite la selección de grupos de días: Por ej.: el fin de semana, días laborables o la semana entera).
  • Page 35 Suministro insuficiente de agua caliente Haga verificar: - la presión de la red de agua; - el estado del deflector (atomizador) del tubo de entrada de agua fría; - el estado del tubo de toma de agua caliente; - los componentes eléctricos. Expulsión de agua por el dispositivo de sobrepresión Durante la fase de calentamiento es normal que gotee agua del dispositivo.
  • Page 36: Advertências Gerais

    ADVERTÊNCIAS GERAIS Este Manual é parte integrante e essencial do aparelho. Como tal, deverá ser cuidadosamente conservado perto do aparelho, mesmo se este for cedido a outro proprietário ou utilizador e/ou for instalado noutro local. Leia atentamente as instruções e advertências contidas neste manual, já que proporcionam importantes indicações que afectam a segurança da instalação, utilização e manutenção do aparelho.
  • Page 37 Ref. Advertência Risco Símb. Não realizar operações de limpeza do aparelho Electrocução por presença de componentes em sem primeiro o ter apagado e desligado ou carga. sem ter desligado o interruptor. Instalar o aparelho numa parede sólida, não Ruído durante o funcionamento. sujeita a vibrações.
  • Page 38: Instalação Do Aparelho

    Instalação do aparelho Este aparelho foi projectado para ser instalado exclusivamente em locais em conformidade com as normas em vigor e requer, ademais, a observância dos avisos a seguir, relativos à presença de: - Humidade: não instalar o aparelho em locais fechados (não arejados) e húmidos. - Gelo: não instalar o aparelho em ambientes nos quais é...
  • Page 39 e de gás para a ligação à terra do aparelho. Se o aparelho tiver cabo de alimentação, quando o tiver de substituir, deverá utilizar um cabo das mesmas características (tipo H05VV-F 3x1,5mm , diâmetro 8,5 mm). O cabo de alimentação (do tipo HO5 V V-F 3x1,5 diâmetro 8,5 mm) deve ser introduzido no furo localizado na parte posterior do aparelho e feito correr até...
  • Page 40: Manutenção Periódica

    Para os modelos com flange autoclávico, após ter desparafusado a porca (D fig. 7), retirar a barra que aperta o flange (S fig. 7), pressionando o flange (F fig. 7) de fora para dentro, retirá-lo com movimento semi-circular. Para os outros modelos, desparafusar os 5 parafusos (C fig. 8) e retirar o flange (F fig. 8). Estão acoplados á flange a resistência e o ânodo.
  • Page 41 E01 – E02 – E03 – Temperaturas da água muito elevadas E10 – E11 – E12 – E13 – E16 – Erro sondas NTC (anomalia sondas); E04 – Funcionamento sem água; E14 – E15 – Erro ânodo; E50 – E51 – Solicita manutenção; E60 –...
  • Page 42 cada dia da semana. Pressione o selector “set” para seleccionar o dia da semana a ser programado (para uma programação mais rápida, o aparelho consente a selecção de grupos de dias: por ex. dias do fim de semana, dias úteis e semana inteira). Pressione novamente o selector “set” para programar o perfil diário (ou dos grupos de dias) escolhido.
  • Page 43 - as condições do tubo de alimentação da água quente; - os componentes eléctricos. Expulsão de água pela válvula de sobrepressão Durante a fase de aquecimento é normal que goteje um pouco de água pela válvula de segurança. Se quiser evitar o dito gotejamento, deve instalar um vaso de expansão na instalação de saída.
  • Page 44 Általános ismeretek A kézikönyv a készülék fontos tartozéka ezért a készülék tartozékai között gondosan őrizze meg, hogy szükség esetén a felhasználó vagy a szerviz alkalmazottja számára rendelkezésére álljon. Figyelmesen olvassa el a kézikönyvben található utasításokat és figyelmeztetéseket, mivel fontos ismereteket tartalmaznak a kivitelezés biztonságára, a használatra és karbantartásra vonatkozóan! A beüzemelést csak a gyártó...
  • Page 45 Hiv. Utasítások Veszélyek A készüléken végzett tisztítási tevékenység elvégzése előtt áramtalanítsa a készüléket! Feszültség alatt lévő alkatrészek érintésekor, áramütés veszélye áll fenn A készülék felszerelése, erős, rezgésmentes Amennyiben ez nem történik meg működés falra kell, hogy történjen. közben ez zaj forrása lehet. Az előírásoktól kisebb átmérőjű...
  • Page 46: Elektromos Bekötés

    Készülék beszerelése Ezt a készüléket csak olyan zárt helyiségben lehet felállítani, mely megfelel az érvényes előírásoknak, ezenkívül figyelembe figyelembe kell venni az alábbi körülményekre vonatkozó figyelmeztetéseket is: - Nedvességtartalom: Ne szerelje fel a készüléket zárt (nem szellőző), nedves helyiségben. - Fagy: Ne szerelje fel a készüléket olyan környezetbe, melyben a hőmérséklet kritikus szint alá csökkenhet, ezáltal jég képződhet.
  • Page 47 Tilos hidraulikus, fűtési és gáz készülék csöveinek alkalmazása a földeléshez! Amennyiben a készülék elektromos vezetékekkel is el van látva, akkor ezek pótlására csak hasonló paraméterekkel rendelkező vezetékek használatával lehetséges! (H05VV-F 3x1,5mm 2 , Ņ 8,5 mm). A tápkábelt (típus: HO5 V V-F 3x1,5mm , átmérő: 8,5mm) a készülék hátsó...
  • Page 48 Más modellek esetén csavarja ki az 5csavart (C; 8.ábra), és vegye le a karimát (F; 8.ábra). Az ellenállás és az anód a karimához van rögzítve. A visszaszereléskor ügyeljen arra, hogy a karima tömítése, a termosztát és az ellenállás ugyanúgy és ugyanoda kerüljön, mint ahogy és ahol eredetileg volt (7. és 8.ábra). Minden egyes eltávolításkor tanácsos kicserélni a karima tömítését (Z;...
  • Page 49 E60 – E90 – E91 – E92 – Kártyaszoftverhiba. Újraindítás: Az újraindításhoz a gomb (A) megnyomásával kapcsolja ki, majd újra be a készüléket. Amennyiben a hiba oka az újraindítás pillanatában már nincs jelen, a készülék visszatér normál üzemmódba. Ellenkező esetben a kijelző...
  • Page 50: Hasznos Tanácsok

