Download Print this page

Advertisement

Quick Links

RHINO MULTI
ISTRUZIONI D'USO
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATEUR
lire avec attention ce manuel et le conserver
près du meuble avec soin
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
sorgfÄlting lesen und mit dem mÖbel aufbewahren
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
Leer atentamente y conservar
con esmero junto al mueble
QUM000215E- REV. 01

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COSTAN RHINO MULTI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EPTA COSTAN RHINO MULTI

  • Page 1 RHINO MULTI ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR lire avec attention ce manuel et le conserver près du meuble avec soin USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE BETRIEBSANLEITUNG FÜR BETREIBER sorgfÄlting lesen und mit dem mÖbel aufbewahren...
  • Page 2 Conformément à la Directive concernant les Equipements sous Pression (97/23/CE), ce meu- ble est classé comme appartenant à une catégorie 1 Pour les circuits sous pression, le produit P x V est inférieur à 200 bar x litre, pour les tuyaux DN <...
  • Page 3 Modèle/Modell/Model/Modello/Modelo RHINO MULTI Constructeur/Hersteller/Manufacturer/ COSTAN spa - Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) - Fabbricante/Constructeur/Fabricante ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434 FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL INTRODUCTION -INLEITUNG Le présent livret d’instructions a été réalisé de façon simple et rationel- le, pour que Vous puissiez connaître à...
  • Page 4 description générale/allgemeine Beschreibung/general description/descrizione generale/descripción general Éclairage supérieur RHINO MULTI Obere Beleuchtung Téle-thermostat Thermomètre Top lighting Fernthermostat Thermometer Illuminazione superiore Remote thermostat Thermometer Iluminación superior Teletermostato Termometro fig. 1 Termostato remoto Termómetro Termostato remoto Rideaux de nuit Nachtblende Night blinds Tendine notte Cortinas de noche Interrupteur éclairage...
  • Page 6 transport du meuble/Transport des Kühlmöbels/cabinet handling movimentazione del mobile/transporte del mueble tab. I Poids normal Poids avec emballage Poids du meuble Nenngewicht Gewicht mit Verpackung Gewicht des Möbels Weight without package Weight with package Weight of display case Peso senza imballaggio Peso con imballaggio Pesi del mobile Peso sin embalaje...
  • Page 7 caractéristiques techniques/technische Eigenschaften/technical features caratteristiche tecniche/características técnicas fig. 8 Plaquette signalétique Typenschild Rating plate Targa dati indicativi Placa de datos tab. III Tension nominale / Nennspannung/ Nominal voltage/Tensione nominale/Voltaje nominal Puissance nominale / Nennleistung/Nominal power/Potencia nominal/Potencia nominal Puissance en dégivrage /Leistung bei Abtauung/Power under defrosting/Potenza in sbrinamento/ Potencia en desescarche Puissance des lampes /Beleuchtungsleistung/Lamp power/Potenza illuminazione/Potencia de la iluminación Numéro du fluide frigorigène / Kuhlmittel Nummer/Refrigerant number/...
  • Page 8 utilisation du meuble/Gebrauchsanweisung/use of the display case utilizzo del mobile/utilización del mueble fig. 9 Charge maximum 650 kg/m 2 Gewicht von höchstens 650 kg/m 2 Maximum load 650 kg/m 2 Carico massimo 650 kg/m 2 Carga máxima 650 kg/m 2 Ne pas obstruer Nicht verdecken Do not cover...
  • Page 9 fig. 14 fig. 15 entretien ordinaire/Wartung des Möbels/Ordinary maintenance Manutenzione ordinaria/Mantenimiento ordinario Nettoyage du nid d’abeille / Reinigung von den Luftleitbleche / Cleaning of honey- comb deflector / Pulizia del deflettore a nido d’ape / Limpieza del deflector panal de abejas nid d’abeille Luftleitbleche honeycomb deflector...
  • Page 10 Nettoyage écoulement /Reinigung des Ablusses/Drain cleaning Pulizia dello scarico/Limpieza del desagüe fig. 17 fig. 18...
  • Page 11 Accès ventilateurs / détendeur / évaporateur Zutritt zu den Ventilatoren / Expansionsventil / Verdampfer Access to fans / expansion valve / evaporator Accesso alle ventole / valvola espansione /evaporatore Acceso a ventiladores / válvula de fig. 20 expansión / evaporador fig.
  • Page 12 fig. 22 fig. 23 Option: surveillance ventilateurs Option: Überwachung der Ventilatoren Option: fan moniroting Opzione: monitoraggio ventole Opción: monitoreo de ventiladores Voyant vert: - allumé = OK - clignotant = defaut ventilateur Grünes Licht: - auf = OK - Blinklicht = Ventilatorschade Green warning light: - On = OK - flashing= fan damage...
  • Page 13 BRANCHEMENT DU CÂBLE ÉCLAIRAGE ÉTAGÈRES/VERBINDUNG KABEL AUSLAGENBELEUCHTUNG CON- NECTION OF SHELF LIGHTING CABLE / COLLEGAMENTO CAVO ILLUMINAZIONE RIPIANI CONEXIÓN DEL CABLE DE ILUMINACIÓN DE LOS ESTANTES...
