Ariston THER Series Manual
Ariston THER Series Manual

Ariston THER Series Manual

Electric water heater, big round mechanical platform

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ELECTRIC WATER HEATER
EN
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES
FR
ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER
DE
ELEKTRISCHE WATERVERWARMER
NL
‫سخانات المياه الكهربائية‬
AR
The home of sustainable comfort
BIG ROUND
MECHANICAL PLATFORM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the THER Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ariston THER Series

  • Page 1 The home of sustainable comfort ELECTRIC WATER HEATER CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER ELEKTRISCHE WATERVERWARMER ‫سخانات المياه الكهربائية‬ BIG ROUND MECHANICAL PLATFORM...
  • Page 2: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and recommendations in this manual careful- ly. They provide important information concerning installation safety, usage and maintenance. This manual is an integral and essential part of the product. It must be kept carefully and must always accompany the appliance, even if the appliance is transferred to another owner or user and/or is trans- ferred to another installation.
  • Page 3 8. Before using the appliance and after scheduled or unscheduled main- tenance, fill the tank of the appliance with water and then completely drain it to remove any residual impurities. 9. If the appliance has a feed cable, and this cable needs replacing, con- tact an authorised service centre or qualified personnel to perform this task.
  • Page 4: Technical Characteristics

    ANTIBACTERIAL FUNCTION Legionella is a rod-shaped bacteria found naturally in all spring water. "Legionnaires' disease" is a type of pneumonia caused by inhaling water vapour containing the bacteria. It is therefore important to avoid allowing the water in the water heater from stagnating for long periods of time. It is better to use it or drain it at least once a week.
  • Page 5 EN / 5...
  • Page 6 INTRODUCTION (presentation of product ranges) The internal protection coating of our tanks is made from high-temperature porcelain enamel. HEAT IMMERSION RANGE (THER) Heating element: Heat immersion element Corrosion protection: Enamel-coated tank + magnesium anode Magnesium anode Immersion sleeve Heat immersion element Plate STEATITE RANGE (STEA) Heating element: Steatite heating element in a sheath...
  • Page 7 INSTALLATION OF THE APPLIANCE (FOR THE FITTER) This product must be installed in the intended position for the range in question: VERT: Vertically; HORD/HORB: Horizontally; STAB: Floor-standing. After completing the installation and before the appliance is supplied with water or electricity, use a tool such as a spirit level to check that the appliance is actually vertical or horizontal.
  • Page 8: Hydraulic Connection

    - Quick mounting kit intended to simplify the installation/replacement of the product without the need to remove the screws (Fig. 1a/b). - Vertical wall model VERT Place the appliance at least 50 cm from the floor and at least 5 cm from the ceiling to enable maintenance operations (Fig.
  • Page 9: Electrical Connection

    It is prohibited to install any kind of shut-off device (valve, tap etc.) between the safety device and the water heater. The discharge outlet of the device must be connected to a discharge pipe with a diameter at least equal to that of the appliance connection through a funnel which creates a minimum air gap of at least 20 mm and which allows a visual inspection.
  • Page 10 DAY/NIGHT OR PERMANENT MAINS SUPPLY PROfessional TECH (PTEC), QUIETIS products 1. MAINS SUPPLY + BATTERIES 1. Mains supply + batteries during the night • Heating element - Mains supply during the night (exclusive or dual timer scheduling) • PROfessional TECH anode - Mains supply dur- ing the night + operation on batteries during the day Electric water heaters designed for a night-time mains supply are fitted with Ni-MH batteries which are...
  • Page 11: Maintenance Specifications

    MAINTENANCE SPECIFICATIONS (FOR QUALIFIED PERSONNEL) All maintenance jobs and tasks must be performed by authorised personnel (persons meeting the requirements of the relevant standards). In all cases, before asking for technical assistance with a breakdown, check that the malfunction is not due to causes such as the temporary lack of water or electricity.
  • Page 12 • Heat immersion range (THER) THERMAL SAFETY MECHANISM The appliance must be drained to enable the replacement of the armoured heating element. • Steatite and steatite PROfessional TECH range There is no need to drain the appliance to replace the heating element.
  • Page 13: Indicator Lights

