Peg-Perego VIAGGIO 0+ 1 SWITCHABLE Instructions For Use Manual

Peg-Perego VIAGGIO 0+ 1 SWITCHABLE Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for VIAGGIO 0+ 1 SWITCHABLE:
Table of Contents
  • Caratteristiche Prodotto
  • Pulizia del Prodotto
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage du Produit
  • Instrucciones de Uso
  • Limpieza del Producto
  • Instruções de Utilização
  • Instructies Voor Het Gebruik
  • Reiniging Van Het Product
  • Rengøring Af Produktet
  • Návod Na Použitie
  • A Huzat Eltávolítása
  • Navodila Za Uporabo
  • Odstranjevanje Prevleke
  • Чистка Изделия
  • Kullanma Talimatları
  • Ürünün Temizlenmesi
  • Upute Za Uporabu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peg-Perego VIAGGIO 0+ 1 SWITCHABLE

  • Page 2 Group UNIVERSAL CATEGORY 0-13 Kg BELTED...
  • Page 3 Group UNIVERSAL CATEGORY 0-13 Kg BELTED I T• EN• FR• DE• E S• PT• NL• DK• FI• EL• ‫» هو مقعد للطفل يثبت عكس اجتاه السير‬Viaggio 0+1 Switchable« ‫اللغة العربية- مقعد السيارة اخملصص لألطفال‬ .)‫ويتميز بسرج ذي ثالث نقاط حماية ويستخدم كمقعد طفل من اجملموعة +0 ( للطفل حديث الوالدة وحتى وزن 31 كجم‬...
  • Page 4 Group 1 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg BELTED...
  • Page 5 Group 1 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg BELTED I T• EN• FR• DE• E S• PT• NL• DK• FI• CZ• SK• HU• SL• RU• TR• EL• ‫» اللغة العربية- مقعد السيارة اخملصص لألطفال‬Viaggio 0+1 Switchable« ‫هو مقعد يثبت مع اجتاه السير ويتميز‬ ‫.(بسرج ذي ثالث نقاط حماية ويستخدم كمقعد طفل من اجملموعة 1 (للطفل من وزن 9 إلى 81 كجم‬...
  • Page 6 gr. 0+...
  • Page 7 gr. 1...
  • Page 11 gr. 0+ gr. 0+ gr. 0+...
  • Page 12 gr. 0+ gr. 1 gr. 1 gr. 1...
  • Page 13 gr. 1...
  • Page 18 Viaggio 0+1 Switchable ¨ g ¬ H g £ h ¬ ¢ ¬ ¥ m ¢ j g … • g ‘ ‘ t g y ¢ r ¨...
  • Page 19: Caratteristiche Prodotto

    IT_Italiano Grazie per aver scelto un prodotto Peg-Pérego. IMPORTANTE • "Viaggio 0+1 Switchable" deve essere installato Caratteristiche prodotto in senso opposto al senso di marcia quando Seggiolino-auto, Gruppo 0+, categoria usato come seggiolino di Gruppo 0+; deve essere installato in senso di marcia quando usato come “Universale” con cinture seggiolino di Gruppo 1. • Non installare “Viaggio 0+1 Switchable” su sedili rivolti in direzione opposta al senso di marcia o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo. • Se installato su sedile anteriore nella configurazione Gruppo 0+, disattivare l' airbag anteriore. • In caso di installazione su sedile anteriore nella configurazione Gruppo 1, si raccomanda di posizionare il seggiolino il più lontano possibile dal cruscotto. • Questo articolo è numerato progressivamente. • In caso di difficoltà nel montare Viaggio 0+1 Switchable in auto, sollevare o togliere il poggiatesta del veicolo. AVVERTENZA • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle nell’apposita sede per riutilizzarle...
  • Page 20 Istruzioni d'uso CATEGORIA UNIVERSALE Belted Gruppo 0+ Aggancio in auto con cinture di sicurezza IMPORTANTE: Per utilizzare correttamente il seggiolino auto Viaggio 0+1 Switchable come Gruppo 0+, è necessario: - estrarre da sotto la seduta lo scafetto che permette la corretta inclinazione del seggiolino auto . Per estrarre lo scafetto premere la maniglia e tirarla verso di se estraendo il basamento (freccia A e B). - reclinare la seduta del seggiolino nella posizione più alta, agendo sulla leva (freccia C).
  • Page 21 Come accomodare il bambino IMPORTANTE: afferrare la cintura e tirarla con sul seggiolino auto Viaggio 0+1 forza, per far aderire maggiormente Viaggio 0+1 Switchable al sedile dell'auto (freccia D). Switchable Istruzioni d'uso CATEGORIA UNIVERSALE Belted Gruppo 1 Aggancio in auto con cinture di sicurezza IMPORTANTE: Per utilizzare correttamente il seggiolino auto Viaggio 0+1 Switchable come Gruppo 1, è necessario: - riposizionare lo scafetto all’interno della base del seggiolino. Premere la leva e spingere come in figura, verso l’interno. IMPORTANTE: lasciare un minimo di gioco (lo spessore di un dito tra la cintura e il torace del bambino). IMPORTANTE: afferrare e tirare i cinturini di sicurezza sotto gli spallacci, come in figura. IMPORTANTE: quando utilizziamo il seggiolino auto Viaggio 0+1 Switchable in versione Gruppo 1, il cuscino riduttore va tolto. IMPORTANTE: afferrare la cintura e tirarla con forza verso l'alto, per far aderire maggiormente Come regolare l'altezza del poggiatesta Viaggio 0+1 Switchable al sedile dell'auto...
  • Page 22 Come sfoderare il rivestimento Ad operazione eseguita provare a muovere il poggiatesta per verificare che sia correttamente agganciato. ATTENZIONE: ATTENZIONE: Manutenzione dell'imbottitura Utilizzo come Gruppo 0+: IMPORTANTE: le cinture non devono essere né troppo alte, ne troppo basse rispetto alle spalle del bambino; ATTENZIONE: non utilizzare il seggiolino come Gruppo1, con lo scafetto estratto. Utilizzo come Gruppo1: ° IMPORTANTE: le cinture non devono essere né troppo alte, ne troppo basse rispetto alle spalle del bambino; Come rivestire Viaggio 0+1 Switchable IMPORTANTE:...
  • Page 23: Pulizia Del Prodotto

    Come leggere l'etichetta di omologazione IMPORTANTE: i cinturini, non devono essere attorcigliati. ATTENZIONE: Il cinturino di regolazione centrale sistema di aggancio con cintura a tre punti statica deve passare dietro lo scudo di plastica come o con avvolgitore mostrato. Numeri di serie PEG-PÉREGO S.p.A. Pulizia del prodotto...
  • Page 24 EN_English Thank you for choosing a Peg-Perego product. Product characteristics Features of the product Car seat, Group 0+, “Universal” category with vehicle seatbelt Servizio assistenza Peg-Pérego tel. numero verde: e-mail sito internet Car seat, Group 1, “Universal” category with vehicle seatbelt...
  • Page 25 IMPORTANT • "Viaggio 0+1 Switchable" must be installed in a rear-facing position when used as a Group 0+ car seat and in a forward-facing position when used as a Group 1 car seat. • Do not install “Viaggio 0+1 Switchable” on rear- or sideways-facing vehicle seats. • When used as a Group 0+ car seat on the vehicle’s front seat, the front airbag must be disabled. • When used as a Group 1 car seat on the vehicle’s front seat, the car seat should be positioned as far as possible from the dashboard. • This item has a progressive serial number. • If you experience any difficulty fitting “Viaggio 0+1 Switchable”, lift up or remove the vehicle’s headrests. WARNING Read the instructions carefully before use and keep them in the folder provided for future reference. Failure to closely follow the car seat installation instructions will put your child at risk.
  • Page 26 Instructions for use UNIVERSAL CATEGORY - Belted Group 1 Fastening with seatbelts IMPORTANT: For the correct use of the “Viaggio 0+1 Switchable” car seat in Group 1 mode, it is necessary - Reposition the casing within the base of the car seat. Press the lever and push inwards, as indicated in the figure. Instructions for use UNIVERSAL CATEGORY - Belted Group 0+ Fastening with seatbelts IMPORTANT: For the correct use of the “Viaggio 0+1 Switchable” car seat in Group 0+ mode, it is necessary to: - Extract from under the seat the casing that enables the car seat to be reclined. To extract it, press the handle and pull it towards you, extracting the base (arrows A and B). - Use the lever (arrow C) to recline the seat to its highest position. IMPORTANT: Take hold of the seatbelt and pull it firmly upwards, so as to ensure that the “Viaggio - 0+1 Switchable” fits as close as possible to the...
  • Page 27 When you have finished, try moving the headrest to check it is properly locked into place. WARNING: WARNING: Use in Group 0+ mode: IMPORTANT: The straps must not be too high or too low with respect to the child’s shoulders. WARNING: Do not use the car seat in Group 1 mode with the casing extracted. Use in Group 1 mode: IMPORTANT: Leave minimal slack (the space of a finger) between the strap and the child's chest. IMPORTANT: The straps must not be too high or too low with respect to the child’s shoulders. IMPORTANT: IMPORTANT: Take hold of the straps under the shoulder pads and pull, as shown in the figure. How to remove the soft cover IMPORTANT: The booster cushion must be removed when the “Viaggio 0+1 Switchable” is used as a Group 1 car seat. How to adjust the height of the headrest...
  • Page 28: Serial Numbers