    hétköznapok és teljes hét). A kiválasztott napcsoport beprogramozásához nyomja meg újból a „set” tekerőgombot. A 0:00órának megfelelő lámpa villogni kezd. A „set” tekerőgomb elforgatásával a kurzor elindul, és a kijelző a vonatkozó időszakot). A melegvíz-igénnyel rendelkező időszakok kiválasztásához nyomja meg a „set” tekerőgombot (a kijelző az „ON”...
  • Page 51 - Az elvételi melegvíz-cső állapota - Elektromos alkatrészek Elégtelen melegvízkihozatal Fűtési fázisban a víznyomás szabályzóból víz csepeg. Amennyiben meg akarja szüntetni a víz csepegését szükséges egy gyűjtő tartály felszerelése. Amennyiben a vízvesztés fenn áll a fűtési fázison kívül is, ellenőrizze: - a készülék kalibrálását - a hálózati víznyomást Figyelem: A víznyomás szabályzó...
  • Page 52: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Das vorliegende Handbuch ist als fester und wesentlicher Bestandteil des Produktes zu verstehen. Es ist sorgfältig und stets griffbereit in Nähe des Gerätes aufzubewahren (auch im Falle der Übergabe an einen anderen Besitzer oder Nutzer und/oder der Übertragung auf eine andere Anlage). Lesen Sie die Anweisungen und Hinweise, die dieses Handbuch gibt, aufmerksam durch, da sie wichtige Angaben zur Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung liefern.
  • Page 53: Technische Eigenschaften

    Bez: Hinweis Gefahr Symb. Gerät vor der Reinigung stets ausschalten, den Stromschlag aufgrund des Vorhandenseins Netzstecker ziehen oder den entsprechenden stromführender Teile. Schalter ausschalten. Das Gerät an einer tragfähigen, keinen Geräusche während des Betriebs. Vibrationen ausgesetzten Wand installieren. Brandgefahr durch Überhitzung aufgrund Die Elektroanschlüsse sind mit Erdleitern unterdimensionierter Stromführungskabel.
  • Page 54 hinaus müssen folgende Hinweise beachtet werden: - Feuchtigkeit: installieren Sie das Gerät nicht in unbelüfteten und feuchten Räumen. - Frost: installieren Sie das Gerät nicht in Räumen, die kritischen Temperaturen mit möglicher Eisbildung ausgesetzt sein können. - Sonne: setzen Sie das Gerät nicht den direkten Sonnenstrahlen aus, auch durch Fensterscheiben. - Staub/Dampf/Gas: installieren Sie das Gerät nicht in Räumen, die beispielsweise sauren Dämpfen, Staub oder Gas ausgesetzt sind.
  • Page 55 und mit den geltenden Vorschriften in Einklang ist. Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel und Adapter sind nicht zulässig. Benutzen Sie für die Erdung des Geräts auf keinen Fall die Rohre der Wasserversorgungs-, Heizungs- oder Gasanlage. Ist das Gerät mit einem Versorgungskabel ausgestattet, und sollte dieses ausgetauscht werden müssen, dann verwenden Sie bitte ausschließlich ein Kabel, das dieselben Eigenschaften aufweist (Typ H05VV-F 3x1,5mm Durchmesser 8,5 mm).
  • Page 56 Zur Arbeit an der Bedienblende (Bez. W) trennen Sie das Kabel (Bez. Y) und lösen Sie die Schrauben. Zur Arbeit an der Leistungskarte (Bez. W) trennen Sie die Kabel (Bez. C, Y, F und P) und lösen Sie die Schrauben. Beim Zusammenbau ist darauf zu achten, dass alle Komponenten ihre ursprüngliche Position wieder erhalten.
  • Page 57 LED bez. 3 und 5 – Differentialfehler der Sonden; LED bez. 3, 4 und 5 – Betrieb ohne Wasser. Zum Verlassen der Diagnose drücken Sie die Taste (Bez. A) oder warten Sie 25 Sek. • Bei den Modellen mit Bedienblenden wie auf den Abbildungen 5 und 6: Beim Auftreten eines Fehlers setzt sich das Gerät in den Fehlermodus und das Display zeigt den Fehlercode über blinkende Zeichen (z.B.
  • Page 58: Nützliche Hinweise

    “Set” bis zur Anzeige der gewünschten Temperatur eingestellt werden (die Einstellungsschritte sind 40°C-80°C). Klickt man nun den gleichen Drehknopf, wird die Einstellung gespeichert und das Gerät startet in der “manuellen” Betriebsart. ECO: Wenn die Funktion “Manuell” in Kombination mit der Funktion “ECO” verwendet wird (siehe Abschnitt “Funktion ECO”), dann stellt das Gerät die Temperatur selbstständig ein und der Drehknopf “Set”...
  • Page 59 - die Heizelemente des Widerstandes. Bei zu heißem Wasser (Dampf in den Hähnen) Unterbrechen Sie die Stromversorgung und überprüfen Sie: - die elektronische Platine; - den Verkalkungsgrad des Heizgerätes und der Komponenten Ungenügende Warmwasserversorgung Lassen Sie folgendes prüfen: - den Wasserdruck; - den Zustand des Umleiters (Strahlregler) am Kaltwassereingangsrohr - den Zustand des Warmwasserzapfrohres - die elektrischen Teile...
  • Page 60 BENDRI ļSPĖJIMAI 1. Šis vadovas yra sudėtinė ir būtina prietaiso dalis. Jis turi būti saugomas kartu su prietaisu, net jeigu pastarasis yra perduodamas kitam savininkui, naudotojui ir/ ar perkeltas į kitą vietą. 2. Įdėmiai perskaitykite instrukcijas ir įspėjimus išdėstytus šiame vadove; jie teikia būtiną informaciją dėl saugaus jūsų...
  • Page 61: Techniniai Parametrai