  • Page 14 Definizione configurazioni ripiani per LION FOREST ULTRA Shelf configurations definition for LION FOREST ULTRA Définition configurations étagères pour LION FOREST ULTRA Definition Gestalten Auslagenfach für LION FOREST ULTRA Definición de configuraciones de los estantes para LION FOREST ULTRA Al fine di garantire le corrette performance per cui il mobile è progettato, la disposizione dei ripiani nei mobili deve rispettare le regole di seguito elencate.
  • Page 15 FRANÇAIS 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Les meubles sont prévus en trois longueurs différentes, en deux différentes hauteurs. Le meuble est adapté pour la conservation et la vente en libre service de produits frais et/ou préemballés. Les caractéristiques générales et les dimensions sont clairement reportées dans les figures 1, 2, 3, à la page 3. Les poids des meu- bles, vides et emballés, sont reportés dans le tableau I à...
  • Page 16 L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur, par du personnel professionnellement quali- fié et conformément aux normes en vigueur sur les installations électriques. Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses pour lesquelles le constructeur NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE CON- SIDÉRÉ...
  • Page 17 • utiliser les rideaux de nuit pendant les heures de fermeture du magasin (fig. 11): vous éviterez de cette façon d’i- nutiles consommations d’énergie en obtenant en même temps une meilleure conservation des produits éxposés. Les rideaux de nuit manuels s’accrochent à la partie inférieure du pare-chocs. CONTRÔLES Les meubles sont équipés sur la partie superieure droite (voir figure 1 à...
  • Page 18 NETTOYAGE DU MEUBLE (fig. de 16 à 23) 1) Chaque semaine nettoyer avec soin toutes les parties extérieures du meuble en utilisant exclusivement de l’eau tiède et du savon neutre domestique dilué. Essuyer soigneusement avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser des produits abrasifs ou inflammables comme alcool, acétone ou des solvants.
  • Page 19 • Dégivrer le meuble pour ensuite reprendre le fonctionnement normal (voir par. 10). • Contrôler que le meuble ne soit pas près de sources de chaleur ou de courants d’air; • Contrôler avec un niveau à bulle que le meuble soit parfaitement mis à niveau. Vérifier que les conditions du milieu ambiant soient conformes à...
  • Page 20 DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Das Kühlmöbel ist in drei verschiedenen Längen, zwei Höhen. Das Kühlmöbel eignet sich bestens für das Aufbewahren und Ausstellen von Frischwaren und/oder verpackten Waren zur Selbsbedienung. In den Abbildungen 1, 2, 3, Seite 3, sind die allgemeinen Eigenschaften und Maße des Kühlmöbels angeführt. Die unter- schiedlichen Gewichte des Möbels mit oder ohne Verpackung sind in der Tabelle I, Seite 4 angegeben.
  • Page 21 Trennschalter muß unmittelbar in der Nähe des Kühlmöbels angebracht werden (höchstens 3m Abstand) und muß IM NOTFALL vom Betreiber leicht betätigt werden können. Jedermann, der das Kühlmöbel bedient, muß über die Position des Schalters unterrichtet werden. 1mm² Für die Stromzufuhr ist mindestens ein Stromversorgungskabel vom Typ HO5VV-F verwenden.
  • Page 22 Für einen einwandfreien Betrieb, empfiehlt es sich außerdem: • das Möbel gemäß den Anweisungen im Punkt 7 zu beschicken; • die serienmäßig mitgelieferten Nachtblenden während der Geschäftsschlußzeiten anwenden (Abb.11): dadurch vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und erzielen gleichzeitig bessere Ergebnisse bei der Aufbewahrung der ausgestellten Waren.
  • Page 23 beleuchtet ist. REINIGUNG DES KÜHLMÖBELS 1) Die Außenseiten des Kühlmöbels einmal wöchentlich unter Verwendung von neutraler Seife oder in Wasser ver- dünntem Haushaltsreinigungsmittel und lauwarmem Wasser vorsichtig säubern. Danach mit einem weichen Tuch gut trockenreiben. Auf keinen Fall Scheuermittel oder feuergefährliche Erzeugnisse, wie Verdünner oder Lösungsmittel für die Reinigung verwenden.
  • Page 24 Liegt die Störung nicht an einem der oben erwähnten Gründe, ist sofort der nächstgelegene Kundendienst zu verständigen. Das Kühlmöbel muß unbedingt ganz ausgeräumt werden und die Lebensmittel in geeigneten (Tief-) Kühltruhen oder (Tief-) Kühlräumen zwischengelagert werden, um Schäden durch Antauen zu vermei- den.
  • Page 25 ITALIANO 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE Il mobile è previsto in quattro diverse lunghezze, in due differenti altezze e in tre diverse larghezze. La gamma pre- vede anche i mobili di testa per il completamento di linee back to back. Il mobile è adatto alla conservazione ed alla vendita a libero servizio di prodotti freschi e/o preconfezionati.