    INDICATOR LIGHTS PTEC and QUIETIS products The tank protection anode is controlled by a PCB powered Protection ON Heating ON Protection ON Heating ON by the mains current or by a supplied battery for day/night installations in order to maintain the tank protection during the day.
  • Page 14 Problems, causes and solutions POSSIBLE CAUSE ACTION Power outage (during the heating Check the fuses and replace them if necessary. phase) Incorrect temperature setting on Adjust the thermostat thermostat (+ to the right; - to the left). Excess heat safety thermostat See 1.
  • Page 15: Useful Information

    USEFUL INFORMATION Before starting to clean the appliance, make sure that it has been switched off by placing the external switch in the OFF POSITION. Do not use insecticides, solvents or other aggressive cleaning products that might damage the varnished or plastic parts. If the discharged water is cold, check the following: - The appliance is connected to the power supply and the external switch is in the ON position.
  • Page 16 LIMITS OF THE GUARANTEE components. The electrical and hydraulic systems of the appliance and parts thereof are excluded. • Mains supply with significant power surges Preamble: The stipulations below cannot reduce or Any installation which does not comply with leg- invalidate the statutory guarantee against hidden de- islation, applicable national standards and regula- fects (Art.
  • Page 17: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du pro- duit.
  • Page 18 7. Il est interdit de toucher l’appareil si l’on est pieds nus ou avec des parties du corps mouillées. 8. Avant d’utiliser l’appareil et après une intervention d’entretien ordinaire ou extraordinaire, il convient de remplir d’eau le réservoir de l’appareil et d’effectuer ensuite une vidange complète, afin d’éliminer toute impu- reté...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    FONCTION ANTI-BACTERIES La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La «  maladie des légionnaires  » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chauffe-eau.
  • Page 20 20 / FR...
  • Page 21 INTRODUCTION (Présentation des gammes produits) Le revêtement de protection interne de nos cuves est en email vitrifie a haute température. GAMME THERMOPLONGÉE (THER) Élément chauffant: Résistance thermoplongée Protection anti-corrosion: Cuve émaillée + anode en magnésium Anode en magnésium Doigt de gant Résistance thermoplongée Plateau GAMME STÉATITE (STEA)
  • Page 22 INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR) Le produit doit être installé dans la position prévue selon la gamme: VERT: Verticalement, HORD/HORB: Horizontalement et STAB: Posé au sol. À la fin de l’installation, et avant toute opération de mise en eau et d’alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à...
  • Page 23: Branchement Hydraulique

    - Si le chauffe-eau est équipé d’équerres de fixation Pour chaque patte de fixation 2 chevilles et 2 vis à béton bichromatées, 2 EASY CLIP par patte, Type Fischer M10, M12 ou M14. Matériel nécessaire au perçage de diamètre M 10, M 12 ou M14. Clé...
  • Page 24: Branchement Électrique

    Groupe de sécurité conforme à la Norme Européenne EN 1487 Certains pays pourraient exiger d’utiliser des dispositifs hydrauliques de sécurité spécifique, conformes aux dispositions légales locales ; il revient à l’installateur qualifié, préposé à l’installation du produit, d’éva- luer la conformité du dispositif de sécurité à utiliser. Il est interdit d‘interposer un dispositif d‘arrêt quelconque (vannes, robinets, etc.) entre le dispositif de sé- curité...
  • Page 25 LIMENTATION ÉLECTRIQUE JOUR/NUIT OU PERMANENTE Produits PROfessional TECH (PTEC), QUIETIS 1. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE + BATTERIES 1. Alimentation électrique + batteries pendant la nuit • Élément chau ant Alimentation électrique pendant la nuit (exclusive ou double programmation de mi- nuterie) • Anode PROfessional TECH Alimentation élec- trique pendant la nuit + fonctionnement pendant la journée sur batteries.
  • Page 26 NORMES D’ENTRETIEN (POUR LE PERSONNEL AGRÉÉ) Toutes les interventions et les opérations d’entretien doivent être effectuées par un personnel auto- risé (possédant les caractéristiques requises par les normes en vigueur en la matière). Quoi qu’il en soit, avant de demander l’intervention de l’ A ssistance technique pour une panne, vérifier que le dysfonctionnement ne dépende pas d’autres causes, par exemple l’absence momentanée d’eau ou d’électricité.
  • Page 27 • Gamme thermoplongée (THER) SÉCURITÉ THERMIQUE Il est nécessaire de vidanger l’appareil pour permettre le rem- placement de la résistance blindée. • Gamme stéatite et Gamme stéatite PROfessional TECH La vidange de l’appareil n’est pas obligatoire pour remplacer l’élément chauffant. 3.
  • Page 28: Témoins Lumineux