    Įspėjimas Risika Simboliai Negalima valyti prietaiso prieš tai jo neišjungus Nusitrenkimas elektra dėl veikiančių detalių. ir neatjungus nuo elektros srovės lizdo. Įtaisykite prietaisą ant tvirtos sienos, kuri nėra Triukšmas veikiant prietaisui. linkusi virpėti. Netinkamas elektros srovės pratekėjimas pro Visas elektros jungtis atlikite naudodamiesi neatitaikyto dydžio kabelius gali sukelti gaisrą.
  • Page 62 Prietaiso instaliavimas Prietaisas sukurtas montuoti tik pastatų viduje pagal galiojančias normas. Montuotojai turi paisyti tam tikrų nurodymų, jei veikia šie veiksniai: - Drėgmė: nemontuokite prietaiso uždarose (nevėdinamose) ir drėgnose patalpose. - Šaltis: nemontuokite prietaisų vietose, kur temperatūra gali nukristi ir susiformuoti ledas. - Saulės šviesa: prietaiso neturi pasiekti tiesioginiai saulės spinduliai, net ir pro langą.
  • Page 63 Jei su prietaisu nepateikiamas maitinimo laidas, pasirinkite vieną iš šių montavimo būdų: - pastovi jungtis prie šaltinių, naudojantis standžiuoju vamzdžiu (jei prietaisas nėra su kabelio veržikliu); - su lanksčiu kabeliu (tipas H05VV-F 3x1.5 mm , 8.5 mm diametro), jeigu prietaisas yra su kabelio veržikliu. Drabo pradžia ir prietaiso bandymas Prieš...
  • Page 64 Saugumo vožtuvas Reguliariai (kartą per mėnesį) reikia įjungti apsauginį slėgio įrenginį, kad būtų galima pašalinti kalkių nuosėdas ir patikrinti, ar jis neužsikimšęs. VARTOTOJO INSTRUKCIJOS Įspėjimas! Sekite pagrindiniais įspėjimais ir saugumo normomis, pateiktomis teksto pradžioje ir laikykitės visų instrukcijų. Patarimai vartotojui - Venkite po vandens šildytuvu talpinti bet kokius objektus ar prietaisus, kurie galėtų...
  • Page 65 sekundes greitai mirksės – taip bus patvirtinamas aktyvavimas. • Modeliams, turintiems 5 ir 6 paveikslėliuose pavaizduotą vartotojo sąsają: antibakterinio ciklo metu mirksi simbolis Kad, veikiant gaminiui, funkcija taptų neveiksni/veiksni, paspauskite ir 5 sekundes palaikykite mygtuką „mode“ (režimas). Panaudodami rankenėlę, pasirinkite „OFF“ (funkcijai išjungti) arba „ON“ (funkcijai įjungti) ir patvirtindami paspauskite rankenėlę...
  • Page 66 ECO programinė įranga pirmąją savaitę veikia įsiminimo režimu: prietaisas pradeda veikti temperatūra, kurią nustato naudotojas, ir kasdien ją reguliuoja pagal energijos poreikius, kad būtų padidintas energijos taupymas. Savaitės pabaigoje ECO programinė įranga pradės aktyvuoti vandens šildymo procesą pagal laiko tarpus ir kiekius, kuriuos prietaisas nustato automatiškai po naudotojo veiklos stebėjimo.
  • Page 67 VISPĀRĪGIE EKPLUATĀCIJAS NOTEIKUMI 1. Ekspluatācijas instrukcija ir svarīga rokasgrāmata, kurai jāseko visā ekspluatācijās laikā, mainot preces īpašnieku vai novietojumu. 2. Uzmanīgi izlasiet instrukciju un brīdinājumus. 3. Tikai speciālists var ierīkot montāža darbus. 4. Aizliegts nelietderīgi izmantot preci, pretēja gadījumā ražotājs nenes atbildību par nelietderīgas un nepareizas ekspluatācijas sekām.
  • Page 68: Tehniskie Parametri

    Brīdinājums Risks Simboli Nemēģiniet iztīrīt iekārtu, ja tā nav izslēgta, tīkla spraudnis nav izņemts no rozetes vai Strāvas trieciens no zem sprieguma esošām nav izslēgts tīkla atdalīšanas slēdzis. daļām. Pirms tīrīšanās ir jāieslēdz ierīce. Elektrība no dzīves komponentiem. Ugunsgrēks, ko izraisa pārkarsuši kabeļi Visiem elektropieslēgumiem izmantojiet vadus ar pārāk mazu vadu šķērsgriezuma ar piemērotu šķērsgriezuma laukumu.
  • Page 69 Iekārtas uzstādīšana Šo ierīci ir paredzēts ierīkot tikai telpās, ņemot vērā piemērojamās spēkā esošās normas. Turklāt ierīkotājiem attiecīgajos apstākļos jāņem vērā šādi ieteikumi: - mitrs: neuzstādiet ierīci slēgtās (nevēdinātās) un mitrās telpās; - sals: neuzstādiet ierīci telpās, kur temperatūra var būtiski pazemināties un iespējama ledus veidošanās; - saules gaisma: nepakļaujiet ierīci tiešai saules staru iedarbībai pat logu tuvumā;...
  • Page 70 kas atzīmēta ar simbolu (G, att.3-4-5-6). Bloķējiet strāvas padeves kabeli uz mazā uzgaļa, izmantojot īpašo, komplektācijā iekļauto vadu skavu. Pirms ierīces iedarbināšanas pārliecinieties, ka elektroapgādes spriegums atbilst datu plāksnītē norādītajai vērtībai. Ja ierīces komplektācijā neietilpst elektriskais vads, izvēlieties kādu no šādiem uzstādīšanas veidiem: - pastāvīgs savienojums ar ierīci, izmantojot cietu cauruli (ja ierīce nav aprīkota ar kabeļu skavu);...
  • Page 71 Magnija anodu (N fig. 9) ir jānomaina katru gadu (išskyrus prietaisus su nerūdyjančio plieno talpa). Anoda nomaiņai ir jānoņem sildīšanas elementu un atskrūvējot palīg kastīti. Drošības vārsts Spiediena drošības ierīce jāiedarbina regulāri (reizi mēnesī), lai noņemtu kaļķakmens nogulsnes un pārbaudītu, vai tā...
  • Page 72 Lai pastāvīgi atspējotu antibakteriālo funkciju, vienlaicīgi piespiediet un četras sekundes turiet piespiestas pogas “ECO” un “+”; gaismas diode 40°C četras sekundes strauji mirgo, tādējādi apstiprinot tās dezaktivēšanu. Lai no jauna aktivizētu antibakteriālo funkciju, atkārtojiet iepriekš aprakstīto procedūru; gaismas diode 70° C četras sekundes strauji mirgo, lai apstiprinātu atkārtotu tās ieslēgšanu.
  • Page 73 “ECO” programmatūras darbību veido sākotnējais iegaumēšanas posms, kas ilgst vienu nedēļu, kuras laikā izstrādājums sāk darbu pie lietotāja iestatītās temperatūras un to ikdienā regulē atbilstoši enerģijas prasībām, lai palielinātu ietaupītās enerģijas daudzumu. Šīs “mācību” nedēļas beigās “ECO” programmatūra sāk aktivizēt ūdens sildīšanas procesu, ņemot vērā laika posmus un daudzumus, ko izstrādājums automātiski identificē...
  • Page 74 ÜLDISED HOIATUSED 1. Käesolev juhend on seadme lahutamatu ning oluline osa. Juhend tuleb hoolikalt koos seadmega alles hoida ka siis kui seade uuele omanikule või kasutajale ja/või uude kohta edasi läheb. 2. Lugege käesolevas juhendis toodud juhised ja hoiatused hoolikalt läbi. Juhend sisaldab tähtsat teavet seadme ohutu paigaldamise, kasutamise ning hooldamise kohta.
  • Page 75: Tehnilised Andmed