    Soft cover maintenance Serial numbers Product cleaning ° How to replace the soft cover of the “Viaggio 0+1 Switchable” car seat How to read the type approval label attachment system with static or inertia-reel three-point seatbelts IMPORTANT: The straps must not be twisted. ATTENTION: The central adjustment strap must pass between the body and the plastic shield, as shown.
  • Page 29 FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg- Pérego. Caractéristiques du produit PEG-PEREGO S.p.A. Siège-auto, Groupe 0+, catégorie “Universelle” avec ceintures Peg-Perego after-sales service Siège-auto, Groupe 1, catégorie “Universelle” avec ceintures tel. fax e-mail website...
  • Page 30 IMPORTANT • "Viaggio 0+1 Switchable" doit être installé dans le sens contraire de la marche quand il est utilisé en tant que siège de Groupe 0+ et doit être installé dans le sens de la marche quand il est utilisé entant que siège de Groupe 1. • Ne pas installer “Viaggio 0+1 Switchable” sur les sièges positionnés en sens contraire de la marche ou en travers du sens de la marche habituel du véhicule. • S’il est installé sur le siège avant dans la configuration Groupe 0+, désactiver l'airbag avant. • En cas d’installation sur le siège avant dans la configuration Groupe 1, il est recommandé de positionner le siège le plus loin possible du tableau de bord. • Cet article est numéroté progressivement. • En cas de difficulté lors du montage de Viaggio 0+1 Switchable dans la voiture, soulever ou enlever l’appuie-tête du véhicule. AVERTISSEMENT Lire attentivement les instructions avant toute utilisation et les conserver à l'endroit prévu à cet effet afin de pouvoir s’y référer en cas de besoin. Le non-respect des instructions d’installation du siège-auto pourrait faire courir des risques à l’enfant.
  • Page 31: Instructions D'utilisation

    IMPORTANT : saisir la ceinture et la tirer vigoureusement pour faire adhérer davantage Viaggio 0+1 Switchable au siège de la voiture (flèche D). Instructions d'utilisation CATÉGORIE UNIVERSELLE Belted Groupe 1 Ancrage dans la voiture avec les ceintures de sécurité Instructions d’utilisation IMPORTANT: Pour utiliser correctement le siège- auto Viaggio 0+1 Switchable comme Groupe 1, il faut : CATÉGORIE UNIVERSELLE Belted - Replacer le support à l'intérieur de la base du Groupe 0+ siège-auto. Appuyer sur le levier et pousser vers l'intérieur, Ancrage dans la voiture avec les comme le montre la figure. ceintures de sécurité IMPORTANT: Pour utiliser correctement le siège- auto Viaggio 0+1 Switchable en mode Groupe 0+, il faut : - extraire d’en dessous l'assise le support permettant d’incliner correctement le siège-auto.Pour extraire le support appuyer sur la poignée et la tirer vers soi en extrayant la base (flèches A et B). - incliner l'assise du siège-auto dans la position la plus haute à l’aide du levier (flèche C).
  • Page 32 Switchable est utilisé dans la version Groupe 1, il faut enlever le coussin réducteur. Comment régler la hauteur de IMPORTANT : saisir la ceinture et la tirer vigoureusement vers le haut, pour faire adhérer l’appuie-tête davantage Viaggio 0+1 Switchable au siège de la voiture (Fig. C). Comment installer l’enfant sur le siège-auto Viaggio 0+1 Switchable Une fois l’opération effectuée, essayer de bouger l’appuie-tête pour vérifier qu’il est correctement fixé. ATTENTION : ATTENTION : Utilisation en mode Groupe 0+ : IMPORTANT : les ceintures ne doivent être ni IMPORTANT : laisser un minimum de jeu (un trop hautes ni trop basses par rapport aux épaules doigt entre le harnais et le thorax de l'enfant). de l’enfant ; ATTENTION : Utilisation en mode Groupe 1 : IMPORTANT : saisir et tirer les sangles sous les épaules, comme le montre la figure. IMPORTANT : les ceintures ne doivent être ni trop hautes ni trop basses par rapport aux épaules de l’enfant ; IMPORTANT : IMPORTANT : lorsque le siège-auto Viaggio 0+1...
  • Page 33: Nettoyage Du Produit

    Comment déhousser le siège-auto IMPORTANT : Les ceintures, ne doivent pas être vrillées. ATTENTION : la sangle de réglage centrale doit passer derrière le bouclier en plastique comme Entretien du rembourrage indiqué. Numéros de série ° Comment remettre la housse du siège-auto Viaggio 0+1 Switchable Nettoyage du produit...
  • Page 34 PEG-PÉREGO S.p.A. Comment lire l’étiquette d’homologation Service d’assistance Peg-Pérego tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www.pegperego.com...
  • Page 35 DE_Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein WICHTIG Produkt Peg-Perego entschieden haben. • "Viaggio 0+1 Switchable" muss entgegen der Fahrtrichtung installiert werden, wenn er als Kindersitz Produkteigenschaften der Gruppe 0+ verwendet wird und in Fahrtrichtung, Autokindersitz, Gruppe 0+, Kategorie wenn er als Kindersitz der Gruppe 1 verwendet wird. “Universal” mit Sicherheitsgurten • “Viaggio 0+1 Switchable” darf nicht auf Autositzen installiert werdenen, die entgegengesetzt oder längs der Fahrtrichtung ausgerichtet sind. • Wird er in der Konfiguration Gruppe 0+ auf dem Beifahrersitz installiert, den vorderen Airbag deaktivieren. • Bei einer Befestigung auf dem Beifahrersitz ist in der Konfiguration der Gruppe 1 darauf zu achten, dass der Autokindersitz so weit wie möglich vom Armaturenbrett entfernt ist. • Dieser Artikel ist mit einer laufenden Seriennummer gekennzeichnet. • Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Montage des Viaggio 0+1 Switchable im Auto haben, stellen Sie die Kopfstütze des Autositzes höher oder nehmen Sie sie ab. WARNUNG Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanleitungen genau durchlesen und sie zum späteren Gebrauch im dafür vorgesehenen Fach aufbewahren.
  • Page 36 Gebrauchsanleitung KATEGORIE UNIVERSAL Belted Gruppe 0+ Befestigung im Auto mit Sicherheitsgurten WICHTIG: Um den Autokindersitz Viaggio 0+1 Switchable als Baugruppe 0+ korrekt zu verwenden, ist Folgendes erforderlich: unter dem Sitz die Bodenplatte herausziehen, die die korrekte Neigung des Autokindersitzes gestattet. Um die Bodenplatte herauszuziehen, den Hebel drücken und zu sich ziehen und so das Unterteil herausziehen(Pfeil A und B). - Die Sitzfläche des Sitzes in die höchste Position bringen, indem der Hebel betätigt wird (Pfeil C).
  • Page 37 WICHTIG: den Gurt fassen und kräftig nach oben ziehen, damit der Viaggio 0+1 Switchable WICHTIG: den Gurt fassen und kräftig ziehen, besser am Autositz anliegt (Pfeil C). damit der Viaggio 0+1 Switchable besser am Autositz anliegt (Pfeil D). Gebrauchsanleitung Wie das Kind auf den Autokindersitz KATEGORIE UNIVERSAL Belted Viaggio 0+1 Switchable zu setzen ist Gruppe 1 Befestigung im Auto mit Sicherheitsgurten WICHTIG: Um den Autokindersitz Viaggio 0+1 Switchable als Gruppe 1 zu verwenden, ist Folgendes erforderlich: - die Bodenplatte wieder im Inneren der Basis des Kindersitzes positionieren. Den Hebel betätigen und wie in der Abbildung dargestellt nach innen drücken. WICHTIG: etwas Spielraum lassen (einen Fingerbreit zwischen dem Gurt und dem Brustkorb des Kindes). WICHTIG: die Sicherheitsgurte fassen und unter die Gurte ziehen wie in der Abbildung dargestellt.
  • Page 38 den Schultern des Kindes weder zu hoch noch zu niedrig verlaufen; WICHTIG: WICHTIG: Wird der Autokindersitz Viaggio 0+1 Switchable in der Version Gruppe 1 verwendet, muss der Sitzverkleinerer entfernt werden. Einstellen der Höhe der Kopfstütze Abziehen des Bezugs Nachdem der Vorgang ausgeführt wurde, versuchen, die Kopfstütze zu bewegen, um zu kontrollieren, ob sie korrekt befestigt ist. ACHTUNG: ACHTUNG: Verwendung als Gruppe 0+: Pflege der Polsterung WICHTIG: die Gurte dürfen im Verhältnis zu den Schultern des Kindes weder zu hoch noch zu niedrig verlaufen; ACHTUNG: den Autokindersitz mit herausgezogenem Teil nicht als Baugruppe 1 verwenden. Verwendung als Gruppe 1: WICHTIG: die Gurte dürfen im Verhältnis zu...
  • Page 39 ° Beziehen des Viaggio 0+1 Switchable Reinigung Informationen auf dem Prüfzertifikat WICHTIG: Die Gurte dürfen nicht verdreht sein. ACHTUNG: Der mittlere Einstellgurt muss, wie dargestellt, hinter dem Kunststoffteil verlaufen. Seriennummern...
  • Page 40 ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. PEG-PÉREGO S.p.A. Características del producto Silla de auto, Grupo 0+, categoría “Universal” con cinturones de seguridad. Kundendienst Peg-Pérego Silla de auto, Grupo 1, categoría “Universal” con cinturones de seguridad. Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www.pegperego.com Alle Rechte geistigen Eigentums bezüglich der Inhalte dieser Bedienungsanleitung gehören PEG PEREGO S.p.A. und werden von den geltenden Bestimmungen geschützt.
  • Page 41 IMPORTANTE ADVERTENCIA Lea atentamente las instrucciones antes del uso y consérvelas para consultas futuras. El incumplimiento de las instrucciones de instalación de la silla de auto podría ocasionar riesgos para el niño.
  • Page 42: Instrucciones De Uso