    TÉMOINS LUMINEUX Produits PTEC, QUIETIS L’anode de protection de la cuve est gérée par une carte Protection ON Heating ON Protection ON Heating ON électronique, alimentée soit par le courant du réseau, soit par une batterie prévue pour les installations en mode jour/ nuit pour maintenir la protection de la cuve pendant la jour- née.
  • Page 29 Problèmes, causes et solutions CAUSES POSSIBLES MARCHE À SUIVRE Coupure de courant (pendant la phase Vérifiez les fusibles et remplacez-les si nécessaire de chauffage) Réglage de la température Réglez le thermostat incorrect à l’aide du thermostat (+ vers la droite ; - vers la gauche) Thermostat de sécurité...
  • Page 30: Renseignements Utiles

    RENSEIGNEMENTS UTILES Avant de procéder à toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir bien éteint l’appareil en pla- çant l’interrupteur extérieur sur OFF. Ne pas utiliser d’insecticides, de solvants ou autres produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les parties laquées ou en plastique. Si l'eau à...
  • Page 31 LIMITES DE GARANTIE • Alimentation électrique présentant des surtensions importantes. Préambule: Les dispositions ci-dessous ne peuvent ré- Une installation non conforme à la réglementation, duire au supprimer la garantie légale des vices caches aux normes nationales en vigueur et aux règles de (art 1611 et suivants du Code Civil).
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie bitte die Hinweise und Empfehlungen in diesem Handbuch sorgfältig durch, da sie wichtige Hinweise für eine sichere Installa- tion, Bedienung und Wartung enthalten. Dieses Handbuch ist ein wesentlicher und integraler Bestandteil des Geräts. Es ist sorgfältig aufzubewahren und muss auch im Falle einer Übertragung des Geräts auf einen anderen Eigentümer und/oder eine andere Anlage mit diesem mitgeliefert werden.
  • Page 33 7. Es ist verboten, das Gerät barfuß oder mit nassen Körperteilen zu be- rühren. 8. Vor Gebrauch des Geräts sowie nach einer ordentlichen oder außer- ordentlichen Wartungsmaßnahme sollte der Gerätespeicher mit Wasser gefüllt und anschließend vollständig entleert werden, um Schmutzrück- stände zu beseitigen.
  • Page 34: Technische Daten

    ANTI-BAKTERIEN-FUNKTION Legionellen sind stäbchenförmige Bakterien, die normalerweise in allen Quellgewässern vorkommen. Die „Legionärskrankheit“ ist eine spezielle Art der Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdampf entstehen kann, der das Bakterium enthält. Es sollte daher vermieden werden, dass das Wasser zu lange im Boiler verbleibt. Es wird empfohlen, ihn mindestens einmal pro Woche zu benutzen oder zu entleeren.
  • Page 35 35 / DE...
  • Page 36 EINLEITUNG (Überblick über die Produktlinien) Unsere Behälter sind innen durch eine Glasemail-Schicht geschützt. GUSSGEKAPSELTE PRODUKTLINIE (THER) Heizelement: Tauchheizkörper Korrosionsschutz: Emaillierter Behälter + Magnesiumanode Magnesiumanode Fingerling Tauchheizkörper Platte STEATIT-PRODUKTLINIE (STEA) Heizelement: In einem Tauchrohr eingesetzter Steatit-Heizstab Korrosionsschutz: Emaillierter Behälter + Magnesiumanode Magnesiumanode Fingerling Platte...
  • Page 37 INSTALLATION DES GERÄTS (FÜR DEN INSTALLATEUR) Das Gerät muss in der Position installiert werden, die in der Produktlinie vorgesehen ist: VERT: vertikal, HORD/HORB: horizontal und STAB: auf dem Boden stehend. Überprüfen Sie nach Abschluss der Installation und vor dem Einschalten der Wasser- und Stromver- sorgung die tatsächliche Vertikalität bzw.
  • Page 38 nem Durchmesser für M10, M12 oder M14. Montieren Sie die Halterung(en) mit geeigneten Befestigungsschrauben mit einem Durchmesser von 10 mm und flachen Unterlegscheiben aus Stahl mit einem Durchmesser zwischen 24 mm und 30 mm (außen) an einer tragenden Wand. WICHTIG: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE MUTTER FEST ANGEZOGEN IST. –...
  • Page 39: Elektrischer Anschluss