    Hoiatus Sümbol Ärge puhastage seadet ilma teda eelnevalt Elektrilöök voolu all olevatest detailidest. välja lülitamata ning seinakontaktist välja tõmbamata või vastavat lülitit välja lülitamata. Paigaldage seade kindlale tugevale, mitte Müra töötamise ajal. vibreerivale seinale. Tehke kõigile katkestustest mõjutatud kaitse- ja Vigastus või seadme rivist välja minek juhtseadmetele ümberlülitus ning veenduge, et nad enne tänu kontrollimatule tegevusele.
  • Page 76 Seadme paigaldus See seade on mõeldud paigaldamiseks ainult siseruumidesse vastavalt asjakohastele kehtivatele normidele. Lisaks sellele peavad paigaldajad järgima allpool toodud soovitusi: - Niiske keskkond: keelatud on seadme paigaldamine suletud (ventilatsioonita) ja niisketesse ruumidesse. - Miinuskraadid: keelatud on paigaldada seadet tingimustesse, kus temperatuur võib märkimisväärselt langeda ja kus võib tekkida jää.
  • Page 77 Seade peab olema maandatud ja maanduskaabel (see peab olema kollane-roheline ja faasikaablitest pikem) on fikseeritud sümboliga tähistatud klemmi külge (G joon. 3-4-5-6). Kinnitage toitekaabel tarnekomplekti kuuluva spetsiaalse juhtmeklambriga väikese otsaku külge. Enne seadme sisse lülitamist veenduge, et toitepinge vastab seadme nimiplaadile märgitud väärtusele. Kui seade ei ole toitekaabliga varustatud, valige üks järgnevatest paigaldusviisidest: - alaline ühendus vooluvõrku jäiga toru abil (kui seade ei ole varustatud kaabli kinnitiga);...
  • Page 78 mudelid). Anoodi eemaldamiseks võtke kütteelement lahti ning kruvige anood kinnitusklambrist välja. Ohutusklapp Kaitseseadist tuleb katlakivi eemaldamiseks ja võimalike ummistuste kõrvaldamiseks regulaarselt desaktiveerida (kord kuus). KASUTAMISJUHENDID HOIATUS! Järgige teksti alguses toodud üldhoiatusi ja ohutusnõudeid ning pidage juhistest igal juhul kinni. Näpunäited kasutajale - Ärge pange esemeid ja/või seadmeid, mida vee lekked võiksid kahjustada, boileri alla.
  • Page 79 Antibakteriaalse funktsiooni taasaktiveerimiseks korrake ülalkirjeldatud protseduuri; 70° C LED valgusdiood hakkab 4 sekundiks kiirelt vilkuma. See näitab, et funktsioon on uuesti aktiveeritud. • Mudelid, mis on varustatud joonistel 5 ja 6 osutatud kasutajaliidesega: Antibakteriaalse tsükli ajal vilgub sümbol Seadme töötamise ajal funktsiooni välja/sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke 5 sekundit all nuppu „mode“(režiim). Valige nupu abil „OFF“...
  • Page 80 „ECO“ tarkvarasse on programmeeritud ühe nädala pikkune algset salvestusperiood, mille vältel seade käivitub kasutaja poolt seadistatud temperatuuril, kohandades seda iga päev vastavalt energianõudlusele, eesmärgiga maksimeerida energiasäästu. Selle „õppimisnädala“ möödumisel hakkab „ECO” tarkvara aktiveerima vee soojendamisprotsessi vastavalt ajavahemikele ja kogustele, mille seade pärast kasutaja tegevuste jälgimise lõpetamist automaatselt tuvastab. Seadmes on kuum vesi ka nendel perioodidel, kui vee soojendamine ei ole programmeeritud.
  • Page 82 SLIM REGULAR 15,5 23,5...
  • Page 85 Бактерия¬а ºарсы айналымында та¦басы жыпылыºтайды. ¤нім жµмыс істеп тµр¬ан кезде, функцияны ажырату/ºосу ¯шін “режим” т¯ймешігін 5 секунд басып µстап...
  • Page 86 тµры¦ыз. Тµтºаны ºолдана отырып, “¤шірулі” (функцияны ажырату ¯шін) немесе “»осулы” (функцияны ºосу ¯шін) к¯йін та¦да¦ыз, содан кейін “орнату” тµтºасымен ºµпта¦ыз. ¤нім £зіні¦ ºалыпты жµмыс к¯йіне оралады. Жасал¬ан та¦дау¬а байланысты бактерия¬а ºарсы к¯йін білдіретін та¦ба жанады немесе £шеді. Жергілікті уаºытты орнату/реттеу (Тек...
  • Page 88: Uwagi Ogólne

    UWAGI OGÓLNE Niniejsza broszura stanowi ważną i nieodłączną część produktu. Powinna być starannie przechowywana wraz z urządzeniem, także w przypadku przekazania go innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub w razie przeniesienia go do innej instalacji. Należy uważnie zapoznać się z instrukcjami i uwagami zawartymi w niniejszej broszurze, gdyż dostarczają one ważnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w trakcie instalacji, użytkowania i obsługi urządzenia.
  • Page 89: Charakterystyki Techniczne