    IMPORTANTE: tome el cinturón de seguridad y tire con fuerza del mismo, para hacer adherir todo lo posible Viaggio 0+1 Switchable al asiento del automóvil (flecha D). Instrucciones de uso CATEGORÍA UNIVERSAL Belted Grupo 1 Enganche en el automóvil con cinturones de seguridad : para utilizar correctamente la silla de auto Viaggio 0+1 Switchable como Grupo 1, es necesario: Instrucciones de uso - volver a colocar el soporte en el interior de la base CATEGORÍA UNIVERSAL Belted del asiento. Apriete la palanca y empuje hacia el interior como Grupo 0+ se indica en la figura. Enganche en el automóvil con cinturones de seguridad IMPORTANTE: Para utilizar correctamente la silla de auto Viaggio 0+1 Switchable como Grupo 0+, se debe: - extraer de debajo del asiento el soporte que permite inclinar correctamente la silla de auto.
  • Page 43 tire con fuerza del mismo hacia arriba, para hacer quitar el cojín reductor. adherir todo lo posible Viaggio 0+1 Switchable al asiento del automóvil (Fig. C). Cómo regular la altura del reposacabezas Cómo sentar al niño en la silla de auto Viaggio 0+1 Switchable Concluida la operación, intente mover el reposacabezas para comprobar que esté enganchado correctamente. ATENCIÓN: ATENCIÓN: IMPORTANTE: los cinturones no deben quedar ni demasiado arriba ni demasiado abajo de los IMPORTANTE: deje un mínimo de holgura (el hombros del niño espesor de un dedo entre el cinturón y el tórax del ATENCIÓN: no utilice el asiento como Grupo 1 con niño). la base extraída. Uso como Grupo 1: IMPORTANTE: aferre y tire de las correas de IMPORTANTE: seguridad bajo los tirantes, como se ve en la figura. IMPORTANTE: IMPORTANTE: cuando se utiliza la silla de auto Viaggio 0+1 Switchable en versión Grupo 1, se debe...
  • Page 44 Cómo quitar el revestimiento IMPORTANTE: las correas no se deben retorcer. Mantenimiento del acolchado ATENCIÓN: la correa de regulación central debe pasar por detrás del escudo de plástico, como se ilustra. Números de serie ° Cómo colocar el revestimiento de Viaggio 0+1 Switchable...
  • Page 45: Limpieza Del Producto

    Limpieza del producto PEG-PÉREGO S.p.A Significado de la etiqueta de homologación Servicio de asistencia Peg-Pérego tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
  • Page 46 PT_Português Obrigado por escolher os produtos da Peg-Pérego. Características do produto Cadeira para bebê, Grupo 0+, catego- ria “Universal” com cinto de segurança IMPORTANTE • A "Viaggio 0+1 Switchable" deve ser instalada virada para trás quando utilizada como cadeira do Grupo 0+ e deve ser instalada virada para frente quando utilizada como cadeira do Grupo 1. • Não instalar “Viaggio 0+1 Switchable” em bancos que não estejam virados para frente ou que estejam instalados transversalmente. • Quando utilizadas como cadeira do Grupo 0+ no banco dianteiro do veículo, o airbag frontal deve ser desativado. • Se a cadeira para bebê for instalada no banco dianteiro, na configuração como Grupo 1, é aconselhável a sua colocação o mais distante possível do painel. • Este artigo tem um número de série progressivo. • Se tiver problemas durante a instalação da cadeira Viaggio 0+1 Switchable, levante ou retire o apoio da cabeça. ATENÇÃO • Leia atentamente as instruções antes da utilização e conserve-as num local seguro para futura consulta. Cadeira para bebê, Grupo 1+, O desrespeito pelas instruções de instalação da cadeira para veículos pode expor a sua criança a categoria “Universal” com cinto de perigos graves. segurança...
  • Page 47 Instruções de utilização CATEGORIA UNIVERSAL - Com cinto de segurança Grupo 0+ Fixação com o cinto de segurança do veículo IMPORTANTE: Para uma utilização correta da cadeira para bebê para veículos Viaggio 0+1 Switchable na configuração de Grupo 0+, deve: - Retirar o corpo reclinável, debaixo da cadeira. Para retirá-lo, pressione a alça e puxe para si retirando a base (setas A e B). - Utilize a alavanca (seta C) para colocar a cadeira na posição mais alta.
  • Page 48: Instruções De Utilização

    • IMPORTANTE: Segure no cinto de segurança e puxe-o para si com firmeza para aproximar a cadeira Viaggio 0+1 Switchable o mais possível IMPORTANTE: pegue o cinto e puxe-o com das costas do banco do veículo (Fig. C). firmeza, de modo que a cadeira Viaggio 0+1 Switchable fique o mais encaixada possível ao banco do veículo (seta D). Como sentar a criança na cadeira Instruções de utilização Viaggio 0+1 Switchable CATEGORIA UNIVERSAL - Com cinto de segurança Grupo 1 Fixação com o cinto de segurança do veículo IMPORTANTE: Para utilizar de modo correto a cadeira para bebê Viaggio 0+1 Switchable na configuração Grupo 1, é necessário: - abaixar a tampa da base da cadeira para bebê. Pressionar a alavanca e empurre-a para dentro como indicado na figura. IMPORTANTE: as correias devem deixar espaço suficiente para passar os seus dedos entre a correia e o corpo da criança. IMPORTANTE: segure nas correias de segurança abaixo dos apoios dos ombros e puxe, como ilustrado na figura.
  • Page 49 IMPORTANTE: as correias de segurança não devem estar muito acima ou muito abaixo dos ombros da criança. IMPORTANTE: IMPORTANTE: a almofada de reforço deve ser retirada quando se utiliza a cadeira Viaggio 0+1 Switchable na configuração como Grupo 1. Como regular a altura do apoio da cabeça Como retirar o revestimento ATENÇÃO: ATENÇÃO: Configuração Grupo 0+: Manutenção do forro IMPORTANTE: as correias de segurança não devem estar muito acima ou muito abaixo dos ombros da criança. ATENÇÃO: não utilize a cadeira para bebê na configuração como Grupo 1 com a base extraída. Configuração Grupo 1:...
  • Page 50 Números de série ° Como substituir o revestimento na cadeira Viaggio 0+1 Switchable Limpeza do produto Como ler a etiqueta de homologação IMPORTANTE: as correias não devem ficar torcidas.
  • Page 51 NL_Nederlands Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. Kenmerken van het product PEG-PÉREGO S.p.A. Autozitje, Groep 0+, categorie “Univer- seel” met gordels SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO Autozitje, Groep 1, categorie “Univer- seel” met gordels tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it website: www.pegperego.com...
  • Page 52 BELANGRIJK • "Viaggio 0+1 Switchable" moet geïnstalleerd worden in de richting die tegengesteld is aan de rijrichting, als het gebruikt wordt als zitje Groep 0+; het zitje moet in de rijrichting geïnstalleerd worden als het als zitje Groep 1 gebruikt wordt. • Installeer “Viaggio 0+1 Switchable” nooit op een autostoel die in de tegenovergestelde richting of dwars staat ten opzichte van de rijrichting van de auto. • Als het zitje in de uitvoering Groep 0+ op de voorstoel geïnstalleerd wordt moet de voorairbag uitgeschakeld worden. • Indien het zitje in de uitvoering Groep 1 op de voorstoel geïnstalleerd wordt, wordt aanbevolen om het zitje zo ver mogelijk van het dashboard af te plaatsen. • Dit artikel is progressief genummerd. • In geval van problemen bij het monteren van Viaggio 0+1 Switchable in de auto, kunt u de hoofdsteun van het voertuig optillen of verwijderen. WAARSCHUWING Lees de instructies met aandacht vóór het gebruik en bewaar ze in de speciale houder voor een toekomstige raadpleging. Het niet strikt in acht nemen van de instructies voor de installatie van het autozitje zou risico's voor uw kind kunnen veroorzaken.
  • Page 53: Instructies Voor Het Gebruik

