Manual de utilización
Otolift Line
1
Cómo utilizar la palanca de mando
Para poner el elevador en marcha: presione y mantenga la palanca
de mando en la dirección en la que desee desplazarse. Tras unos
segundos, el salvaescaleras empezará a moverse hasta que usted
haya soltado la palanca o llegue a la parte superior/inferior del raíl.
2
Cómo utilizar los mandos a distancia
También puede utilizar los mandos a distancia para desplazar el
salvaescaleras. Presione la flecha ascendente del mando a distancia
para desplazarse hacia arriba y la flecha descendente para desplazar el
salvaescaleras hacia abajo.
3
Cinturón de seguridad retractable
Tire del cinturón de seguridad hacia afuera, ajústeselo al cuerpo
y engánchelo en el cierre lateral con el botón rojo. Una vez que el
elevador se haya detenido y usted esté listo para bajar, sujete el cin-
turón y presione el botón rojo para soltarlo. El cinturón se retraerá y
volverá a su posición.
El cinturón de seguridad debe utilizarse en todo momento.
4
Asiento giratorio
El salvaescaleras está equipado con una palanca de serie para el
asiento giratorio. Una vez que usted llegue a lo alto de las escaleras,
gire la palanca hacia arriba. De este modo, el asiento girará hacia
afuera y usted podrá bajar fácilmente. Para girar hacia atrás, levante la
palanca de nuevo y gire hacia atrás hasta la posición deseada. Una vez
que suelte la palanca, esta se encajará en su sitio de forma segura.
Si su salvaescaleras es de una versión superior y dispone de palanca
eléctrica, al llegar arriba, empuje la palanca para girar. Puede soltar la
palanca para detenerse o esperar a llegar al límite. No se preocupe,
el elevador no le permitirá girar demasiado. Para girar hacia atrás,
empuje la palanca en dirección descendente.
.
5
Brazo de seguridad
Para mayor seguridad, la silla salvaescaleras cuenta con un brazo de
seguridad. El brazo de la parte inferior debe permanecer en posición
baja para poder desplazarse.
1
7
3
4
8
6
Bordes de seguridad
6
El salvaescaleras se detendrá si entra en contacto con cualquier
objeto durante su desplazamiento. Para reanudar el desplazamiento,
debe retirarse el objeto. El elevador se moverá en dirección opuesta
al obstáculo para facilitar su retirada.
7
Comando del reposabrazos
En el reposabrazos del salvaescaleras se encuentran situados: la pan-
talla del reposabrazos, la llave de contacto y el interruptor de parada.
Pantalla del reposabrazos - Esta pantalla le indica en tiempo real
lo que está haciendo el salvaescaleras. Dependiendo del estado del
1
elevador, la pantalla indicará lo siguiente:
5
LIFT READY - El elevador está listo para ser utilizado
MOVING UP -El elevador está desplazándose hacia arriba
7
MOVING DOWN - El elevador está desplazándose hacia abajo
ARRIVED TOP - El elevador ha llegado a la parte superior
ARRIVED BOTTOM - El elevador ha llegado a la parte inferior
SEAT SWIVEL - El asiento ha girado completamente
SERVICE - El salvaescaleras necesita una inspección técnica
Llave de contacto* - *: Hay que insertar la llave y girarla hasta la
posición de encendido (ON). Para desconectar el salvaescaleras,
gírela hasta la posición de apagado (OFF). Para mayor seguridad, ahora
puede retirar la llave.
Interruptor de parada* - El interruptor enciende y apaga el salvaes-
caleras.
* Tanto la llave de contacto como el interruptor de parada deben
estar en la posición de encendido (ON) para que el salvaescaleras
pueda funcionar.
8
¿Ha sufrido un corte de electricidad?
Interruptor de encendido/apagado -Este interruptor interrumpe la
alimentación de la batería. Se recomienda dejarlo encendido a menos
que se produzca un corte de energía. Apagar este interruptor durante
un corte de energía maximizará la capacidad de uso de la batería.
En caso de corte de energía o de que el salvaescaleras se detuviera
durante un trayecto, el salvaescaleras puede desplazarse hacia abajo
utilizando la herramienta de embobinado manual que se proporciona.
En el chasis principal:
1. Apague utilizando el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF)
2. Retire el enchufe blanco
3. Inserte el embobinador manual en el eje
4. Gire en la dirección de las agujas del reloj para ascender y en
sentido contrario para descender.
www.otolift.es
Need help?
Do you have a question about the Otolift Line and is the answer not in the manual?
Questions and answers
La seggiolina è bloccata in posozione di non ricarica e la lucetta sul poggiolo lampeggia velocemente,perche?
The OTOLIFT Line chair is stuck in a non-charging position with the light on the footrest flashing quickly because there is an obstruction on the footrest or underpan. To resolve this, check that the footrest and underpan are clear of any objects. If the issue persists, ensure that the charger is switched on and that the lift is properly parked if it is a hinge model.
This answer is automatically generated
Flashing orange light at back of seat
The chair is stuck in a non charging position with a 199 message on the armrest display. Can someone give support?
To fix the OTOLIFT chair stuck in a non-charging position with a 199 message on the armrest display, follow these steps:
1. Check if the seat is in the correct travel position (not swivelled).
2. Ensure the folding rail hinge is fully down if using a hinge model.
3. Confirm the armrest Holding Switch is not stuck or activated incorrectly.
4. Make sure there are no multiple calls from both the remote and joystick at the same time.
5. Verify the keyswitch and main power switch are turned on.
6. Check the charger to ensure it is properly connected and powered.
If the issue continues, contact a technician or your local dealer.
This answer is automatically generated
montascale OTOLIFT MOD. TWO, bloccato a 5 mt. dal punto di ricarica, come posso portarlo manualmente in zona ricarica.
MOD.TWO N° serie ITA 221413, bloccato a metà percorso, alimentazione OK, ma non da segni di vita, probabilmente batterie scariche per erroneo posizionamento su punto di ricarica, cosa devo fare per portarlo su un punto di ricarica.