    Odno Ostrzeżenie Zagrożenie Symbol śnik Nie przystępować do czyszczenia urządzenia przed uprzednim wyłączeniem go oraz Porażenie prądem spowodowane obecnością wyciągnięciem wtyczki z gniazdka lub elementów pod napięciem wyłączeniem wyłącznika zewnętrznego Instalować urządzenie na ścianach Hałas w czasie funkcjonowania stabilnych, niepodatnych na wibracje Pożar na skutek przegrzania się...
  • Page 90: Instalacja Urządzenia

    z obowiązującymi przepisami. - Zapoznać się z informacjami zawartymi na etykiecie opakowania i na tabliczce znamionowej. Instalacja urządzenia Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane z przeznaczeniem do instalacji wyłącznie wewnątrz pomieszczeń, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Ponadto, wymagane jest przestrzeganie następujących zaleceń w odniesieniu do obecności czynników, takich jak: - Wilgotność: nie instalować...
  • Page 91 Natomiast w przypadku wody o dużej twardości będzie następowało znaczne i szybkie tworzenie się kamienia kotłowego wewnątrz urządzenia, co w konsekwencji doprowadzi do spadku wydajności i uszkodzenia grzałki elektrycznej. Połączenie elektryczne Przed dokonaniem jakiejkolwiek interwencji należy za pomocą zewnętrznego wyłącznika odłączyć urządzenie od elektrycznej sieci zasilającej.
  • Page 92: Konserwacja Okresowa

    Ewentualna wymiana cześci UWAGA! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności przy urządzeniu należy je odłączyć od sieci zasilania elektrycznego. Zdejmując pokrywę można uzyskać dostęp do elementów elektrycznych. • Dla modeli wyposażonych w interfejs użytkownika typu przedstawionego na rysunkach 3 i 5: Aby uzyskać...
  • Page 93 LED na panelu sterowania pulsują jednocześnie. Resetowanie: aby zresetować urządzenie, należy je wyłączyć i ponownie włączyć za pomocą przycisku (A). Jeśli po zresetowaniu urządzenia przyczyna awarii ustąpi, podgrzewacz wznawia swoje normalne działanie. W przeciwnym wypadku wszystkie kontrolki LED zaczynają ponownie pulsować i konieczne jest wezwanie Serwisu Technicznego. Diagnostyka: aby włączyć...
  • Page 94 i kontrolki LED znajdujące się pomiędzy ostatnią kontrolką świecącą stałym światłem a tą odnoszącą się do ustawionej temperatury znów zaczynają kolejno pulsować. Przy pierwszym włączeniu urządzenie ustawia temperaturę na 70°C. W przypadku wystąpienia braku zasilania lub jeżeli urządzenie zostanie wyłączone za pomocą przycisku (A), zapisuje się...
  • Page 95: Ważne Informacje

    włączyć tę funkcję, należy nacisnąć podświetlany przycisk (B), który zaczyna wtedy świecić na zólto. Aby ją zdezaktywować, należy ponownie nacisnąć ten sam przycisk, który zgaśnie. WAŻNE INFORMACJE Jeśli woda na wyjściu jest zimna Zlecić sprawdzenie: - obecności napięcia w skrzynce zaciskowej; - modułu elektronicznego;...
  • Page 96: Opće Napomene

    OPĆE NAPOMENE Ova knjižica zajedno predstavlja bitni i sastavni dio proizvoda. Potrebno ju je brižljivo čuvati zajedno s uređajem čak i u slučaju promjene vlasnika ili mjesta korištenja. Pažljivo pročitajte upute i napomene iz knjižice jer će vam one pružiti važne podatke koji se odnose na sigurnost instaliranja, upotrebe i održavanja.
  • Page 97: Tehničke Karakteristike

    Ref. Upozorenje Rizik Simbol Ne čistite uređaj a da ga prethodno niste ugasili ili isključili vađenjem utikača iz utičnice, Električni udar zbog komponenti pod naponom. ili preko prekidača. Postavite uređaj na jaki zid koji nije izložen Buka tijekom rada. nikakvim vibracijama. Požar zbog pregrijavanja kabela uslijed Napravite sve električne spojeve koristeći prolaza struje kroz nedovoljno...
  • Page 98: Instaliranje Uređaja

    Instaliranje uređaja Ovaj je uređaj osmišljen za postavljanje isključivo unutar prostorija, u skladu s važećim propisima, a pored toga zahtijeva i poštivanje upozorenja koja slijede a odnose se na prisustvo: - vlage - nemojte uređaj instalirati u zatvorenim (ne prozračivim) i vlažnim prostorijama; - leda - nemojte uređaj instalirati u prostorijama u kojima može doći do kritičnog sniženja temperature s opasnošću stvaranja leda;...
  • Page 99 Za izdvajanje uređaja iz mreže treba koristiti dvopolni prekidač koji odgovara propisima CEI-EN na snazi (otvor kontakata najmanje 3 mm, bolje ako ima osigurače). Uzemljenje uređaja je obavezno, a kabel uzemljenja (koji mora biti žuto-zeleni i duži od kabela faza) treba učvrstiti na stezaljku blizu simbola (G sl.
  • Page 100 pritom pazeći da ne oštetite ovojnicu grijači elementa. Magnezijska anoda (N sl. 9), treba biti zamijenjena svake dvije godine (osim proizvoda sa spremnikom od nehrđajućeg čelika), ali u slučaju jako tvrde vode ili bogate klorom potrebno je provjeriti stanje anode svake godine. Da bi ste je skinuli treba skinuti grijači element i odviti je sa nosača. Sigurnosni ventil Napravu za zaštitu od previsokog pritiska treba redovno puštati u rad (svakog mjeseca), radi uklanjanja taloga vapnenca te provjere da se nije blokirala.
  • Page 101 isključite za vrijeme odvijanja ciklusa protiv legionele, aparat se gasi, a funkcija deaktivira. Na kraju svakog ciklusa, radna temperatura se vraća na temperaturu koju je korisnik prethodno postavio. • Kod modela s korisničkim sučeljem prikazanim na slikama 3 i 4: aktiviranje ciklusa protiv legionele prikazuje se kao obična postavka temperature na 70°C.
  • Page 102: Korisne Informacije

