human care seBastian II User Manual

human care seBastian II User Manual

Sit-to-stand lift
Hide thumbs Also See for seBastian II:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

seBastian II Sit-to-stand Lift 90554
User manual / Användarmanual / Gebrauchsanweisung /
Gebruikershandleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the seBastian II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for human care seBastian II

  • Page 1 II Sit-to-stand Lift 90554 User manual / Användarmanual / Gebrauchsanweisung / Gebruikershandleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Content Innehåll ENGLISH SVENSKA User manual Bruksanvisning Intended use Användningsområde Safety warnings Varningar General maintenance and use Allmänt underhåll, samt användning Safety instructions Säkerhetsanvisningar Parts Reservdelar Accessories Tillbehör Technical specifications Tekniska specifikationer Product label Produktetikett Product symbols Produktsymboler Description of parts Personlyftens olika delar Användning Maintenance instructions...
  • Page 3: User Manual

    Please contact your local dealer if you have any At Human Care, we continue to develop and questions about the product and its use. improve our products in order to offer our cus- tomers the highest quality. We reserve the right...
  • Page 4: Intended Use

    The seBastian II is designed for active standing, sitting, dressing, toileting and balance training for clients with impaired trunk stability. The seBastian II can be used to carry out the following lifting activities: • from/to a chair or wheelchair • from/to the toilet •...
  • Page 5: Safety Warnings

    Safety warnings Only trained professionals can make the deci- If you do not understand any of the warnings, sion whether or not this product is appropriate safety precautions or instructions, please to use. This product can only be used under contact a care provider, distributor or technical the supervision of a caregiver.
  • Page 6: General Maintenance And Use

    Check the seBastian II before each use to make sure it is not damaged in any way. Do not use the seBastian II if there are signs of wear and tear or dam- age on any part of the lift.
  • Page 7: Safety Instructions

    • The product may only be used by trained personnel. • In case of doubt or if you have any questions, please contact Human Care or your distributor. Warning! CAUTION! Certain conditions and surroundings may limit This user manual contains important informa- the use of the lift, e.g.
  • Page 8 II General safety precautions Always attach the sling according to Do not try to push/pull a loaded lift the instructions for the sling that has over an obstacle on the floor, which been supplied. the castors cannot clear. Always check that the safe working Never force a control/safety device.
  • Page 9 Always make sure you follow these instructions before using the lift: Always carry out a daily check before Make sure the lift accessories are not using the lift; damaged; Always read the instruction manuals Ensure that the brakes are intact; for the lift and the lifting accessories.
  • Page 10: Parts

    II Parts 1. Hand control 7. Castors, rear Controls the functions of the lift. Double castors, with brake 2. Push handle 8. Electric leg spreading Handle for the caregiver to move the lift. Provides the option to position the legs around a chair or wheelchair, so that the 3.
  • Page 11: Accessories

    Accessories 2-point hanger bar for E-clip slings: Product name Article number Back Belt E-clips Small 25130C-S Back Belt E-clips Medium 25130C-M Back Belt E-clips Large 25130C-L Back Belt E-clips Extra Large 25130C-XL All slings are available in different sizes to achieve a best possi- ble fit with the client.
  • Page 12: Technical Specifications

    II Technical specifications Description Article number 90554 Length of the frame 1080 mm Width of the frame 750 mm Height 1130 mm Position of the push handle (min/max) 950/1130 mm Height of he lower leg supports, mounted downwards (min - max)
  • Page 13 Ø 1240 1080 Ø 1400 www.humancaregroup.com...
  • Page 14: Product Label

    The product label contains information about the product and is located on the right-hand side, close to the mast. Human Care is an ISO 13485:2016 Swedish certified medical device company . The Quality Management System is in compliance with US 21 CFR part 820.
  • Page 15: Description Of Parts

    Description of parts Hand control The seBastian II sit-to-stand lift has a hand con- trol with the following functions: 1. Battery charge The battery charge indicator has three status indications. The battery charge indicator is yellow or green until switched off (2 minutes after use).
  • Page 16 II Emergency stop Emergency stop In the event of an emergency, immediately press the emergency stop button. Turn the button clockwise to unlock the emer- gency stop. Electric emergency lowering function If the button on the hand control for lowering the lift arm does not work, you can use the electric emergency lowering function.
  • Page 17 Battery Installing and removing the battery Caution! Do not use the lift for at least one hour before replacing the battery. Never expose the battery to extreme tempera- tures. Never leave the battery charger in damp/ humid areas. Installing the battery: •...
  • Page 18 II Battery charge display and charging Caution! • The product cannot be used while charging. • During charging, the lifting function is locked. • Do not use the lift for 1 hour after charging. This will prolong the life of the battery.
  • Page 19 Charging the battery If you need to charge the battery, you need to: • Press the emergency stop button • Connect the black charging cable that is sup- plied to the control box • Then insert the plug into a wall socket that is located in a dry room.
  • Page 20 II Leg adjustment 1175 1010 This function is useful when you need to move the lift to a client on a chair or other piece of furniture. The width of the chassis can be ad- justed, so that the legs of the lift can fit around furniture.
  • Page 21: Use