    BELANGRIJK: pak de gordel vast en trek er stevig aan om het zitje Viaggio 0+1 Switchable beter op de autostoel te laten aansluiten (pijl D). Instructies voor het gebruik CATEGORIE UNIVERSEEL Belted Groep 1 Vastzetten in de auto met veiligheidsgordels BELANGRIJK: om het autozitje Viaggio 0+1 Switchable op de juiste manier als Groep 1 te gebruiken moet u: het verstelbare deel weer in de basis van het zitje schuiven. Instructies voor het gebruik Op de hendel drukken en de hendel naar de CATEGORIE UNIVERSEEL Belted binnenkant duwen zoals in de figuur. Groep 0+ Vastzetten in de auto met veiligheidsgordels BELANGRIJK: om het autozitje Viaggio 0+1 Switchable op de juiste manier als Groep 0+ te gebruiken moet u het volgende doen: trek het verstelbare deel onder de zitting uit zodat het autozitje op de juiste manier schuin gezet kan worden. Om het verstelbare deel eruit te trekken drukt u op de handgreep en trekt u deze naar u toe zodat de basis eruit komt (pijl A en B). - beweeg de handgreep om de zitting van het zitje in de hoogste stand te verstellen (pijl C).
  • Page 54 BELANGRIJK: pak de gordel vast en trek er BELANGRIJK: als u het zitje Viaggio 0+1 stevig aan om het zitje Viaggio 0+1 Switchable Switchable in de uitvoering Groep 1 gebruikt moet beter op de autostoel te laten aansluiten (Fig. C). het verkleiningskussen verwijderd worden. Instellen van de hoogte van de hoofdsteun Het kind in het autozitje Viaggio 0+1 Switchable zetten Probeer na afloop de hoofdsteun te bewegen om te controleren of deze goed vastgeklikt is. LET OP: LET OP: Gebruik als Groep 0+: BELANGRIJK: zorg voor een minimale speling (een vingerdikte tussen de gordel en de borstkas van het kind). BELANGRIJK: de riempjes mogen niet te hoog en ook niet te laag zitten ten opzichte van de schouders van het kind. LET OP: BELANGRIJK: pak de veiligheidsriempjes onder de Gebruik als Groep 1: schouderdelen vast en trek eraan, zoals in de figuur. BELANGRIJK:...
  • Page 55 BELANGRIJK: ° Terugplaatsen van de bekleding van Viaggio 0+1 Switchable Verwijderen van de bekleding BELANGRIJK: de riempjes mogen niet gedraaid zijn. Onderhoud van de vulling LET OP: het middelste verstelriempje moet zoals getoond achter het plastic schild lopen. Serienummers...
  • Page 56: Reiniging Van Het Product

    PEG-PÉREGO S.p.A. Reiniging van het product Technische service Peg-Pérego Lezen van het goedkeuringsetiket bevestiging met statische of oprolbare driepuntsgordel tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site www.pegperego.com...
  • Page 57 DK_Dansk VIGTIGT Tak for at vælge et Peg-Pérego-produkt. • "Viaggio 0+1 Switchable" skal være bagudvendt, Produktets funktioner når den bruges som en Gruppe 0+ autostol, og Autostol, Gruppe 0+, “Universal” kate- skal være fremadrettet, når den bruges som en Gruppe 1 autostol. gori med bælter • Installer ikke “Viaggio 0+1 Switchable” i sæder, som ikke er i kørselsretningen eller som er tværgående i forhold til kørselsretningen. • Hvis den bruges som en Gruppe 0+ autostol på forsædet, skal den forreste airbag deaktiveres. • Hvis autostolen installeres på forsædet i Gruppe 1-konfiguration, er det tilrådeligt at placere den så langt fra instrumentbrættet som muligt. • Stolen har et progressiv serienummer. • Hvis der opstår problemer under installeringen af Viaggio 0+1 Switchable, løft eller fjern hovedstøtten. ADVARSEL Læs omhyggeligt instruktionerne før brug, og opbevar dem på et sikkert sted til fremtidig brug. Fejl opstået p.g.a. manglende grundig udførelse af installationsinstruktionerne af autostolen kan udsætte barnet for alvorlige farer. Børnesæde, Gruppe 1, “Universal”...
  • Page 58 Brugsvejledning UNIVERSAL CATEGORY – Med bælte Gruppe 0+ Fastgørelse med sikkerhedsseler VIGTIGT: For korrekt brug af Viaggio 0+1 Switchable autostolen i Gruppe 0+ indstilling, skal De: Træk, fra under stolen, bærepladen, som sørger for korrekt lænestilling, ud. For at udløse den, tryk på håndtaget og træk den mod dig selv, mens De trækker understellet ud (pilene A og B). - Brug håndtaget (pil C) for at sætte sædet til dets højeste position. VIGTIGT: Hold selen og træk hårdt, således at Viaggio 0+1 Switchable stolen er så tæt som muligt på bilsædet (pil D). Brugsvejledning UNIVERSAL KATEGORI – Med bælte Gruppe 1 Fastgørelse med sikkerhedsseler VIGTIGT: Med henblik på korrekt brug af Viaggio 0+1 Switchable autostolen som Gruppe 1, er det nødvendigt at: omplacere bærepladen på autostolens understel. Tryk håndtaget ned og skub indad som vist på...
  • Page 59 tegningen. VIGTIGT: Selerne skal være løse nok til, at De kan have en finger mellem selen og barnets bryst. VIGTIGT: Hold sikkerhedsselerne under skulderpuderne og træk, som vist på tegningen. VIGTIGT: Barnesædet skal fjernes, når Viaggio 0+1 Switchable stolen bruges som en Gruppe 1 autostol Hvordan man justerer højden af hovedstøtten VIGTIGT: Tag fat i sikkerhedsselen og træk den fast opad for at tilpasse Viaggio 0+1 Switchable tættere på køretøjets sæde (Fig. C). Hvordan De placerer barnet i Viaggio 0+1 Switchable autostolen Gruppe 0+ indstilling VIGTIGT: Sikkerhedsselerne bør ikke være for...
  • Page 60 langt over eller under barnets skuldre. ADVARSEL: Brug ikke autostolen som Gruppe 1 med bærepladen trukket ud. ° Hvordan man sætter betrækket på VIGTIGT: Sikkerhedsselerne bør ikke være for Viaggio 0+1 Switchable autostolen langt fra eller lavere end barnets skuldre. VIGTIGT: Hvordan man fjerner betrækket VIGTIGT: Selerne må ikke være snoet. BEMÆRK: Den centrale justeringsstrop skal passere bag plastikskjoldet som vist. Vedligeholdelse af polstringen Serienumre...
  • Page 61: Rengøring Af Produktet