    na najmanju moguću, a štednja električne energije na najveću moguću mjeru. U prvo vrijeme, rad softvera “EKO” se sastoji u proučavanju jednog tjedna kad aparat počinje raditi na temperaturi koju je postavio korisnik te svakodnevnom prilagođavanju vlastitim potrebama za električnom energijom, radi poboljšanja njene uštede.
  • Page 103 éÅôà ìäÄáÄçàü í‡ÁË ËÌÒÚÛ͈Ëfl  Ò˙ÒÚ‡‚̇ Ë ÓÒÌӂ̇ ˜‡ÒÚ ÓÚ Û‰‡. ífl ÒΉ‚‡ ‰‡ Ò Ò˙ı‡Ìfl‚‡ „ËÊÎË‚Ó ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó Û‰‡, ‰ÓË ‡ÍÓ ÔÓÒΉÌËflÚ ·˙‰Â ÔÂı‚˙ÎÂÌ Ì‡ ÌÓ‚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌËÍ ËÎË ÔÓÚ·ËÚÂÎ Ë/ËÎË ÔÂÏÂÒÚÂÌ Ì‡ ‰Û„Ó ÏflÒÚÓ. ÇÌËχÚÂÎÌÓ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚÂ Ë Ô‰ÛÔÂʉÂÌËflÚ‡, Ò˙‰˙ʇ˘Ë Ò ‚ Ú‡ÁË ËÌÒÚÛ͈Ëfl; Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚flÚ ‚‡Ê̇ ËÌÙÓχˆËfl Á‡...
  • Page 104 êÂÙ. è‰ÛÔÂʉÂÌË êËÒÍ ëËÏ‚ÓÎ ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Û‰˙Ú, ÔÂ‰Ë ‰‡ „Ó ËÁÍβ˜ËÚ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÚÓ ëÏ˙Ú Ô‰ËÁ‚Ë͇̇ ÓÚ Û‰‡ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ. ÚÓÍ ÓÚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚËÚ ÔÓ‰ ̇ÔÂÊÂÌËÂ. àÌÒÚ‡ÎË‡ÈÚ Û‰˙Ú Ì‡ ÒÚ‡·ËÎ̇ ÒÚÂ̇, òÛÏ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡. ÍÓflÚÓ Ì  ÔÓ‰ÎÓÊÂ̇ ̇ ‚Ë·‡ˆËË. èÓʇ, Ô‰ËÁ‚Ë͇Ì...
  • Page 105 - Проверете дали инсталацията съответства на степента на защита IP (защита от проникване на течности) на уреда съгласно действащите норми. - Прочетете указанието върху етикета от опаковката и върху фабричната табелка. àÌÒÚ‡ÎË‡Ì ̇ Û‰‡ Този уред е проектиран за монтаж само вътре в помещения, в съответствие с действащите норми и изисква внимание...
  • Page 106 ᇠÔÓ-„ÓÎflχ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÓÒË„ÛÂÚ ÍÓÌÚÓΠ̇ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÒËÒÚÂχ ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈË‡ÌÓ ÎˈÂ, Á‡ ‰‡ Ò ۂÂËÚÂ, ˜Â ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÔËÎÓÊËÏËÚ ‰ÂÈÒÚ‚‡˘Ë Òڇ̉‡ÚË, Ú˙È Í‡ÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ̇ Û‰‡, Ìflχ ‰‡ ÔÓÂÏ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓÒÚ Á‡ ÌËÍ‡Í‚Ë ˘ÂÚË, Ô˘ËÌÂÌË ÓÚ ÎËÔÒ‡Ú‡ ̇ Á‡ÁÂÏfl‚‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ ËÎË ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ ÂÎÂÍÚÓÒ̇·‰fl‚‡ÌÂÚÓ.
  • Page 107 • За модели, снабдени с интерфейс на потребителя от типа, представен на фигури 4 и 6. За обслужване на оста с датчиците (вижте K) се налага да освободите кабела (вижте F) от електронната платка и да я извадите от мястото й, като внимавате да не я огъвате прекомерно. За...
  • Page 108 накъсо); светодиод вижте 5 – Прегряване на водата, отчетено от датчик; светодиод вижте 4 и 5 – Общо прегряване (повреда на платката); светодиод вижте 3 и 5 – Диференциална грешка за сондите; светодиод вижте 3, 4 и 5 – Работа без вода /на сухо/. За...
  • Page 109 • За модели, снабдени с интерфейс на потребителя като представения на фигури 5 и 6. За включване на уредът, натиснете бутона (вижте А). Уредът може да функционира в три режима: Manuale (ръчен режим), Programmazione (програмиране) и Vacanza (режим отпуска). Чрез всяко натискане на бутона “mode”...
  • Page 110 èéãÖáçÄ àçîéêåÄñàü Ако водата на изхода е студена Проверете: - наличието на напрежение по клемореда; - електронната платка; - електрическия нагревател. ÄÍÓ ‚Ó‰‡Ú‡ Ú˜ ‚fl· (Ô‡‡ ‚ Í‡ÌÓ‚ÂÚÂ) àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ Ë ÔÓ‚ÂÂÚ ÒΉÌÓÚÓ: - електронната платка; - нивото на образуване на котлен камък по водосъдържателя и по компонентите. Недостатъчно...
  • Page 118: Základné Bezpečnostné Pokyny

    ZÁKLADNÉ UPOZORNENIA Táto príručka tvorí neoddeliteľnú anevyhnutnú súčasť výrobku. Je potrebné ju starostlivo uschovať abude musieť byť vždy súčasťou výrobku, aj vprípade zmeny majiteľa alebo užívateľa a/alebo premiestnenia na iný rozvod. Pozorne si prečítajte pokyny aupozornenia uvedené vtejto príručke, nakoľko poskytujú dôležité informácie, týkajúce sa bezpečnosti pri inštalácii, použití...
  • Page 119: Technické Údaje

    Ozn. Upozornenie Riziko Symbol Nevykonávajte operácie spojené sčistením zariadenia bez toho, aby ste najprv nevypli Zásah elektrickým prúdom následkom kontaktu zariadenie, vytiahli zástrčku alebo nevypli so súčasťami pod napätím príslušný vypínač Inštalujte zariadenie na pevnú stenu, ktorá nie Hlučnosť počas činnosti je vystavená...
  • Page 120: Inštalácia Zariadenia