    Sicherheitsaggregat gemäß der Europäischen Norm EN 1487 In manchen Ländern kann es erforderlich sein, spezielle hydraulische Sicherheitsvorrichtungen zu ver- wenden, die den lokalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen. Es obliegt dem qualifizierten Installa- teur, der für die Installation des Geräts verantwortlich ist, die Konformität der zu verwendenden Sicher- heitsvorrichtung zu bewerten.
  • Page 40 TAG/NACHT- ODER DAUERSTROMVERSORGUNG Produkte PROfessional TECH (PTEC), QUIETIS 1. NETZSTROMVERSORGUNG + BATTERIEN 1. Netzstromversorgung + Batterien während der Nacht • Heizelement: Netzstromversorgung während der Nacht (exklusiv oder doppelte Timerprogrammie- rung) • PROfessional-TECH-Anode: Netzstromversorgung während der Nacht + Batteriebetrieb während des Tages.
  • Page 41: Wartung

    WARTUNGSVORSCHRIFTEN (FÜR BEFUGTES PERSONAL) Alle Eingriffe und Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Personal durchgeführt werden (das über die von den geltenden Normen geforderten Eigenschaften verfügt). Bevor Sie wegen einer Störung den technischen Kundendienst anrufen, sollten Sie sich auf jeden Fall vergewissern, dass die Störung nicht auf andere Ursachen zurückzuführen ist, z. B.
  • Page 42 Bei einem Widerstandswert von Null oder Unendlich muss ÜBERTEMPERATURSICHERUNG das Heizelement ausgetauscht werden! • Gussgekapselte Produktlinie (THER) Das Gerät muss entleert werden, um einen Austausch des gussgekapselten Heizelements zu ermöglichen. • Steatit-Produktlinie und PROfessional-TECH-Steatit-Produkt- linie Das Gerät muss nicht zwingend entleert werden, um das Heiz- element auszutauschen.
  • Page 43 KONTROLLLEUCHTEN Modelle PTEC, QUIETIS Die Anode für den Korrosionsschutz des Gerätespeichers Protection ON Heating ON wird von einer Elektronikkarte gesteuert, die entweder Protection ON Heating ON vom Stromnetz oder von einer Batterie gespeist wird, die für Anlagen mit Tag-/Nachtbetrieb vorgesehen ist, um den Schutz des Gerätespeichers auch während des Tages Protection ON aufrecht zu erhalten.
  • Page 44 Probleme, Ursachen und Lösungen MÖGLICHE URSACHEN VORGEHENSWEISE Stromausfall (während des Sicherungen prüfen und ggf. austauschen Aufheizens) Falsche Temperatureinstellung am Thermostat einstellen Thermostat (+ nach rechts; – nach links) Sicherheitsthermostat für Überhitzung Siehe 1 aktiviert (Gerät überhitzt) Heizelemente defekt Siehe 2 Falsche Tag/Nacht-Programmierung Falls erforderlich, die Heizung während des Tages reaktivieren Funktionsstörung des Thermostaten Siehe 1...
  • Page 45: Nützliche Informationen