  • Page 26 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente qualificato e conformemente alle norme sugli impianti elettrici vigenti nei singoli Paesi. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Il cavo da utilizzare per l’alimentazione deve essere almeno del tipo HO5VV-F 1mm²...
  • Page 27 COMANDI I mobili portano montati nella parte superiore a destra (vedi figura 1 a pag. 3) un interruttore che comanda l’illumi- nazione del prodotto ed un termometro per la visualizzazione della temperatura. Sul tetto del mobile è posto invece un teletermostato per il controllo della temperatura del mobile. Il teletermostato visualizza la temperatura all’interno del banco e ne permette il controllo attraverso gli appositi tasti.
  • Page 28 Non utilizzare assolutamente prodotti infiammabili o abrasivi come alcool, acetone o solventi. NON USARE MAI GETTI D’ACQUA PER LA PULIZIA DEL MOBILE. Per le superfici in vetro usare unicamente prodotti per la pulizia dei vetri. Non è consigliabile usare acqua in quanto può depositare calcare sulla superficie del vetro. ATTENZIONE! NON LAVARE O PULIRE CON ACQUA O LIQUIDI LA PARTE SUPERIORE DEL MOBILE.
  • Page 29 • controllare tramite una livella la planarità del mobile. Verificare che le condizioni ambientali siano conformi a quanto indicato a pagina 4. Se il mancato raffreddamento persistesse rivolgersi al più vicino centro di assistenza. 3) Il mobile è rumoroso: • controllare che viti e bulloni siano perfettamente chiusi; •...
  • Page 30 ENGLISH 1. DESCRIPTION The display cabinet is available in two different heights and three different widths. The range includes also head cabi- nets for the completion of back-to-back runs as well. The cabinet is appropriate for the preservation and self-service sale of fresh and/or pre-packed products.
  • Page 31 A supply cable of type HO5VV-F 1mm² or higher must be used for the main supply Make sure that the system power supply voltage corresponds to the values appearing on the rating plate of the equip- ment. Consider also that the maximum allowable power voltage variation is +/-6%. IMPORTANT: THE EQUIPMENT MUST BE PROPERLY EARTHED.
  • Page 32 CONTROLS Up on the right (see fig. 1 on page 3), cabinets are fitted with a switch for the control of product lighting and with a thermometer for the visualization of the temperature. On the roff cabinets are fitted with a rempte thermostat for tem- perature control.
  • Page 33 2) Every month clean the inside surfaces following the instructions provided in the preceding item: 3) Defrost the display case every three months to let the ice that may have formed between the fins melt. Frost may otherwise prevent correct operation. Proceed as follows. ·...
  • Page 34 IN CASE OF A GAS LEAK OR FIRE, do not breathe inside the room that houses the display case before having aired it properly. Turn the display case off by the main switch ahead (see fig. 19). DO NOT USE WATER BUT ONLY DRY EXTINGUISHERS TO FIGHT THE FIRE.
  • Page 35 ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE EL mueble viene en cuatro longitudes distintas, en dos diferentes alturas y en tres distintos anchos. La gama prevé también muebles de cabeza para completar las líneas back-to-back (espalda contra espalda). El mueble es apto para la conservación y la venta autoservicio de productos frescos y/o pre-empaquetados.
  • Page 36 cualificado y de conformidad con las normas sobre las instalaciones eléctricas vigentes en el país en cuestión. Una instalación defectuosa puede ocasionar daños a personas, animales o bienes: el constructor no se responsabiliza por ellos. 1mm². El cable que se utiliza para la alimentación no debe ser de tipo inferior al HO5VV-F Asegurarse de que el voltaje de alimentación corresponda con los datos de la placa de características del apara- to.
  • Page 37 • usar las cortinas de noche, previstas de serie, durante las horas en que no se atienda al público (figu- ra 11): se evitará de tal manera un inútil derroche de energía y se obtendrá al mismo tiempo una mejor conser- vación de los productos.
  • Page 38 o detergente neutro doméstico diluido en agua. Secar con cuidado mediante un trapo suave. No usar nunca pro- ductos inflamables o abrasivos como alcohol, acetona o solventes; NO LAVAR JAMÁS EL MUEBLE CON CHORROS DE AGUA. Para las superficies de vidrio usar únicamente productos para limpiar vidrios. No se aconseja usar agua pues se podría acumular sarro sobre las superficies de vidrio.
  • Page 39 • desescarchar el mueble y volverlo a poner en funcionamiento normalmente (ver párrafo 10). • controlar que el mueble no esté en las cercanías de fuentes de calor o corrientes de aire; • controlar que el mueble esté bien nivelado. Comprobar que las condiciones ambientales correspondan con las indicadas en la página 4.
  • Page 40: Garanzia