    Moving the seBastian II Push handle The push handle must be used for moving and maneuvering the seBastian II. Think about your posture: • Walk behind the lift when pushing straight ahead. • Start moving the lift by using your own body weight as much as possible.
  • Page 22 II Attach the sling to the connection points of the lift arm without using excessive force. Carefully check each of the attachments. Using the hand control, raise the lift arm until there is some tension in the sling but do not start lifting the client yet.
  • Page 23: Maintenance Instructions

    (blood, stool, pus) or in situations quences. requiring a high level of high infection control. CAUTION! The seBastian II must be cleaned and disin- fected every time a different client uses the lift before it can be used again. www.humancaregroup.com...
  • Page 24 Servicing An annual service and maintenance by autho- rized personnel is required every 12 months. Human Care cannot be held responsible for damage caused by willful damage, overdue maintenance and incorrect use, or any resulting consequential damage.
  • Page 25 Maintenance of the frame Maintenance of the frame The metal sections of the frame can A service is required every 12 months or 8000 be cleaned with a soft, damp cloth. lifting cycles, whichever comes first and every Cleaned surfaces should be wiped time after a fault/repair of the lift.
  • Page 26: Troubleshooting

    II Troubleshooting Problem Solution The lift is not responding to the hand control. Check whether the emergency stop has been activated Check whether the battery is sufficiently charged Check whether the hand control cable is connected Check whether the battery is correctly fitted...
  • Page 27: Recycling

    Recycling The seBastian II is an electronic appliance Caution! covered by Directive 2002/96/EC on waste Batteries and electronics contain lead and must electrical and electronic equipment (WEEE). The be recycled according to WEEE 2002/96/EC. product label shows the WEEE symbol, which consists of a crossed-out wheeled bin.
  • Page 28: Bruksanvisning

    Den finns på vår hemsida, www. eventuellt är för gammal. humancaregroup.com. Produkter från Human Care utvecklas och Vid eventuella frågor om produkten och dess förbättras fortlöpande för att kunna erbjuda användning ber vi dig att ta kontakt med din högsta kvalitet till våra kunder.
  • Page 29: Användningsområde

    Användningsområde seBastian II är en eldriven uppresningslyft som möjliggör en naturlig resningsrörelse med stöd. seBastian II hjälper brukare med nedsatt kroppsstabilitet att resa sig, sätta sig, klä på sig, gå på toaletten och balansträna. seBastian II kan användas vid följande förflytt- ningar: •...
  • Page 30: Varningar

    Underhåll och service får endast utföras av kvalificerad personal. Använd endast de medföljande Maximal användarvikt 230 kg/. delarna. Använd endast reservde- lar som levererats av Human Care. Vidrör inte delar som kan ha läckström samtidigt som du rör vid patienten. www.humancaregroup.com...
  • Page 31: Allmänt Underhåll, Samt Användning

    Allmänt underhåll, samt användning Kontrollera att personlyften seBastian II inte är skadad innan du använder den. Använd inte seBastian II vid tecken på slitage på någon del av utrust- ningen. Produkten får endast användas av Denna produkt är avsedd för inomhus- utbildad personal.
  • Page 32: Säkerhetsanvisningar

    Det är viktigt att du till fullo förstår bruksanvisningen och att du följer anvisningarna i den. • Produkten får endast användas av därtill utbildad personal. • Kontakta Human Care eller din återförsäljare om du är osäker eller har frågor. Varning! OBSERVERA! Vissa förhållanden och miljöer (t.ex. trösk- Denna bruksanvisning innehåller viktig infor-...
  • Page 33 Allmänna försiktighetsåtgärder Fäst lyftselen alltid enligt tillverkarens Försök inte att skjuta/dra en belastad anvisningar. personlyft över ett hinder på golvet, som hjulen inte klarar. Kontrollera alltid att lyftens maximala Manöverspakar, pedaler och säker- arbetsbelastning är lämplig för den hetsspärrar får aldrig forceras. Alla aktuella brukarens vikt.
  • Page 34 II Före användning,se till att: den dagliga kontrollen alltid utförs, lyfttillbehören inte är skadade. innan du börjar använda lyften. du har läst personlyftens och lyfttillbe- låsen fungerar som de ska. Felaktiga hörens bruksanvisning och vet vad du eller skadade lås måste bytas ut.
  • Page 35: Reservdelar