    PEG-PÉREGO S.p.A. Rengøring af produktet Serviceafdelingen Peg-Pérego Hvordan læses godkendelsesetiketten Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com...
  • Page 62 FI_Suomi TÄRKEÄÄ Kiitos, että valitsit Peg-Pérego- • "Viaggio 0+1 Switchable" turvaistuin tulee asentaa tuotteen. selkä menosuuntaan päin kun sitä käytetään ikäryhmän 0+ turvaistuimena; se tulee asentaa kasvot menosuuntaan päin kun sitä käytetään Tuotteen ominaisuudet ikäryhmän 1 turvaistuimena. Turvaistuin, Ryhmä 0+, luokka • Älä asenna “Viaggio 0+1 Switchable” turvaistuinta selkä menosuuntaan päin tai poikittain ajoneuvon “Universaali” vyökiinnityksellä yleiseen ajosuuntaan nähden. • Jos se asennetaan etuistuimelle ikäryhmän 0+ turvaistuimeksi, kytke edessä oleva ilmatyyny pois päältä. • Jos turvaistuin asennetaan etuistuimelle ikäryhmälle 1, aseta se mahdollisimman kauas kojelaudasta. • Tässä tuotteessa on kasvava numerointi. • Mikäli Viaggio 0+1 Switchable asennuksessa autoon syntyy ongelmia, nosta ajoneuvon niskatuki ylös tai ota se kokonaan pois. VAROITUS Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja säilytä niitä tarkoituksenmukaisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. Jos asennusohjeita ei tarkasti noudateta, lapsenne turvallisuus on vaarassa.
  • Page 63 Käyttöohjeet YLEINEN Belted Ikäryhmä 0+ Asentaminen autoon turvavöillä TÄRKEÄÄ: Viaggio 0+1 Switchable turvaistuimen oikeaa käyttöä varten ikäryhmässä 0+: Irrota istuimen alta alusta, jonka avulla turvaistuinta voidaan kallistaa oikein. Alustan irrottamista varten paina kahvaa ja vedä sitä itseesi päin irrottamalla pohja (nuoli A ja B). - Kallista turvaistuimen istuinosa mahdollisimman pystysuoraan asentoon vipua käyttämällä (nuoli C). TÄRKEÄÄ: Pidä kiinni turvavyöstä ja vedä sitä voimakkaasti niin, että Viaggio 0+1 Switchable asettuu hyvin ajoneuvon istuimeen (nuoli D). Käyttöohjeet YLEINEN Belted Ikäryhmä 1 Asentaminen autoon turvavöillä TÄRKEÄÄ: Viaggio 0+1 Switchable turvaistuimen...
  • Page 64 oikeaa käyttöä varten ikäryhmässä 1: Aseta alusta takaisin turvaistuimen pohjaan. Paina vipua ja työnnä kuten kuvassa sisäsuuntaan päin. TÄRKEÄÄ: Jätä minimaalinen pelivara (sormen verran tilaa hihnojen ja lapsen rintakehän väliin). TÄRKEÄÄ: tartu ja vedä turvavöitä olkapehmusteiden alta kuten kuvassa. TÄRKEÄÄ: kun Viaggio 0+1 Switchable käytetään ikäryhmässä 1, nostotyyny tulee poistaa. Miten niskatuen korkeutta säädetään TÄRKEÄÄ: Pidä kiinni turvavyöstä ja vedä sitä voimakkaasti niin, että Viaggio 0+1 Switchable asettuu hyvin ajoneuvon istuimeen (Kuva C). Miten lapsi laitetaan Viaggio 0+1 Switchable turvaistuimeen...
  • Page 65 Käyttö ikäryhmässä 0+: TÄRKEÄÄ: Hihnat eivät saa olla liian korkealla tai liian matalalla suhteessa lapsen olkapäihin. VAROITUS: Älä käytä turvaistuinta ikäryhmässä 1 jos alusta on irrotettu. Käyttö ikäryhmässä 1 ° TÄRKEÄÄ: Hihnat eivät saa olla liian korkealla tai Miten Viaggio 0+1 Switchable liian matalalla suhteessa lapsen olkapäihin. päällyste vaihdetaan TÄRKEÄÄ: Miten päällyste poistetaan TÄRKEÄÄ: Hihnat eivät saa olla kierteellä. HUOMIO: Keskellä olevan säätöhihnan tulee kulkea muovikuoren takaa osoitettuun tapaan. Pehmusteen hoitaminen Sarjanumerot...
  • Page 66 PEG-PÉREGO S.p.A. Tuotteen puhdistaminen Peg-Pérego-asiakaspalvelu Miten hyväksyntämerkintätarroja luetaan puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992 s-posti assistenza@pegperego.it Internet-sivu www.pegperego.com...
  • Page 67 CZ_Čeština Děkujeme, že jste si zvolili výrobek Peg-Pérego. Charakteristika výrobku DŮLEŽITÉ Sedačka, Skupina 0+, „Univerzální“ • Sedačka „Viaggio 0+1 Switchable“ se musí kategorie s bezpečnostními pásy instalovat proti směru jízdy, používá-li se jako Skupina 0+ a směrem dopředu, používá-li se jako Skupina 1. • Neinstalujte sedačku „Viaggio 0+1 Switchable“ na sedačky, které jsou otočeny proti směru jízdy nebo jsou příčně ke směru jízdy. • Používáte-li sedačku jako Skupinu 0+ na předním sedadle, přední airbag musí být deaktivován. • Je-li sedačka upevněna na předním sedadle jako Skupina 1, doporučujeme posunout sedačku vozidla co nejdále od palubní desky. • Tento výrobek je pořadově očíslován výrobním číslem. • Pokud při instalaci sedačky „Viaggio 0+1 Switchable“ narazíte na potíže, zvedněte či sejměte opěrku hlavy sedadla vozidla. VAROVÁNÍ Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití a uchovejte jej v přiloženém obalu pro využití v budoucnu. Nesprávná instalace sedačky, která není dle návodu, by vaše dítě mohla vystavit vážnému nebezpečí. Sedačka, Skupina 1, „Univerzální“ kategorie s bezpečnostními pásy...
  • Page 68 Návod k použití UNIVERZÁLNÍ KATEGORIE - S pásem Skupina 0+ Upevnění pomocí bezpečnostních pásů DŮLEŽITÉ: Pro správné použití sedačky „Viaggio 0+1 Switchable“ v režimu Skupina 0+ je nutné: - Zpod sedačky vytáhnout sklápěcí část. Chcete-li ji vytáhnout, stiskněte držadlo a přitáhněte je k sobě (šipky A a B). - Použijte páčku (šipka C) k vytažení sedadla do nejvyšší pozice. DŮLEŽITÉ: pás uchopte a silně za něj zatáhněte směrem nahoru, aby sedačka „Viaggio 0+1 Switchable“ byla co nejblíže sedačce automobilu (šipka D). Návod k použití UNIVERZÁLNÍ KATEGORIE - S pásem Skupina 1 Upevnění pomocí bezpečnostních pásů...
  • Page 69 DŮLEŽITÉ: Abyste mohli sedačku „Viaggio 0+1 Switchable“ správně používat jako Skupinu 1, je nutné: - posunout konstrukci ve spodní části sedačky. Stiskněte páčku a zatlačte dovnitř tak, jak je to zaznačeno na obrázku. DŮLEŽITÉ: pásy by měly být tak volné, abyste mezi ně a hrudník dítěte mohli strčit prst. DŮLEŽITÉ: přidržte bezpečnostní pásy pod ramenními výstelkami a zatáhněte, viz. obrázek. DŮLEŽITÉ: používáte-li sedačku „Viaggio 0+1 Switchable“ jako Skupinu 1, je nutné přídavný polštář odstranit. Nastavení výšky hlavové opěrky DŮLEŽITÉ: pás uchopte a silně za něj zatáhněte směrem nahoru, aby sedačka „Viaggio 0+1 Switchable“ byla co nejblíže sedačce automobilu (obr. C). Po dokončení nastavení zkuste opěrkou hlavy Jak usadit dítě do sedačky „Viaggio pohnout. Tím zkontrolujete, že je opěrka správně 0+1 Switchable“ usazená. VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ: Použití pro Skupinu 0+:...
  • Page 70 DŮLEŽITÉ: bezpečnostní pásy by neměly být příliš nad nebo pod rameny dítěte. VAROVÁNÍ: nepoužívejte dětskou sedačku jako Skupinu 1 s vytaženou konstrukcí. Použití pro Skupinu 1: ° DŮLEŽITÉ: bezpečnostní pásy by neměly být příliš nad nebo pod rameny dítěte. Jak znovu vložit výstelku sedačky DŮLEŽITÉ: „Viaggio 0+1 Switchable“ Vyjmutí výstelky DŮLEŽITÉ: popruhy nesmí být překroucené. POZOR: Prostřední nastavovací pás musí být protažen mezi rámem a plastovým krytem (viz obrázek). Údržba výstelky...
  • Page 71 Výrobní čísla PEG-PÉREGO S.p.A. Čistění výrobku Poprodejní servisní služba Peg-Pérego Jak rozumět štítku o schválení tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetové stránky www.pegperego.com...
  • Page 72 SK_Slovenčina Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Peg-Pérego. Charakteristika výrobku Detská sedačka, Skupina 0+, DÔLEŽITÉ „Univerzálna“ kategória s • „Viaggio 0+1 Switchable“ musí byť pri použití v štýle autosedačky Skupiny 0+ otočená proti smeru bezpečnostnými pásmi jazdy a pri použití v štýle autosedačky Skupiny 1 v smere jazdy. • „Viaggio 0+1 Switchable“ nemontujte na sedadlá, ktoré nie sú orientované v smere jazdy alebo sú orientované priečne k smeru jazdy. • Pri použití v štýle autosedačky Skupiny 0+ na prednom sedadle je nutné deaktivovať airbag. • V prípade pripevnenia detskej sedačky na predné sedadlo v usporiadaní Skupiny 1 sa odporúča umiestniť ju čo najďalej od palubnej dosky. • Pri tejto položke sa prideľujú výrobné čísla vzostupne. • Ak sa pri inštalácii vášho modelu „Viaggio 0+1 Switchable“ vyskytnú problémy, nadvihnite alebo odstráňte opierku hlavy. VAROVANIE: Pred použitím si pozorne prečítajte pokyny a uložte ich na bezpečné miesto na účely budúceho použitia. Nedodržaním pokynov pri inštalácii autosedačky môžete vaše dieťa vystaviť vážnemu nebezpečenstvu.
  • Page 73: Návod Na Použitie