    Inštalácia zariadenia Toto zariadenie bolo navrhnuté pre inštaláciu výhradne vo vnútri miestností vsúlade splatnými predpismi aďalej vsúlade snasledujúcimi upozorneniami, týkajúcimi sa: - Vlhkosti: Neinštalujte zariadenie vuzatvorených (nevetraných) a vlhkých miestnostiach. - Mrazu: Neinštalujte zariadenie vprostredí, kde je možný pokles teploty na kritickú hranicu as tým spojené zamrznutie vody. - Slnečného žiarenia: Nevystavujte zariadenie priamemu slnečnému žiareniu a to ani cez sklenené...
  • Page 121 ktorý sa nachádza vzadnej časti zariadenia a musí sa vsúvať dovnútra, až pokiaľ sa nedostane k svorkovnici (obr. 3-4-5-6, poz. M) apotom je potrebné jednotlivé vodiče zaistiť dotiahnutím príslušných skrutiek. Kvôli možnosti odpojenia zariadenia zrozvodu musí byť použitý dvojpólový vypínač, odpovedajúci platným normám CEI-EN (rozpínacia vzdialenosť...
  • Page 122 Pravidelná údržba Na dosiahnutie dobrej účinnosti zariadenia je vhodné vykonať odvápnenie rezistora (R obr. 9) približne každé dva roky. Ak si nechcete použiť kyseliny vhodné na tento účel, môžete to urobiť tak, že rozdrvíte vrstvu vodného kameňa, pričom dbajte, aby nedošlo kpoškodeniu panciera rezistora. Anóda zhorčíka (N obr.
  • Page 123 počas tohto obdobia nedošlo aspoň raz ku zvýšeniu teploty vody na 70°C). Keď je zariadenie vypnuté, funkcia ochrany proti legionelle je zrušená. Vprípade vypnutia zariadenia počas cyklu ochrany proti legionelle dôjde kjeho vypnutiu a k zrušeniu tejto funkcie. Na konci každého cyklu bude obnovená prevádzková teplota nastavená užívateľom. •...
  • Page 124: Užitočné Informácie

    Funkcia ECO Funkcia „ECO“ spočíva vsoftwari pre samonačítanie užívateľskej spotreby, ktorý umožňuje minimalizovať tepelný rozptyl a maximalizovať energetickú úsporu. Činnosť softwaru „ECO“ spočíva vprvom období načítania týždňa, počas ktorého zariadenie začne pracovať pri teplote nastavenej užívateľom a vjej každodennom prispôsobení vlastným energetickým potrebám kvôli zvýšeniu úspornosti. Na konci týždňa načítania software „ECO“...
  • Page 125: Opšte Napomene

    OPŠTE NAPOMENE 1. Ova knjižica zajedno predstavlja bitni i sastavni deo proizvoda. Potrebno ju je pažljivo čuvati zajedno sa uređajem čak i u slučaju promene vlasnika ili mesta korišćenja. 2. Pažljivo pročitajte uputstva i napomene iz knjižice jer će vam one pružiti važne podatke koji se odnose na sigurnost instaliranja, upotrebe i održavanja.
  • Page 126 Ref. Upozorenje Rizik Simbol Ne čistite uređaj a da ga prethodno niste ugasili ili isključili vađenjem utikača iz utičnice, Električni udar zbog komponenti pod naponom. ili preko prekidača. Postavite uređaj na jaki zid koji nije izložen Buka tokom rada. nikakvim vibracijama. Požar zbog pregrevanja kabla usled Napravite sve električne spojeve koristeći prolaza struje kroz nedovoljno...
  • Page 127 Instaliranje uređaja Ovaj je uređaj osmišljen za postavljanje isključivo unutar prostorija, u skladu sa važećim propisima, a pored toga zahteva i poštovanje upozorenja koja slede a odnose se na prisustvo: - vlage - nemojte uređaj instalirati u zatvorenim (ne provetrenim) i vlažnim prostorijama; - leda - nemojte uređaj instalirati u prostorijama u kojima može doći do kritičnog sniženja temperature sa opasnošću stvaranja leda;...
  • Page 128 na zadnjoj strani uređaja sve do stezaljki (M sl. 3-4-5-6), a na kraju pojedinačno blokirati žice zatezanjem odgovarajućih vijaka. Za odvajanje uređaja iz mreže treba koristiti dvopolni prekidač koji odgovara propisima CEI-EN na snazi (otvor kontakata najmanje 3 mm, bolje ako ima osigurače). Uzemljenje uređaja je obavezno, a kabel uzemljenja (koji mora biti žuto-zeleni i duži od kabla faze) treba učvrstiti na stezaljku blizu simbola (G sl.
  • Page 129 Periodično održavanje Da bi ste osigurali najbolje radne karakteristike uređaja, bilo bi potrebno jednom u dve godine očistiti grejući element (R sl. 9) od kamenca. Ako za čišćenje ne želite koristiti hemikalije, jednostavno mehanički očistite naslage kamenca pritom pazeći da ne oštetite zavojnicu grejućeg elementa. Magnezijumska anoda (N sl. 9), treba biti zamenjena svake dve godine (osim proizvoda sa spremnikom od nerđajućeg čelika), ali u slučaju jako tvrde vode ili bogate hlorom potrebno je proveriti stanje anode svake godine.
  • Page 130 Prvi ciklus počinje 3 dana nakon uključivanja aparata. Naredni se ciklusi vrše svakih 30 dana (ako u tom razdoblju voda nije barem jednom dostigla 70°C). Kad je aparat isključen, funkcija protiv legionele je deaktivirana. Ako aparat isključite za vreme odvijanja ciklusa protiv legionele, aparat se gasi, a funkcija deaktivira. Na kraju svakog ciklusa, radna temperatura se vraća na temperaturu koju je korisnik prethodno postavio.
  • Page 131 Funkcija EKO Funkcija “EKO” ima softver koji sam proučava korisnikovu potrošnju, što omogućuje da se toplotno rasipanje svede na najmanje moguće, a štednja električne energije na najveću moguću meru. U prvo vreme, rad softvera “EKO” se sastoji u proučavanju jedne nedelje kad aparat počinje raditi na temperaturi koju je postavio korisnik te svakodnevnom prilagođavanju vlastitim potrebama za električnom energijom, radi poboljšanja njene uštede.
  • Page 132: Splošna Opozorila