    Per il disassemblaggio occorre rivolgersi ad opera- INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE tori professionali. Le istruzioni di uso e manutenzione si trovano nel Il gruppo Epta, da sempre animato da una parti- Manuale Utente disponibile nel sito colare attenzione per l’ambiente, mette a disposi- www.eptarefrigeration.com.
  • Page 41: Conditions Ambiantes

    Depuis toujours particulièrement attentif à la pro- tection de l’environnement, le groupe Epta met à SPARE PARTS la disposition des utilisateurs les manuels de dém- The spare parts and the information to repair the antèlement et de traitement des meubles réfrig- unit are available for at least 8 years after the pro- érés à...
  • Page 42: Ambient Conditions

    It is necessary to contact professional operators for the disassembly. ERSATZTEILE Gruppo Epta, which has always been particular- Ersatzteile und Reparaturhinweise für das Gerät ly environmentally conscious, makes available to sind mindestens noch 8 Jahre nach Produktion- users the manuals for dismantling and waste han- seinstellung unter der folgenden Adresse verfüg-...
  • Page 43 Los servicios son prestados por nuestra red de asi- sonal erfolgen. stencia que puede ser consultada en el área de Die Epta-Gruppe legt seit jeher großen Wert auf contactos en la dirección web: den Schutz der Umwelt. Sie stellt Ihnen die Anlei- www.eptarefrigeration.com...
  • Page 44: Más Información

    As peças sobresselentes e as informações para a dores profesionales. reparação do aparelho estão disponibilizadas por El grupo Epta, que siempre ha prestado una espe- pelo menos 8 anos após o produto ser declarado cial atención al medio ambiente, pone a disposi- fora de produção no endereço web a seguirnindica-...
  • Page 45 remeter-se ao www.eptarefrigeration.com e à EPREL https://ec.europa.eu/info/energy-clima- te-change-environment/standards-tools-and-la- bels/products-labelling-rules-and-requirements/ energy-label-and-ecodesign/product-database_en (com acesso diretamente através do código QR im- primido na etiqueta energética do produto).