    NÜTZLICHE INFORMATIONEN Bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten am Gerät durchführen, vergewissern Sie sich, dass Sie es aus- geschaltet haben, indem Sie den äußeren Schalter auf OFF gestellt haben. Verwenden Sie keine Insektizide, Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel, die die lackierten Teile oder Kunststoffteile beschä- digen könnten.
  • Page 46 GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN oder der gesamten elektrischen oder hydrauli- schen Anlage des Gerätes. • Stromversorgung mit bedeutenden Überspannun- Vorwort: Die nachfolgenden Bestimmungen können gen. die gesetzliche Garantie für verborgene Mängel (Art. Eine den Vorschriften und den geltenden nationa- 1611 ff. Code Civil (frz. „BGB“)) weder begrenzen noch len Normen nicht entsprechende bzw.
  • Page 47: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en aanbevelingen in deze handleiding aandach- tig: deze geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installa- tie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het pro- duct.
  • Page 48 7. Het is verboden om het apparaat op blote voeten of met natte lichaams- delen aan te raken. 8. Voordat u het apparaat gebruikt en na een gewone of buitengewone onderhoudsbeurt dient u het reservoir van het apparaat met water te vullen en daarna volledig te laten leeglopen om alle resterende onzui- verheden te verwijderen.
  • Page 49: Technische Eigenschappen

    ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje die van nature in alle bronwater aanwezig is. De “legionairsziekte” is een specifieke vorm van longontsteking die wordt veroorzaakt door inademing van waterdamp die deze bacterie bevat. Het is dan ook noodzakelijk om te vermijden dat het water in de waterverwarmer lange tijd stilstaat.
  • Page 50 50 / NL...
  • Page 51 INTRODUCTIE (presentatie van de productgamma’s) Aan de binnenkant zijn onze ketels beschermd met een laag op hoge temperatuur geglazuurd email. GEPANTSERDE SERIE (THER) Verwarmingselement: Dompelweerstand Anticorrosiebescherming: Geëmailleerde ketel + magnesiumanode Magnesiumanode Dompelhuls Dompelweerstand Plaat STEATIET-SERIE (STEA) Verwarmingselement: Weerstand van steatiet, in een koker geplaatst Anticorrosiebescherming: Geëmailleerde ketel + magnesiumanode Magnesiumanode Dompelhuls...
  • Page 52 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT (VOOR DE INSTALLATEUR) Het product moet worden geïnstalleerd in de volgens de serie voorziene positie: VERT: verticaal, HORD/HORB: horizontaal en STAB: op de vloer. Aan het eind van de installatie en voordat u het apparaat op het elektriciteitsnet aansluit en in bedrijf stelt, moet u met een referentie-instrument (bv.: een waterpas) de effectieve verticale of horizontale montage controleren.
  • Page 53 Momentsleutel; Moeren met diameter M10, M12 of M14; Sluitringen met diameter M10, M12 of M14. Bevestig de steun(en) op een dragende muur met behulp van geschikte bevestigingsbouten met een di- ameter van 10 mm en platte stalen sluitringen met een (buiten)diameter van min. 24 mm en max. 30 mm. BELANGRIJK: ZORG ERVOOR DAT DE MOER GOED IS AANGESPANNEN.
  • Page 54: Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsgroep conform de Europese norm EN 1487 In sommige landen is het vereist om specifieke hydraulische beveiligingssystemen te gebruiken, in overeenstemming met de lokale wettelijke bepalingen; het is aan de gekwalificeerde installateur die met de installatie van het product is belast om de conformiteit van de te gebruiken veiligheidsgroep te beoordelen.
  • Page 55 LEKTRISCHE VOEDING DAG/NACHT OF CONTINU Producten PROfessional TECH (PTEC), QUIETIS 1. ELEKTRISCHE VOEDING + BATTERIJEN 1. Elektrische voeding + batterijen ‘s nachts • Verwarmingselement Elektrische voeding ‘s nachts (exclusief of dubbele programmering van schakelklok) • Anode PROfessional TECH Elektrische voeding ‘s nachts + werking overdag op batterijen.
  • Page 56 ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN (VOOR ERKEND PERSONEEL) Alle tussenkomsten en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door erkend perso- neel (dat in het bezit zijn van de stukken vereist door de ter zake geldende normen). Maar voordat u een technische servicedienst inschakelt bij een storing moet u controleren of de storing geen andere oorzaken heeft, bijvoorbeeld door een tijdelijke onderbreking in de water- of stroomtoevoer.
  • Page 57 • Gepantserde serie (THER) THERMISCHE BEVEILIGING Om de gepantserde weerstand te kunnen vervangen, moet u het apparaat laten leeglopen. • Steatiet-serie en Steatiet-serie PROfessional TECH Om het verwarmingselement te vervangen, hoeft u het appa- raat niet te laten leeglopen. 3. HET ELEKTRONISCH CIRCUIT VERVANGEN Steatiet-serie PROfessional TECH - HPC - QUIETIS - ZEN Bij iedere tussenkomst moet eerst de elektrische netvoeding worden onderbroken.