    Návod na použitie UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - S pásom Skupina 0+ Zaistenie s pomocou bezpečnostných pásov DÔLEŽITÉ: V záujme správneho používania autosedačky „Viaggio 0+1 Switchable“ v režime Skupina 0+ musíte: - Vytiahnuť spod sedačky sklápacie ústrojenstvo. Vytiahnete ho stlačením rukoväte a potiahnutím smerom k sebe, čím vytiahnete základňu (šípky A a B). - Pomocou páčky (šípka C) sklopíte sedačku do najvyššej polohy.
  • Page 74 DÔLEŽITÉ: Uchopte bezpečnostný pás a pevne ho potiahnite smerom hore, aby ste model „Viaggio 0+1 Switchable“ pevnejšie prichytili k sedadlu vozidla (obr. C). DÔLEŽITÉ: držte pás a pevne ho pritiahnite, aby bola sedačka „Viaggio 0+1 Switchable“ čo najbližšie Ako uložiť dieťa do autosedačky k sedadlu (šípka D). „Viaggio 0+1 Switchable“ Návod na použitie UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - S pásom Skupina 1 Zaistenie s pomocou bezpečnostných pásov DÔLEŽITÉ: V záujme správneho použitia detskej sedačky „Viaggio 0+1 Switchable“ v štýle Skupiny 1 je potrebné: - zosúladiť polohu rámu s podstavcom detskej sedačky. Stlačte páku a tlačte ju smerom dnu podľa obrázku. DÔLEŽITÉ: pásy musia byť dostatočne voľné na to, aby ste vedeli vložiť prst medzi pás a hrudník dieťaťa. DÔLEŽITÉ: bezpečnostné pásy držte pod náplecnými vložkami a ťahajte podľa nákresu na obrázku.
  • Page 75 DÔLEŽITÉ: vankúš pod detskú sedačku musíte vybrať vtedy, keď sa model „Viaggio 0+1 Switchable“ používa v štýle autosedačky Skupiny 1. Ako sa vyberá podšívka Ako upravíte výšku opierky hlavy Po dokončení úkonu skúste opierkou hlavy pohnúť, aby ste skontrolovali jej správne upevnenie. VÝSTRAHA: VÝSTRAHA Údržba podšívky Režim Skupiny 0+: DÔLEŽITÉ: bezpečnostné pásy by nemali ísť ani príliš vysoko nad ani príliš nízko pod plecami dieťaťa. VÝSTRAHA: detskú sedačku nepoužívajte v štýle Skupiny 1 s vybratým rámom. Režim Skupiny 1: ° DÔLEŽITÉ: bezpečnostné pásy by nemali ísť ani príliš vysoko nad ani príliš nízko pod plecami Ako vymeniť podšívku na autosedačke dieťaťa. „Viaggio 0+1 Switchable“ DÔLEŽITÉ:...
  • Page 76 Ako sa má čítať schvaľovací štítok DÔLEŽITÉ: pásy nemôžu byť pokrútené. POZOR: Stredný nastavovací popruh musí prechádzať medzi rámom a plastovým krytom tak, ako znázorňuje obrázok. Výrobné čísla PEG-PÉREGO S.p.A. Čistenie výrobku...
  • Page 77 HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választotta. A termék jellemzői Asistenčná služba spoločnosti Gyerekülés, 0+ csoport, „Univerzális” Peg-Pérego kategória övekkel tel. e-mail internetová stránka Gyerekülés, 1-es csoport, „Univerzális” kategória övekkel...
  • Page 78 FONTOS • A „Viaggio 0+1 Switchable” csakis hátrafelé néző gyerekülésként használható a 0+ csoportban használva, és csakis előre néző gyerekülésként az 1-es csoportban használva. • A „Viaggio 0+1 Switchable”-t ne helyezze olyan autóülésekbe, amelyek nem menetirányba néznek, vagy a menetirányra merőlegesek. • Ha 0+ csoportú gyerekülésként az első ülésen használja, a légzsákot ki kell kapcsolni. • Ha a gyerekülést az 1-es csoportú konfiguráció szerint használja az első ülésen, akkor ajánlatos a műszerfaltól a lehető legtávolabbra helyezni. • A termék folyamatos sorozatszámmal rendelkezik. • Ha problémákba ütközik a „Viaggio 0+1 Switchable” behelyezése során, emelje fel vagy vegye ki a fejtámlát. FIGYELMEZTETÉS Használat előtt gondosan olvassa el az utasításokat, és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. A gyerekülés beszerelésére vonatkozó utasítások be nem tartásával gyermekét súlyos veszélynek teheti ki.
  • Page 79 Rögzítés a biztonsági övekkel FONTOS: Ahhoz, hogy a Viaggio 0+1 Switchable gyerekülést megfelelően használja 1-es csoportúként, az alábbiakra van szükség: - Igazítsa vissza a keretet a gyerekülés aljában. Nyomja meg az emelőkart, és nyomja befelé az ábrán jelzett módon. Használati utasítás UNIVERZÁLIS KATEGÓRIA – Övekkel 0+ csoport Rögzítés a biztonsági övekkel FONTOS: Ahhoz, hogy a „Viaggio 0+1 Switchable” gyerekülést megfelelően használja a 0+ csoportnak megfelelően, az alábbiakat tegye meg: - Vegye ki az ülés alól az ülésdöntő elemet. A kivételéhez nyomja meg a fogantyút, és húzza maga felé, kiemelve az alapot (A és B nyíl). - Az ülés legmagasabb pozícióba döntséhez használja az emelőkart (C nyíl). FONTOS: Fogja meg és erősen húzza felfelé a biztonsági övet, hogy a „Viaggio 0+1 Switchable”-t a jármű üléséhez minél közelebb rögzítse (C. ábra). FONTOS: Az övet tartsa és erősen húzza meg, A gyermek beültetése a „Viaggio 0+1 hogy a Viaggio 0+1 Switchable a lehető legközelebb legyen az autóüléshez (D nyíl). Switchable” gyerekülésbe Használati utasítás UNIVERZÁLIS KATEGÓRIA –...
  • Page 80: A Huzat Eltávolítása

    FIGYELMEZTETÉS: 0+ csoportú használati mód FONTOS: A biztonsági övnek nem szabad túl sokkal a gyermek vállai fölött vagy alatt lenniük. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a gyerekülést 1-es csoportúként anélkül, hogy a keretet eltávolítaná. 1-es csoportú használati mód: FONTOS: Az öveknek annyira kell lazának lenniük, hogy az ujja az öv és a gyermek mellkasa közé férjen. FONTOS: A biztonsági övnek nem szabad túl sokkal a gyermek vállai fölött vagy alatt lenniük. FONTOS: FONTOS: A biztonsági öveket a vállpárnák alatt fogja és húzza meg, ahogy a képen látható. A huzat eltávolítása FONTOS: A magasító ülést el kell távolítani, ha a „Viaggio 0+1 Switchable”-t 1-es csoportú gyerekülésként használja. A fejtámla magasságának beállítása Mikor végzett, próbálja megmozdítani a fejtámlát annak ellenőrzésére, hogy megfelelően rögzült-e. FIGYELMEZTETÉS:...
  • Page 81 A párnázat karbantartása Sorozatszámok A termék tisztítása ° A „Viaggio 0+1 Switchable” gyerekülés huzatának cseréje A típusmegfelelőségi címke értelmezése...
  • Page 82 SL_Slovenščina Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. PEG-PÉREGO S.p.A. Lastnosti izdelka Avtosedež, skupina 0+, univerzalna (“Universal”) kategorija s pasovi Peg-Pérego vevőszolgálat Avtosedež skupine 1, kategorija “Universal” s pasovi tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetes weboldal www.pegperego.com...
  • Page 83 POMEMBNO • "Viaggio 0+1 Switchable" mora biti obrnjen nazaj, če ga uporabljamo kot avtosedež skupine 0+ in naprej, če ga uporabljamo kot avtosedež skupine 1. • Avtosedeža “Viaggio 0+1 Switchable” ne nameščajte na avtomobilske sedeže v nasprotni smeri od smeri vožnje ali prečno glede na smer vožnje vozila. • V primeru uporabe kot avtosedeža skupine 0+ na sprednjem sedežu je treba izključiti sprednjo varnostno blazino. • Če avtosedež namestite na sprednji sedež v konfiguraciji skupine 1, svetujemo, da ga postavite tako, da je čim bolj odmaknjen od armaturne plošče. • Ta izdelek ima zaporedno serijsko številko. • V primeru težav pri nameščanju avtosedeža Viaggio 0+1 Switchable dvignite ali odstranite naslon za glavo vozila. OPOZORILO Pred uporabo natančno preberite navodila in jih shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Če navodil za nameščanje ne boste strogo upoštevali, lahko to pomeni resno nevarnost za vašega otroka.
  • Page 84: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo UNIVERZALNA KATEGORIJA - S pasovi Skupina 0+ Pripenjanje z varnostnimi pasovi POMEMBNO: Za pravilno uporabo avtosedeža Viaggio 0+1 Switchable v načinu skupine 0+ morate: - Izvleči nastavljiv podstavek izpod sedeža. Da bi ga izvlekli, pritisnite na ročico, potegnite jo k sebi ter izvlecite podnožje (puščici A in B). - S pomočjo vzvoda (puščica C) nagnite sedež v najvišji položaj. POMEMBNO: Primite pas in ga močno povlecite navzgor, da bi avtosedež Viaggio 0+1 Switchable stal čim bolj tesno na avtomobilskem sedežu (sl. C). Kako položimo otroka v avtosedež Viaggio 0+1 Switchable POMEMBNO: primite pas in ga močno povlecite, da se Viaggio 0+1 Switchable čim bolj približa avtomobilskemu sedežu (puščica D). Navodila za uporabo UNIVERZALNA KATEGORIJA - S pasovi Skupina 1 Pripenjanje z varnostnimi pasovi POMEMBNO: Da bi lahko pravilno uporabljali avtosedež Viaggio 0+1 Switchable v načinu Skupine 1, morate:...
  • Page 85: Odstranjevanje Prevleke