    Reservdelar 1. Handkontroll 7. Bakre hjul Styr lyftens olika funktioner. Dubbla svängbara hjul med broms. 2. Körhandtag 8. Elektrisk spridning av underrede Handtag som vårdgivaren kan använda för Underredet kan flyttas närmare en (rull)stol att förflytta lyften. så att lyften kommer närmare brukaren och resningsrörelsen blir ergonomisk.
  • Page 36: Tillbehör

    II Tillbehör Tvåpunkts lyftbygel för sele med e-clipfäste: Produktnamn Artikelnummer Back Belt E-clips Small 25130C-S Back Belt E-clips Medium 25130C-M Back Belt E-clips Large 25130C-L Back Belt E-clips Extra Large 25130C-XL Alla lyftselar finns i olika storlekar för optimal anpassning efter olika brukare.
  • Page 37: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Beskrivning Artikelnummer 90554 Ramlängd 1 080 mm Rambredd 750 mm Höjd 1 130 mm Höjd stöd- och vändhandtag (min./max) 950/1 130 mm Höjd underbensstöd, nedåtriktad montering (min–max) 390–520 mm Höjd underbensstöd, uppåtriktad montering (min–max) 530–660 mm Lyfthöjd (min.) 780 mm Lyfthöjd (max) 1 740 mm...
  • Page 38 II Ø 1240 1080 Ø 1400 www.humancaregroup.com...
  • Page 39: Produktetikett

    Produktetikett Produktetiketten innehåller information om enheten och finns till höger, nära stativet. Human Care är ett ISO 13485:2016-certifierat företag. Kvalitetsledningssystemet överensstäm- mer med 21 CFR del 820. Produkten har testats enligt ISO 10535. Produkten är CE-märkt som medicinteknisk produkt enligt MDD 93/42/EEG och/eller MDR 2017/745.
  • Page 40: Personlyftens Olika Delar

    II Personlyftens olika delar Handkontroll Uppresningslyften seBastian II har en handkon- troll med följande funktioner: 1. Batterinivå Batteriet laddningsstatus visas i tre nivåer. Batteridioderna lyser gult eller grönt tills de stängs av (2 minuter efter användning). Batteristatus En fullständig beskrivning finns på sida 43.
  • Page 41 Nödstopp Nödstopp Vid nödsituation måste nödstoppsknappen tryckas in omedelbart. Vrid knappen medurs för att frige nödstoppet. Elektrisk sänkning i nödsituation Om knappen på handkontrollen inte fungerar, kan du använda en elektrisk sänkningsfunktion för nödsituation. Den aktiveras genom att trycka på den lilla knappen på styrenheten. Använd ett spetsigt föremål (t.ex.
  • Page 42 II Batteri Installation och borttagning av batteriet Observera! Innan batteriet byts får utrustningen inte använ- das på minst en timme. Batteriet får inte under några omständigheter utsättas för extrema temperaturer. Batteriladda- ren får inte förvaras eller ställas undan i fuktiga utrymmen.
  • Page 43 Batterinivå och laddningsstatus Observera! • Produkten får och kan inte användas under laddningen. • Under laddning blockeras lyftfunktionen. • Efter laddningen får utrustningen inte använ- das under en period om 1 timme. Detta för att förlänga batteriets livstid. • I följande fall måste batteriet laddas minst 24 timmar i ett sträck.
  • Page 44 II Ladda batteriet Så här laddar du batteriet: • Tryck på nödstoppsknappen • Anslut den medföljande svarta laddningsslad- den till styrenheten • Sätt kontakten i ett vägguttag i ett torrt utrymme Fästpunkt för ladd- ningssladden När batteriet är inkopplat tänds informations- lamporna på...
  • Page 45 Benspridning 1175 1010 Den här funktionen är praktisk när du kör fram lyften till en brukare som sitter i stol eller annan möbel. Underredet kan då breddas så att lyften kommer närmare stolen/möbeln. På så sätt kommer lyftarmen och fotplattan närmare bru- karen och uppresningsrörelsen blir mer naturlig.
  • Page 46: Användning