  • Page 58 CONTROLELAMPJES Producten PTEC, QUIETIS De beschermingsanode van de kuip wordt beheerd via Protection ON Heating ON Protection ON Heating ON een elektronische kaart die ofwel via stroom van het net ofwel via een batterij voorzien installaties die in dag/ nachtmodus werken wordt gevoed om de kuip overdag beschermd te houden.
  • Page 59 Problemen, oorzaken en oplossingen MOGELIJKE OORZAKEN TE VOLGEN PROCEDURE Stroomstoring (tijdens de opwarming) De zekeringen controleren en indien nodig vervangen Afstelling van de foutieve temperatuur De thermostaat afstellen met behulp van de thermostaat (+ naar rechts; - naar links) Veiligheidsthermostaat voor oververhitting geactiveerd (apparaat Zie 1 oververhit)
  • Page 60 NUTTIGE INLICHTINGEN Voordat u het apparaat reinigt, moet u controleren dat het wel degelijk is uitgeschakeld door de externe scha- kelaar in de stand OFF te zetten. Gebruik geen insecticiden, oplosmiddelen of andere agressieve reinigings- producten die de gelakte of plastic delen van het apparaat zouden kunnen beschadigen. Als er koud water uit het apparaat stroomt, moet u controleren: - of het apparaat op de elektrische voeding is aangesloten en of de externe schakelaar in de stand ON staat.
  • Page 61 GARANTIEVOORWAARDEN geldt enkel voor de waterverwarmer en de onder- delen, met uitzondering van de complete elektri- Vooraf: de onderstaande voorwaarden kunnen de sche of hydraulische installatie van het apparaat of wettelijke garantie tegen verborgen gebreken niet een deel ervan. beperken of annuleren (art. 1611 e.v. van het Burgerlijk •...
  • Page 62 “VERT” MODEL / MODÈLE VERT / MODELL VERT / MODEL VERT / ‫ طراز‬VERT A HOT WATER / SORTIE EAU CHAUDE / WARMWASSERAUSLASS / AFVOER WARM WATER / ‫مخرج‬ ‫الماء الساخن‬ B COLD WATER / ENTRÉE EAU FROIDE / KALTWASSEREINLASS / AANVOER KOUD WATER / ‫مدخل الماء‬ ‫البارد‬...
  • Page 63 “HORD” MODEL / MODÈLE HORD / MODELL HORIZONTAL MODEL, ON COVER, HORD / MODEL HORD / ‫ طراز‬HORD SUPPLY PIPES ON RIGHT MODÈLE HORIZONTAL SUR LE CAPOT -TUBES D’ALIMENTATION À DROITE MODELL HORIZONTAL AUF DER HAUBE– EINSPEISEROHRE RECHTS HORIZONTAAL MODEL OP BESCHERMKAP - 50 cm AANVOERBUIZEN RECHTS ‫طراز...
  • Page 64 “STABLE” MODEL ON BASE ONLY FOR BASE MODELS MODÉLE STABLE SUR SOCLE ONLY FOR BASE MODELS MODELL STABIL AUF SOCKEL NUR FÜR SOCKELMODELLE STABIEL MODEL OP SOKKEL ALLEEN VOOR BASISMODELLEN ‫طراز ثابت على قاعدة للطرازات ذات القاعدة فقط‬ ULTRA GRIP* EXCLUSIVE SYSTEM / SYSTÈME EXCLUSIF / EXKLUSIVES ‫نظام...
  • Page 65 VERTICAL / VERTIKAL HORIZONTAL / HORIZONTAAL VERTICAAL / ‫أفقي‬ ‫رأسي‬ FLOOR STANDING / AU SOL / AUF DEM BODEN STEHEND / STAANDE INSTALLATIE / ‫رأسي على األرض‬...
  • Page 66 MODEL CAPACITY MODÈLE CAPACITÉ NET WEIGHT MODELL FASSUNGS- POIDS NET MODEL VERMÖGEN NETTOGEWICHT INHOUD NETTO GEWICHT ‫الطراز‬ Ø F ‫القدرة‬ ‫الوزن الصافي‬ [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] ‫الوزن الصافي‬ Vertical installation / Installation Verticale / Vertikale installation / Verticale installatie / G 1/2"...
  • Page 67 ‫قيود الضمان‬ ‫التثبيت غير المتوافق مع التشريعات والمعايير المحلية السارية والقواعد‬ :‫الفنية، وبخاصة‬ ‫مقدمة: ال يمكن لألحكام الواردة أدناه أن تقلل أو تلغي الضمان القانوني ضد‬ ‫• عدم وجود مجموعة األمان أو تركيبها بشكل غير صحيح‬ .)‫العيوب الخفية (المادة 1161 وما يليها من القانون المدني‬ ‫•...
  • Page 68 ‫معلومات مفيدة‬ ‫". ال تستخدم‬OFF" ‫قبل إجراء أي عملية تنظيف للجهاز، تأكد من إيقاف تشغيل الجهاز عن طريق وضع المفتاح الخارجي في وضع إيقاف التشغيل‬ .‫المبيدات الحشرية أو المذيبات أو غيرها من منتجات التنظيف القوية التي يمكن أن تلحق الضرر باألجزاء المطلية أو البالستيكية‬ :‫إذا...