    prostora. OPOZORILO: avtosedeža ne uporabljajte v načinu skupine 1 z izvlečenim okvirom. Način skupine 1: POMEMBNO: primite pasova pod blazinicama za rame in povlecite, kot prikazuje slika. POMEMBNO: blazinico za prilagoditev je treba odstraniti, če Viaggio 0+1 Switchable uporabljamo kot avtosedež skupine 1. Odstranjevanje prevleke Kako prilagodimo višino naslonjala za glavo Po izvršenem postopku poskusite premakniti naslonjalo za glavo, da preverite ali je pravilno pripeto. Vzdrževanje prevleke POMEMBNO: varnostni pasovi ne smejo biti ne previsoki, ne prenizki glede na otrokova ramena.
  • Page 86 ° Ponovno nameščanje prevleke Čiščenje izdelka avtosedeža Viaggio 0+1 Switchable Kako beremo odobritveno nalepko POMEMBNO: pasovi ne smejo biti zapleteni. POZOR: Srednji nastavitveni trak mora biti napeljan za plastičnim ščitnikom, kot je prikazano. Serijske številke...
  • Page 87 RU_Pусский PEG-PÉREGO S.p.A. Благодарим за выбор продукции компании Peg-Pérego! Характеристики изделия Автокресло, группа 0+, категория «Универсальное», крепящееся ремнем безопасности автомобиля Center za pomoč uporabnikom Tel. 0039/039/6088213 Faks. 0039/039/3309992 E-pošta: assistenza@pegperego.it E-pošta: www.pegperego.com Автокресло, группа 1, категория «Универсальное», крепящееся ремнем безопасности автомобиля...
  • Page 88 ВАЖНО! • Viaggio 0+1 Switchable следует устанавливать против движения при использовании в качестве автокресла группы 0+ и по направлению движения при использовании в качестве автокресла группы 1. • Нельзя устанавливать Viaggio 0+1 Switchable на сиденья автомобиля, расположенные обратно или перпендикулярно направлению движения. • При использовании Viaggio 0+1 Switchable в качестве автокресла группы 0+ на переднем сиденье автомобиля следует отключить переднюю пассажирскую подушку безопасности. • Если детское автокресло установлено на переднем автомобильном сиденье в конфигурации группы 1, рекомендуется размещать его как можно дальше от приборной доски. • Эта модель имеет сквозную серийную нумерацию. • При возникновении проблемы с установкой Viaggio 0+1 Switchable поднимите или снимите подголовник. ВНИМАНИЕ! Перед эксплуатацией автокресла внимательно прочитайте инструкции и храните их в безопасном месте для использования в дальнейшем. Несоблюдение инструкций при установке автокресла может создать серьезную опасность для вашего ребенка.
  • Page 89 положение. Инструкции по применению КАТЕГОРИЯ «УНИВЕРСАЛЬНАЯ» – Belted («опоясанный») Группа 1 Крепление ремнями безопасности ВАЖНО! Для правильной эксплуатации Инструкции по применению автокресла Viaggio 0+1 Switchable в качестве КАТЕГОРИЯ «УНИВЕРСАЛЬНАЯ» – изделия группы 1 необходимо: Belted («опоясанный») - изменить положение клина для регулирования наклона на основании детского автокресла. Группа 0+ Нажмите на рычаг и толкните его вовнутрь, как Крепление ремнями безопасности показано на рисунке. ВАЖНО! Для правильной эксплуатации автокресла Viaggio 0+1 Switchable в режиме группы 0+ необходимо выполнить следующие действия: - Разложите из-под сиденья клин для регулирования наклона автокресла. Чтобы разложить его, нажмите на рукоятку и потяните на себя, смещая с основания (стрелки A и B). - Воспользуйтесь рычагом (стрелка C), чтобы перевести автокресло в самое высокое...
  • Page 90 ВАЖНО! Ремни должны быть достаточно ослаблены для того, чтобы можно было вставить палец между ремнем и грудной клеткой ребенка. ВАЖНО! Беритесь за ремни безопасности под плечевыми накладками и тяните, как показано на рисунке. ВАЖНО! Возьмитесь за ремень безопасности и потяните вверх, чтобы расположить ВАЖНО! Дополнительную вставку следует автокресло Viaggio 0+1 Switchable ближе к снимать при использовании Viaggio 0+1 Switchable сиденью автомобиля (рис. C). в качестве автокресла группы 1. Как отрегулировать высоту Как разместить ребенка в подголовника автокресле Viaggio 0+1 Switchable Закончив, попробуйте подвигать подголовник,...
  • Page 91 чтобы убедиться в его надлежащей фиксации. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ! Режим группы 0+: ВАЖНО! Лямки не должны находиться слишком высоко или слишком низко Уход за обивкой относительно плеч ребенка. ВНИМАНИЕ! Не используйте автокресло в качестве изделия группы 1 с разложенным клином для регулирования наклона. Режим группы 1: ВАЖНО! Лямки не должны находиться слишком высоко или слишком низко относительно плеч ребенка. ВАЖНО! ° Как снять обивку сиденья Как установить на место обивку автокресла Viaggio 0+1 Switchable...
  • Page 92: Чистка Изделия

    Как читать сертификационную табличку ВАЖНО! Ремни не должны перекручиваться. ВНИМАНИЕ! Центральный регулировочный ремень должен проходить позади пластикового щитка, как показано на рисунке. Серийные номера Чистка изделия PEG-PEREGO S.p.A.
  • Page 93 TR_Türkçe Peg-Pérego ürünlerinden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünün özellikleri Çocuk koltuğu, Grup 0+, Kemerli “üniversal” kategori Служба обслуживания Peg-Perego тел.: e-mail сайт в интернете: Все права интеллектуальной собственности на содержание данного руководства принадлежат компании PEG PEREGO S.p.A. и защищены Çocuk koltuğu, Grup 1, Kemerli действующим законодательством. “üniversal” kategori Изготовитель: PEG PEREGO S.P.A. (Пег Перего С.П.А.); Адрес: Via de Gasperi 50 - 20862 ARCORE (MB), Italy (Виа де Гаспери 50 - 20862 Аркоре (МБ), Италия). Страна производства: Италия...
  • Page 94 ÖNEMLİ UYARI Kullanmadan önce tüm talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu talimatları ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın. Araç koltuğu kurulum talimatlarını tam olarak izlememeniz çocuğunuzun ciddi tehlikelere maruz kalmasına yol açabilir.
  • Page 95: Kullanma Talimatları