    II Användning Förflyttning med seBastian II Stöd- och vändhandtag För flytt och manövrering av seBastian II an- vänds stöd- och vändhandtagen. Tänk på ergonomin: • Gå rakt bakom lyften för att föra den rakt framför dig. • Sätt lyften i rörelse genom att använda din egen kroppsvikt så...
  • Page 47 10. Tryck på höjningsknappen så att brukaren hamnar i önskad stående ställning. 11. Lås upp bromsarna. 12. Dra lyften bakåt så att benspridningen kan minskas igen (knapp 2 på handkontrollen). 13. Kör lyften till önskad plats. Med hänsyn till brukarens komfort bör avståndet vara så kort som möjligt.
  • Page 48: Underhållsanvisningar

    Desinfektion av lyften erfordras vid synliga infektionsrester på materialet, eventuellt infekterat material (blod, avföring, var), eller i situationer där infektionsrisken är stor. OBS! Varje gång lyften seBastian II ska användas till en ny brukare måste den rengöras och desinfi- ceras. www.humancaregroup.com...
  • Page 49 Inspektion Årlig inspektion och underhåll skall utföras av auktoriserad servicepersonal var 12:e månad. Human Care ansvarar inte för skador som upp- står på grund av åverkan, bristfälligt underhåll eller felaktig användning och inte heller för eventuella följdskador därav.
  • Page 50 II Underhåll av lyftmekanismen Underhåll av lyftmekanismen Konstruktionens metalldelar kan Service ska utföras var 12:e månad eller efter rengöras med en mjuk, fuktig 8 000 cykler, beroende på vad som infaller först trasa. Rengjorda ytor bör torkas samt alltid efter fel på/reparation av lyften.
  • Page 51: Felsökning

    Felsökning Problem Åtgärd Lyften reagerar inte på handkontrollens Kontrollera om nödstoppsknappen är intryckt signaler. Kontrollera batteriets laddningsstatus Kontrollera att sladden till den manuella kontrollen är ansluten Kontrollera att batteriet har kopplats in på rätt sätt Kontrollera att laddningssladden är inkopplad Kontrollera att övriga kablar anslutits på...
  • Page 52: Återvinning

    II Återvinning SeBastian II är en elektrisk apparat som Observera! omfattas av direktiv 2002/96/EG om avfall Batterier och elektronik innehåller bly och mås- som utgörs av eller innehåller elektriska eller te återvinnas enligt 2002/96/EG (WEEE). elektroniska produkter. Produktetiketten inbegriper bland annat AEEA-symbolen, som ser ut som en överkryssad soptunna.
  • Page 53: Gebrauchsanweisung

    Bei Fragen zur Nutzung des Produkts wenden Produkte von Human Care werden fortlaufend Sie sich bitte an den Human Care-Vertreter in weiterentwickelt und verbessert, um unseren Ihrer Nähe. Kunden höchste Qualität zu bieten. Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung...
  • Page 54: Verwendungszweck

    II Verwendungszweck Der seBastian II ist ein elektrischer Aufstehlifter, der eine natürliche Aufstehbewegung unter- stützt. Dank des seBastian II können Patienten mit verminderter Rumpfstabilität wieder selbst aufstehen, sich hinsetzen, Toilettengänge erledi- gen und ihr Gleichgewicht trainieren. seBastian II kann für folgende Aktivitäten ver- wendet werden: •...
  • Page 55: Warnhinweise

    Personal durchgeführt werden. Verwenden Sie ausschließlich die Maximales Benutzergewicht Komponenten aus dem Lieferum- 230 kg/507 lbs. fang. Verwenden Sie ausschließ- lich Ersatzteile von Human Care. Berühren Sie Komponenten mit eventuellem Leckstrom und den Patienten niemals gleichzeitig. www.humancaregroup.com...
  • Page 56: Allgemeines Zu Wartung Und Gebrauch

    II Allgemeines zu Wartung und Gebrauch Prüfen Sie den Lifter seBastian II vor jeder Verwendung eingehend auf even- tuelle Beschädigungen. Verwenden Sie seBastian II nicht, wenn das Gerät an einer seiner Komponenten Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist. Ausschließlich Fachpersonal darf die- Dieses Produkt ist für die Nutzung im...
  • Page 57: Sicherheitshinweise