  • Page 69 ‫المشكالت واألسباب والحلول‬ ‫اإلجراء الذي يجب اتباعه‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫تحقق من المصاهر واستبدلها إذا لزم األمر‬ )‫انقطاع التيار الكهربائي (أثناء مرحلة التسخين‬ ‫اضبط منظم الحرارة‬ ‫ضبط درجة الحرارة بشكل غير صحيح باستخدام‬ )‫(+ إلى اليمين ; - إلى اليسار‬ ‫منظم الحرارة‬ ‫تم...
  • Page 70 ‫المؤشرات المضيئة‬ PTEC, QUIETIS ‫منتجات‬ ‫تتم إدارة أنود حماية الخزان بواسطة بطاقة إلكترونية، يتم تشغيلها إما عن‬ Protection ON Heating ON Protection ON Heating ON ‫طريق التيار الرئيسي أو عن طريق بطارية مصممة للتركيبات في الوضع‬ .‫النهاري/الليلي للحفاظ على حماية الخزان أثناء النهار‬ .‫تحذير: ال...
  • Page 71 ‫السالمة الحرارية‬ ‫3. استبدل الدائرة اإللكترونية‬ HPC - QUIETIS - ZEN ‫مجموعة إستياتيت التقنية االحترافية‬ .‫ال يمكن القيام بأي تدخل إال بعد قطع إمدادات الطاقة عن الشبكة‬ .‫استبدال الدائرة اإللكترونية بسيط للغاية‬ :‫بعد إزالة الغطاء البالستيكي‬ .)‫• افصل المجمع (موصل الضغط على المجمع، حسب الطراز‬ ‫•...
  • Page 72 )‫معايير الصيانة (بالنسبة للموظفين المعتمدين‬ ‫يجب أن يتم تنفيذ جميع التدخالت وعمليات الصيانة من قبل موظفين معتمدين (لديهم الخصائص التي تتطلبها المعايير المعمول‬ .)‫بها في هذا المجال‬ ‫وعلى أية حال، قبل طلب تدخل المساعدة الفنية في حالة حدوث أي عطل، تأكد من أن العطل ال يعتمد على أسباب أخرى، على‬ .‫سبيل...
  • Page 73 ‫إمدادات الطاقة نهار ً ا/لي ال ً أو دائ م ً ا‬ ‫)، تقنية الهدوء‬PTEC( ‫منتجات التقنية االحترافية‬ ‫1. اإلمداد بالطاقة + البطاريات‬ ‫1. إمدادات الطاقة + البطاريات أثناء الليل‬ ‫• عنصر التسخين مزود بالطاقة أثناء الليل (برمجة حصرية‬ )‫أو مزدوجة لجهاز التوقيت‬ ‫•...
  • Page 74 ‫يمنع إدخال أي جهاز إغالق (صمامات، صنابير، إلخ) بين جهاز األمان وسخان المياه. يجب أن يكون مخرج تفريغ الجهاز‬ ‫متص ال ً بأنبوب تفريغ يبلغ قطره على األقل نفس قطر توصيل الجهاز، وذلك من خالل قمع يخلق مسافة هوائية ال تقل عن‬ ،‫02 مم...
  • Page 75 VERT ‫- طراز الجدار الرأسي‬ ‫ضع الجهاز على مسافة 05 سم على األقل من األرض و5 سم على األقل من السقف للسماح بعمليات الصيانة (الشكل رقم‬ ‫1). ويمكن أي ض ًا تثبيت هذا الطراز على دعامة/حامل ثالثي األرجل (اختياري) ولكن يجب تثبيته على جدار داعم بواسطة‬ .‫دعامة...
  • Page 76 )‫تركيب الجهاز (بالنسبة لفني التركيب‬ :‫يجب تثبيت المنتج في الموضع المنصوص عليه وف ق ً ا للنطاق‬ .‫: موضوع على األرض‬STAB‫: أفق ي ً ا و‬HORD/HORB ،‫: رأس ي ً ا‬VERT ‫في نهاية التركيب، وقبل أي عملية إمداد بالمياه والكهرباء، استخدم أداة مرجعية (مثل مستوى الروح) للتحقق من االتجاه‬ .‫العمودي...
  • Page 77 )‫المقدمة (عرض مجموعات المنتجات‬ ‫طالء الحماية الداخلية لخزاناتنا من المينا الزجاجي في درجة حرارة عالية‬ )THER( ‫المجموعة الحرارية الغاطسة‬ ‫العنصر المسخن: مقاومة حرارية غاطسة‬ ‫حماية من التآكل: خزان مطلي بالمينا + أنود مغنيسيوم‬ ‫أنود مغنيسيوم‬ ‫أ‬ ‫موصل ثيرمويل‬ ‫ب‬ ‫مقاومة حرارية غاطسة‬ ‫ج‬...
  • Page 78 78 / AR...
  • Page 79 ‫خاصية مقاومة البكتيريا‬ ‫الليجيونيال (الفيلقية) هي نوع من البكتيريا على شكل عصا وتوجد بشكل طبيعي في جميع مياه الينابيع. و"مرض الفيلقية" هو نوع خاص من‬ ‫االلتهاب الرئوي الناجم عن استنشاق بخار الماء المحتوي على البكتيريا. ولذلك فمن الضروري تجنب ركود الماء الموجود في سخان المياه‬ ‫...
  • Page 80 ‫11. يجب عدم العبث بجهاز الضغط الزائد (الصمام أو مجموعة األمان) ويجب تشغيله بشكل دوري‬ .‫للتأكد من عدم انسداده وللتخلص من الرواسب الجيرية المحتملة‬ ‫21. يعد التنقيط من جهاز الضغط الزائد أمر ً ا طبيع ي ً ا أثناء مرحلة التسخين. لذلك، قم بتوصيل‬ ‫التصريف،...
  • Page 81 ‫تعليمات السالمة العامة‬ ‫1. اقرأ التعليمات والتوصيات الواردة في هذا الكتيب بعناية ألنها توفر معلومات مهمة فيما يتعلق‬ .‫بسالمة التركيب واالستخدام والصيانة‬ ‫حيث يشكل هذا الكتيب جز ء ً ا أساس ي ً ا من المنتج. ويجب االحتفاظ به بعناية ويجب أن يرافق‬ .‫الجهاز...
  • Page 82 82 /...
  • Page 83 / 83...
  • Page 84 Produced by: Ariston S.p.A. Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.com 420011329600 - 06/2024...

Table of Contents