    SPLOŠNA OPOZORILA 1. Ta priročnik je bistveni in sestavni del kompleta vaše nove naprave. Skrbno ga shranite skupaj z napravo, tudi če ga bo v prihodnosti uporabljal nov lastnik oziroma drug uporabnik in/ali bo naprava premeščena na drugo lokacijo. 2. Pozorno preberite navodila in opozorila, navedena v tem priročniku; navodila zagotavljajo pomembne informacije za varno namestitev, uporabo in vzdrževanje vaše nove naprave.
  • Page 133 Št. Opozorilo Nevarnost Simbol Pred čiščenjem napravo izklopite in izključite z Nevarnost električnega udara električnega omrežja oziroma z ustreznim stikalom prekinite električni tok. Padec naprave s stene zaradi preobremenitve Namestite napravo na trdno steno, ki ni ali prevelikega hrupa med delovanjem izpostavljena tresljajem.
  • Page 134: Namestitev Naprave

    - prebrati navodila na etiketi na embalaži in na ploščici s podatki na napravi. Namestitev naprave Ta naprava je bila izdelana samo za namestitev v notranjih prostorih zgradb ter v skladu z veljavnimi normami in predpisi. Poleg tega monterjem priporočamo, da upoštevajo naslednja priporočila, še posebno če je: - vlaga: naprave ne nameščajte v zaprtih (neprezračevanih) in vlažnih prostorih;...
  • Page 135 na ploščici), in da je prerez električnih priključitvenih kablov primeren in v skladu s trenutno veljavno zakonodajo. Uporaba kabelskih razdelilcev, podaljškov ali adapterjev je strogo prepovedana. Za priključitev naprave na ozemljitev je strogo prepovedana uporaba cevovodne napeljave iz vodovodnega, ogrevalnega in plinskega sistema.
  • Page 136 drži prirobnico (S, slika 7). Nato nekoliko pritisnite na prirobnico (F, slika 7) navznoter in jo odstranite s polkrožnimi gibi. Pri drugih modelih odvijte pet matičnih vijakov (C, slika 8) in odstranite prirobnico (F, slika 8). Element za gretje/grelec in anoda sta pritrjena na prirobnico. Pri ponovni namestitvi se prepričajte, da so tesnilo prirobnice, termostat in grelec ponovno na svojem mestu (sliki 7 in 8).
  • Page 137 E14 – E15 – napaka na anodi E50 – E51 – priporočilo za vzdrževanje E60 – E90 – E91 – E92 –napaka na programski opremi elektronske plošče Ponastavitev: Napravo izključite in takoj vključite z gumbom za vklop (točka A). Če vzrok nepravilnega delovanja preneha takoj po ponastavitvi, bo naprava ponovno privzela običajni način delovanja.
  • Page 138 “ON” ali “OFF”). Ko program določi dan (ali skupino dni), je nastavljanje končano. Pritisnite gumb za način delovanja ”mode“, da potrdite nastavitve in se vrnete na dneve (ali skupino dni) za izbiranje. Nadaljujte programiranje dnevov v tednu ali pritisnite gumb “mode” za potrditev in zapustite delovni način za programiranje. Naprava začne delovati v načinu za programiranje.
  • Page 139 Voda kaplja iz varnostne priprave za uravnavanje pritiska Med segrevanjem lahko nekaj vode kaplja iz pipe, kar je običajno. Da bi preprečili kapljanje vode, mora biti na pretočnem sistemu ustrezna raztezna posoda. Če se kapljanje ne ustavi niti po segrevanju, preverite kalibracijo naprave. NIKAKOR NE POSKUŠAJTE POPRAVLJATI NAPRAVE SAMI: VEDNO POKLIČITE USPOSOBLJENO TEHNIČNO OSEBJE.
  • Page 140 éÅôàÖ íêÖÅéÇÄçàü 1. чÌ̇fl ËÌÒÚÛ͈Ëfl ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂÎfl. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚ ̇ ÒÎÛ˜‡È ÔÂ‰‡˜Ë ÔË·Ó‡ ‰Û„ÓÏÛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ Ë/ËÎË ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ̇ ‰Û„Ó ÏÂÒÚÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. 2. ÇÌËχÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. Ç ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχfl ËÌÙÓχˆËfl Ó ÏÂ‡ı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂÎfl. 3.
  • Page 141 ‹ è‡‚ËÎÓ éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ëËÏ‚ÓÎ èÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂÎfl ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, èÓ‡ÊÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. ‚˚ÌÛ‚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ËÎË ‡ÁÓÏÍÌÛ‚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. 臉ÂÌË ‡„„‡Ú‡ ËÁ-Á‡ ÌÂÔÓ˜ÌÓÒÚË ÒÚÂÌ˚ á‡ÍÂÔËÚ ÔË·Ó ̇ ÔÓ˜ÌÓÈ ÒÚÂÌÂ, Ì ËÎË ¯ÛÏ̇fl ‡·ÓÚ‡ ‡„„‡Ú‡. ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚Û˛˘ÂÈ...
  • Page 145 Включите водонагреватель, нажав кнопку (поз. A). Прибор имеет 3 режима нагрева: Ручное управление, Программируемый режим и Режим отпуска. Для выбора требуемого режима работы нажмите кнопку “mode” (“Режим”), при этом загорится соответствующий значок режима работы. Нажмите кнопку “set” (“Установка”) или подождите три секунды для подтверждения выбора режима работы.
  • Page 146 необходимо будет отключить функцию “ECO”. • Режим программирования (горит символ ): Данная функция позволяет программировать нагрев воды к определенному времени каждого из дней недели. Нажмите кнопку “set” (“Установка”) для выбора дня недели, у которого задается программа (для более быстрой настройки устройство позволяет...
  • Page 147 Для моделей с интерфейсом, указанным на рис. 5 и 6: • Программное обеспечение данного водонагревателя позволяет отслеживать среднюю температуру нагрева воды. И если в течение контрольного времени температура воды не поднималась выше 60°С, то водонагреватель даст рекомендации по включению функции ECO.
  • Page 152 WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER Ariston Thermo S.p.A. Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) Tel. 0732.6011 Telefax. 0732.602331 Telex 560160 http://www.aristonthermo.it...

Table of Contents