    • Das Produkt darf ausschließlich von geschultem Personal verwendet werden. • Wenden Sie sich bei allen Fragen an Human Care oder Ihren Händler. dann wenden Sie sich bitte mit Ihren Fragen an Human Care oder Ihren Hilfsmittelberater. Warnung! Bestimmte Bedingungen und Umgebungen können die ordnungsgemäße Nutzung von...
  • Page 58 II Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Die Benutzung der Hebegurte muss Versuchen Sie nicht, den beladenen nach den Vorgaben der Gebrauchsan- Lifter über ein Hindernis am Boden weisung erfolgen. zu schieben bzw. zu ziehen, das die Lenkrollen nicht ohne Kraftaufwand überwinden können.
  • Page 59 Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: Vor jedem Gebrauch des Lifters muss Prüfen Sie das Lifterzubehör und eine Sichtprüfung durchgeführt Hebegurte vor dem Gebrauch auf werden; Beschädigungen. Sichtprüfung! die anwendende Person/Pflegekraft alle Verschraubungen und Arretie- rungen intakt sind. Beschädigte bzw. die Gebrauchsanweisung für Lifter und Lifterzubehör durchgelesen und eine fehlende Verschraubungen und Arre-...
  • Page 60: Komponenten

    II Komponenten 1. Handsteuerung 7. Lenkrollen, hinten Steuert die Lifterfunktionen. Doppellenkrollen, mit Bremse. 2. Schiebegriff 8. Elektrische Spreizung der Fahrgestellbeine Griff, an dem der Lifter bewegt werden Bietet die Möglichkeit, das Fahrgestell bei kann. einem (Roll-)Stuhl so zu positionieren, dass der Lifter näher am Patienten/Pflegebe-...
  • Page 61: Zubehör

    Zubehör Zwei-Punkt-Bügel für Hebegurte mit E-Clip-Befestigung: Produktbezeichnung Artikelnummer Back Belt E-Clips Small 25130C-S Back Belt E-Clips Medium 25130C-M Back Belt E-Clips Large 25130C-L Back Belt E-Clips Extra Large 25130C-XL Für eine optimale Anpassung an den Patienten/Pflegebedürfti- gen sind alle Hebegurte in verschiedenen Größen erhältlich. Produktbezeichnung Artikelnummer Bügelpolsterung...
  • Page 62: Technische Daten

    II Technische Daten Beschreibung Artikelnummer 90554 Länge Fahrgestell 1080 mm Breite Fahrgestell 750 mm Höhe 1130 mm Höhe Schiebegriff (min./max.) 950/1130 mm Höhe Unterschenkelstützen, nach unten montiert (min.-max.) 390-520 mm Höhe Unterschenkelstützen, nach oben montiert (min.-max.) 530-660 mm Hubhöhe (min.) 780 mm Hubhöhe (max.)
  • Page 63 Ø 1240 1080 Ø 1400 www.humancaregroup.com...
  • Page 64: Produktschild

    Produktschild Auf dem Produktschild rechts, in der Nähe des Mastes, sind Angaben über das Gerät zu finden. Human Care ist nach ISO 13485:2016 zer- tifiziert. Das Qualitätsmanagementsystem entspricht 21 CFR Part 820. Das Produkt wurde nach DIN EN ISO 10535 geprüft.
  • Page 65: Erläuterung Der Komponenten

    Erläuterung der Komponenten Handsteuerung Der seBastian II Aufstehlifter verfügt über eine Handsteuerung mit folgenden Funktionen: 1. Batteriestand Der Batterieladestand wird in drei Stufen angezeigt. Die Batterie-LEDs leuchten gelb oder grün und schalten sich 2 Minuten nach Gebrauch ab. Batteriestatus Eine vollständige Beschreibung finden Sie auf Seite 68.
  • Page 66 II Notausschalter Notausschalter In einem Notfall muss sofort der Notausschalter betätigt werden. Zum Entsperren der Notausfunktion drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn. Elektrische Notabsenkung Bei einem Ausfall der Ausleger-Absenktaste an der Handsteuerung können Sie die elektrische Notabsenkungsfunktion nutzen. Zum Aktivieren dieser Funktion drücken Sie mit einem spitzen...
  • Page 67 Batterie Akku einsetzen und herausnehmen Vorsicht! Vor dem Austauschen des Akkus darf das Gerät mindestens eine Stunde nicht verwendet werden. Der Akku darf unter keinen Umständen ext- remen Temperaturen ausgesetzt werden. Das Batterieladegerät darf nicht in feuchten Räum- lichkeiten platziert werden. Befolgen Sie beim Einsetzen der Batterie in den Lifter folgende Reihenfolge: •...
  • Page 68 II Status Batteriestand und Ladezustand Vorsicht! • Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht genutzt werden. • Die Lifterfunktion ist während des Ladevor- gangs gesperrt. • Verwenden Sie das Gerät nach dem Aufladen über die Dauer von 1 Stunde nicht. Hierdurch wird die Lebensdauer des Akkus verlängert.
  • Page 69 Batterie laden Um die Batterie aufzuladen, müssen Sie: • den Notausschalter betätigen; • das mitgelieferte schwarze Ladekabel an die Steuereinheit anschließen; • den Stecker anschließend in einem trockenen Raum in eine Steckdose stecken. Befestigungspunkt für Ladekabel Wenn die Batterie angeschlossen ist, leuchten die LED-Anzeigen an der Steuereinheit.
  • Page 70 II Fahrwerksspreizung 1175 1010 Diese Funktion ist hilfreich, wenn Sie den Lifter zu einem Patienten/Pflegebedürftigen auf einem Stuhl oder einem anderen Möbelstück bewegen möchten. Die Breite des Fahrgestells wird so angepasst, dass die Seitenteile des Lifters das Möbelstück umschließen. Dadurch befinden sich Ausleger und Fußplatte näher am...
  • Page 71: Verwendung

    Verwendung Fahren mit seBastian II Schiebegriff Der Lifter seBastian II wird ausschließlich am Schiebegriff bewegt. Dabei ist Ihre Körperhaltung wichtig: • Gehen Sie direkt hinter dem Lifter, wenn Sie diesen geradeaus schieben. • Setzen Sie beim Anschieben des Lifters so gut wie möglich Ihr Körpergewicht ein.
  • Page 72 II Stellen Sie die Unterschenkelstützen auf die richtige Höhe ein, ca. 2 cm unter den Knien des Patienten/Pflegebedürftigen. Bringen Sie den Lift bei Bedarf näher, indem Sie die Fahrwerksspreizung erhöhen (Taste 1 der Handsteuerung verwenden). Aktivieren Sie die Feststellbremsen (siehe Seite 19).
  • Page 73: Wartungsanleitung

    Oberfläche des Lifters sichtbar infek- tiös ist, zum Beispiel durch infektiöses Material (Blut, Exkremente, Eiter) sowie in Situationen mit erhöhter Infektionsgefahr. VORSICHT! Bei jedem Wechsel des Patienten/Pflegebedürf- tigen muss der seBastian II gereinigt und desin- fiziert werden, bevor er wieder benutzt wird. www.humancaregroup.com...
  • Page 74 Personal ist alle 12 Monate erfor- derlich. Im Falle von mutwilliger Beschädigung, un- zureichender Wartung und unsachgemäßem Gebrauch haftet Human Care nicht für Schäden und eventuelle daraus resultierende Folgeschä- den. Es ist ratsam, das Produkt regelmäßig auf lose Teile zu überprüfen. Entfernen Sie regelmäßig den Schmutz zwischen den Rollen.
  • Page 75 Wartung des Stützmechanismus Wartung des Stützmechanismus Metallteile der Konstruktion können Service ist alle 12 Monate oder nach 8000 mit einem weichen, feuchten Tuch Ladezyklen erforderlich, je nachdem, was zuerst gereinigt werden. Oberflächen müssen eintritt, sowie nach jeder Störung/Reparatur nach dem Reinigen trockengewischt am Lifter.
  • Page 76: Fehlerbehebung

    II Fehlerbehebung Fehler Reparaturanleitung Das Gerät reagiert nicht auf die Kontrollieren Sie, ob der Notausschalter aktiviert ist. Handsteuerung. Kontrollieren Sie am Batteriestatus, ob die Batterie leer ist Kontrollieren Sie, ob das Kabel der Handsteuerung angeschlossen ist Kontrollieren Sie, ob die Batterie korrekt angeschlossen ist...
  • Page 77: Recycling

    Recycling SeBastian II ist ein Elektrogerät, für das die Vorsicht! Richtlinie 2002/96/EG Elektro- und Elektronik- Batterien und Elektronik enthalten Blei und Altgeräte gilt. Auf dem Produktschild ist müssen gemäß WEEE-Richtlinie 2002/96/EG das WEEE-Kennzeichen zu sehen – eine recycelt werden. durchgestrichene Mülltonne. Dieses...
  • Page 78: Gebruikershandleiding

    Controleer voor gebruik altijd of het pro- website, www.humancaregroup.com. duct niet beschadigd of verouderd is. Neem contact op met uw lokale vertegenwoor- Producten van Human Care worden continue diging indien u vragen heeft over het product ontwikkeld en verbeterd om onze klanten de en het gebruik.
  • Page 79: Beoogd Gebruik

    II is ontworpen voor het actief gaan staan, zitten, kleden, toile- teren en balanstraining voor cliënten met een verminderde rompstabiliteit. seBastian II kan gebruikt worden voor de vol- gende activiteiten: • van/naar een (rol)stoel • van/naar een toilet •...
  • Page 80: Waarschuwingen

    II Waarschuwingen De beslissing om dit product te gebruiken Indien u de waarschuwingen, voorzorgsmaatre- moet worden gemaakt door een opgeleide gelen en/of instructies niet begrijpt, neem deskundige. Dit product kan alleen gebruikt dan contact op met een zorgdeskundige, worden onder toezicht van een verzorger. De leverancier of technisch personeel (indien van cliënt mag niet alleen gelaten worden tijdens...
  • Page 81: Algemeen Onderhoud En Gebruik

    Algemeen onderhoud en gebruik Controleer seBastian II voor elk gebruik om er zeker van te zijn dat deze op geen enkele manier beschadigd is. Gebruik seBastian II niet als er tekenen van slijtage en beschadiging zijn op enig onderdeel van het apparaat.
  • Page 82: Veiligheidsinstructies

    • Het product mag alleen gebruikt worden door getraind personeel. • Neem bij twijfel of vragen contact op met Human Care of uw leverancier. Waarschuwing! LET OP! Bepaalde omstandigheden en omgevingen kun- Deze gebruikshandleiding bevat belangrijke nen een correct gebruik van de mobiele tilliften informatie voor de gebruiker van dit product.
  • Page 83 Algemene voorzorgsmaatregelen Bevestig de tilband altijd volgens de Probeer een belaste tillift niet over bijhorende instructies van de mee- een hindernis op de vloer te duwen/ geleverde tilband. trekken, waar de zwenkwielen niet overheen kunnen rijden. Controleer altijd of de veilige werkbe- Forceer nooit een bedienings-/veilig- lasting van de tillift geschikt is voor het heidshendel.
  • Page 84 II Zorg er voor gebruik altijd voor dat: De dagelijkse controle altijd wordt De tilaccessoires niet beschadigd zijn; uitvoert, voordat u de tillift gaat gebruiken; De instructiehandleidingen voor de De vergrendelingen in tact zijn; tillift en de tilaccessoires gelezen zijn.
  • Page 85: Onderdelen

    Onderdelen 1. Handbediening 7. Zwenkwielen, achter Stuurt de functies van de lift aan. Dubbele zwenkwielen, met rem. 2. Duwbeugel 8. Elektrische spreiding poten van het onderstel Beugel, waarmee de verzorger de lift kan Biedt de mogelijkheid om het onderstel om verplaatsen.
  • Page 86: Accessoires

    II Accessoires Tweepuntsjuk voor tilbanden met e-clip bevestiging: Productnaam Artikelnummer Back Belt E-clips Small 25130C-S Back Belt E-clips Medium 25130C-M Back Belt E-clips Large 25130C-L Back Belt E-clips Extra Large 25130C-XL Alle tilbanden zijn verkrijgbaar in verschillende maten voor een optimale passing met de cliënt.
  • Page 87: Technische Specificaties

    Technische specificaties Omschrijving Artikelnummer 90554 Lengte frame 1080 mm Breedte frame 750 mm Hoogte 1130 mm Hoogte duwbeugel (min./max.) 950/1130 mm Hoogte onderbeensteunen, neerwaarts gemonteerd (min.-max.) 390-520 mm Hoogte onderbeensteunen, opwaarts gemonteerd (min.-max.) 530-660 mm Tilhoogte (min.) 780 mm Tilhoogte (max.) 1740 mm Minimimale breedte poten (intern/extern) 520 mm / 660 mm...
  • Page 88 II Ø 1240 1080 Ø 1400 www.humancaregroup.com...
  • Page 89: Productlabel

    Productlabel Het productlabel bevat informatie over het apparaat en bevindt zich aan de rechterkant, dicht bij de mast. Human Care is een ISO 13485:2016 gecertifi- ceerd bedrijf. Het Kwaliteit Management Sys- teem is in overeenstemming met 21 CFR part 820.
  • Page 90: Uitleg Van Onderdelen

    II Uitleg van onderdelen Handbediening De seBastian II sta-op-lift heeft een handbedie- ning met de volgende functies: 1. Batterijniveau Het ontladen van de batterij wordt weerge- geven in drie fasen. De batterij diodes zijn geel of groen tot uitschakeling (2 minuten na gebruik).
  • Page 91 Noodstop Noodstop In geval van nood moet de noodstop onmiddel- lijk worden ingedrukt. Draai de knop rechtsom om de noodstop te ontgrendelen. Elektrische nooddaal functie Indien de knop op de handbediening voor het omlaag brengen van de hefarm niet werkt, kunt u de elektrische nooddaal functie gebruiken.
  • Page 92 II Batterij Installatie en verwijderen van de batterij Let op! Het apparaat mag minimaal een uur niet worden gebruikt voordat de batterij wordt vervangen. De batterij mag onder géén beding blootgesteld worden aan extreme temperaturen. De batterij- lader mag niet geplaatst worden in vochtige ruimtes.
  • Page 93 Status batterijniveau en opladen Let op! • Het product kan niet worden gebruikt tijdens het opladen. • Tijdens het opladen is de liftfunctie geblok- keerd. • Gebruik het apparatuur niet gedurende 1 uur na het laden. Dit verlengt de levensduur van de batterij.
  • Page 94 II Opladen van de accu Als u de batterij wilt opladen, moet u: • Druk op de noodstop, • Sluit het meegeleverde zwarte laadsnoer aan op de besturingskast, • Steek de stekker vervolgens in een stopcon- tact, dat zich in een droge ruimte bevindt,...
  • Page 95 Pootspreiding 1175 1010 Deze functie is handig wanneer u met een lift naar een cliënt op een stoel of een ander meubelstuk moet rijden. De breedte van het onderstel wordt aangepast, waardoor de poten van de lift om het meubelstuk heen gaan. Hierdoor komen de hefarm en de voetenplaat dichterbij de cliënt, wat een natuurlijk sta-op- patroon bevordert.
  • Page 96: Gebruik

    Gebruik Rijden met seBastian II Duwbeugel Voor het voortbewegen en manoeuvreren van seBastian II wordt de duwbeugel gebruikt. Denk hierbij aan uw houding: • Loop recht achter de lift als u recht vooruit duwt. • Zet de lift in beweging door zoveel mogelijk gebruik te maken van uw eigen lichaams- gewicht.
  • Page 97 Activeer de parkeerremmen (zie pagina 19). Bevestig de tilband aan de bevestigings- punten van de hefarm, zonder grote trekkracht te gebruiken. Controleer de bevestigingen één voor één goed. Breng de tilband op spanning door via de afstands- bediening de arm omhoog te bewegen, maar til de gebruiker nog niet volledig van de ondergrond.
  • Page 98: Onderhoudsinstructies

    (bloed, ontlasting, etter) is of bij situaties met een hoge infectiecontrole. LET OP! Elke keer dat de cliënt verandert, moet de seBastian II-lift worden gereinigd en gedesinfec- teerd voordat deze opnieuw wordt gebruikt. www.humancaregroup.com...
  • Page 99 Jaarlijkse inspectie en onderhoud door geauto- riseerd personeel is elke 12 maanden vereist. In geval van molest, achterstallig onderhoud en onjuist gebruik kan Human Care niet verantwoordelijk gehouden worden voor de ontstane schade en de eventueel hieruit voort- vloeiende gevolgschade.
  • Page 100 II Onderhoud van ondersteuningsmecha- Onderhoud van ondersteuningsmecha- nisme nisme Metalen delen van de constructie Service is elke 12 maanden of 8000 cycli kunnen worden schoongemaakt met vereist, wat het eerst komt en telkens na een een zachte, vochtige doek. Gereinigde storing/reparatie van de lift.
  • Page 101: Probleem Oplossing

    Probleem oplossing Probleem Oplossing Het apparaat reageert niet op de Controleer of de noodstop is geactiveerd handbediening. Controleer de status van de batterij Controleer of de handbedieningssnoer is aangesloten Controleer of de batterij correct is aangesloten Controleer of de oplaadsnoer is aangesloten Controleer de aansluiting van de andere draden Controleer of de service-LED knippert Controleer of het apparaat reageert op de activering van de verhogen /...
  • Page 102: Recycling

    II Recycling SeBastian II is een elektronisch apparaat waarop Let op! richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte Batterijen en elektronica bevatten lood en moe- elektronische en elektrische apparatuur van ten gerecycled worden volgens WEEE 2002/96/ toepassing is. Het productlabel is voorzien van het AEEA-symbool, wat bestaat uit een afvalbak met een kruis er door.
  • Page 103 www.humancaregroup.com...
  • Page 104 HUMAN CARE SWEDEN (HQ) Årstaängsvägen 21B 117 43 Stockholm Phone:- +46 8 665 35 00 Fax:- +46 8 665 35 10 Email: info.se@humancaregroup.com HUMAN CARE CANADA 10-155 Colonnade Road Ottawa, ON K2E 7K1 Phone:- 613.723.6734 Fax:- 613.723.1058 Email: info.ca@humancaregroup.com HUMAN CARE UNITED STATES...

This manual is also suitable for:

90554

Table of Contents