    kullanılması için şunları yapmanız gerekir: - çocuk koltuğunun tabanındaki muhafazayı yeniden konumlandırın. Kola bastırıp, şekilde gösterildiği gibi içeri doğru itin. Kullanma talimatları ÜNİVERSAL KATEGORİ - Kemerli Grup 0+ Emniyet kemerleriyle sabitleme ÖNEMLİ: Viaggio 0+1 Switchable araç koltuğunun Grup 0+ modunda doğru şekilde kullanılması için şunları yapmanız gerekir: - Koltuğun altındaki eğim plakasını çıkarın. Çıkarmak için tutma yerine bastırın ve tabanı çıkararak kendinize doğru çekin (ok A ve B). - Koltuğu en yüksek konumda yatırmak için kolu kullanın (ok C). ÖNEMLİ: Viaggio 0+1 Switchable ürününü aracın koltuğuna daha yakın bir konuma getirmek için emniyet kemerini tutup yukarı doğru sıkıca çekin (Şekil C). Çocuğun Viaggio 0+1 Switchable araç ÖNEMLİ: kemeri sıkıca tutup çekerek Viaggio 0+1 Switchable ürününün araç koltuğuna mümkün koltuğuna yerleştirilmesi olduğunca yaklaşmasını sağlayın (ok D). Kullanma talimatları ÜNİVERSAL KATEGORİ - Kemerli Grup 1 Emniyet kemerleriyle sabitleme ÖNEMLİ: Viaggio 0+1 Switchable çocuk koltuğunu Grup 1 modunda doğru şekilde...
  • Page 96 UYARI: Grup 0+ modu: ÖNEMLİ: emniyet kemerleri çocuğun ÖNEMLİ: Kemerler, kemer ile çocuğun göğüs omuzlarından çok yukarıda veya aşağıda bölgesi arasına parmağınızı sokabileceğiniz kadar olmamalıdır. gevşek olmalıdır. UYARI: çocuk koltuğunu muhafazası çıkarılmış halde Grup 1 olarak kullanmayın. Grup 1 modu: ÖNEMLİ: şekilde gösterildiği gibi emniyet kemerlerini omuz yastıklarının altından tutup ÖNEMLİ: emniyet kemerleri çocuğun çekin. omuzlarından çok yukarıda veya aşağıda olmamalıdır. ÖNEMLİ: ÖNEMLİ: Viaggio 0+1 Switchable ürünü Grup 1 araç koltuğu olarak kullanılacağı zaman dolgu Astarın çıkarılması yastığı çıkarılmalıdır. Koltuk başlığı yüksekliğinin ayarlanması İşlemi tamamladığınızda yerine oturup oturmadığını kontrol etmek için koltuk başlığını hareket ettirmeye çalışın. UYARI:...
  • Page 97: Ürünün Temizlenmesi

    Yastıkların bakımı Seri numaraları Ürünün temizlenmesi ° Viaggio 0+1 Switchable araç koltuğundaki astarının yerine takılması Onay etiketinin okunması ÖNEMLİ: Kayışlar bükülmemelidir. DİKKAT: Orta ayarlama kayışı gösterildiği gibi plastik kalkanın arkasından geçmelidir.
  • Page 98 HR_Hrvatski Hvala vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego. Karakteristike proizvoda PEG-PÉREGO S.p.A. Auto sjedalica, grupa 0+, kategorija “Univerzalna” s pojasevima Peg-Pérego teknik bakım servisi Auto sjedalica, grupa 1, kategorija “Univerzalna” s pojasevima Tel. e-mail İnternet sitesi...
  • Page 99 VAŽNO NAPOMENA Prije uporabe pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih u odgovarajućem džepu radi buduće uporabe. Nepoštivanje uputa za montažu auto sjedalice može uzrokovati pojavu ozbiljnih rizika za vaše dijete.
  • Page 100: Upute Za Uporabu

    - vratite ladicu u unutrašnjost podloge sjedalice. Pritisnite polugu i gurajte prema unutra, kao na slici. Upute za uporabu KATEGORIJA UNIVERZALNA s pojasevima Grupa 0+ Pričvršćenje unutar vozila sigurnosnim pojasevima VAŽNO Za ispravno korištenje auto sjedalice Viaggio 0+1 Switchable kao grupa 0+, potrebno je: - izvući ladicu ispod elementa za sjedenje radi omogućavanja ispravnog nagiba auto sjedalice. Za izvlačenje ladice pritisnite ručku i povucite je prema sebi te izvucite podlogu (strelice A i B). - nagnuti element za sjedenje u najviši položaj uporabom poluge (strelica C). VAŽNO: prihvatite pojas i snažno ga potegnite zbog boljeg prianjanja Viaggio 0+1 Switchable na sjedalo vozila (sl. C). Kako postaviti dijete na auto sjedalicu Viaggio 0+1 Switchable VAŽNO: prihvatite pojas i snažno ga potegnite zbog boljeg prianjanja Viaggio 0+1 Switchable na sjedalo vozila (strelica D). Upute za uporabu KATEGORIJA UNIVERZALNA s pojasevima Grupa 1 Pričvršćenje unutar vozila sigurnosnim pojasevima VAŽNO Za ispravno korištenje auto sjedalice Viaggio 0+1 Switchable kao grupa 1, potrebno je:...
  • Page 101 VAŽNO: pojasevi ne smiju biti ni previsoki ni preniski u odnosu na djetetova ramena. PAŽNJA: ne koristite sjedalicu kao grupa1 dok je skinuta ladica. VAŽNO: ostavite minimalni razmak (debljina jednog Korištenje kao grupa 1: prsta između pojasa i djetetovog grudnog koša). VAŽNO: pojasevi ne smiju biti ni previsoki ni preniski u odnosu na djetetova ramena. VAŽNO: prihvatite i potegnite sigurnosne VAŽNO: pojaseve ispod zaštite za rame, kao na slici. Kako skidati oblogu VAŽNO: kada se auto sjedalica Viaggio 0+1 Switchable koristi u verziji grupe 1, potrebno je skinuti jastuk za redukciju. Kako podesiti visinu naslona za glavu Održavanje podstave Na kraju postupka pokušajte pomaknuti naslon za glavu zbog provjere ispravnosti postavljanja. PAŽNJA: PAŽNJA: Korištenje kao grupa 0+:...
  • Page 102 Čišćenje proizvoda ° Kako vratiti navlaku Viaggio 0+1 Switchable Kako tumačiti naljepnicu usklađenja VAŽNO: pojasevi ne smiju biti zapetljani. PAŽNJA: Središnji pojas za podešavanje mora proći iza plastičnog štitnika, kao što je prikazano. Serijski brojevi...
  • Page 103 ΕL_Eλληνικα PEG-PÉREGO S.p.A. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε προϊόν Peg-Pérego. Χαρακτηριστικά του προϊόντος Παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου, Ομάδα 0+, κατηγορία “Universal”, με ζώνη ασφαλείας SLUŽBA ZA PODRŠKU PEG-PÉREGO tel. zeleni broj: faks e-mail internet stranica Παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου, Ομάδα 1, κατηγορία “Universal” με ζώνη ασφαλείας...
  • Page 104 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • Το "Viaggio 0+1 Switchable" πρέπει να τοποθετείται αντίθετα προς την κατεύθυνση του ταξιδιού (προς τα πίσω) όταν χρησιμοποιείται ως κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 0+, και προς τα εμπρός όταν χρησιμοποιείται ως κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 1. • Μην εγκαθιστάτε το “Viaggio 0+1 Switchable” σε καθίσματα που έχουν εγκατασταθεί κάθετα ή αντίθετα προς την κατεύθυνση του ταξιδιού. • Εάν το "Viaggio 0+1 Switchable" χρησιμοποιηθεί ως κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 0+ τοποθετημένο στο εμπρός κάθισμα, ο μπροστινός αερόσακος πρέπει να απενεργοποιηθεί. • Εάν το "Viaggio 0+1 Switchable" χρησιμοποιηθεί ως κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 1 τοποθετημένο στο εμπρός κάθισμα, συνιστάται να το τοποθετήσετε όσο το δυνατόν μακρύτερα από το ταμπλό. • Το αντικείμενο αυτό φέρει έναν αύξοντα σειριακό αριθμό. • Εάν εκδηλωθούν προβλήματα κατά την εγκατάσταση του "Viaggio 0+1 Switchable", σηκώστε ή αφαιρέστε το προστατευτικό κεφαλής από το κάθισμα του αυτοκινήτου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν το χρησιμοποιήσετε και διατηρήστε τις στο φάκελο που παρέχεται για περαιτέρω μελλοντική αναφορά. Αμέλεια να ακολουθήσετε πιστά τις οδηγίες για την εγκατάσταση του καθίσματος αυτοκινήτου ενδέχεται να εκθέσει το παιδί σας σε κίνδυνο.
  • Page 105 του καθίσματος στην ψηλότερή του θέση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: κρατήστε τη ζώνη και τραβήξτε την γερά, έτσι ώστε το "Viaggio 0+1 Switchable" να βρίσκεται όσο το δυνατόν πιο κοντά στο κάθισμα του αυτοκινήτου (Βέλος D). Οδηγίες χρήσης ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ UNIVERSAL - Με ζώνη Ομάδα 1 Κούμπωμα με ζώνες ασφαλείας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Για σωστή χρήση του παιδικού καθίσματος "Viaggio 0+1 Switchable" σε λειτουργία Ομάδας 1, πρέπει να: Οδηγίες χρήσης ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ UNIVERSAL - Με ζώνη Ομάδα 0+ Κούμπωμα με ζώνες ασφαλείας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για τη σωστή χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου "Viaggio 0+1 Switchable" σε λειτουργία Ομάδας 0+, πρέπει να: - Βγάλετε κάτω από το κάθισμα το σώμα ανάκλισης του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου. Για να το βγάλετε, πιέστε τη λαβή και τραβήξτε την προς το μέρος σας αφαιρώντας τη βάση (Βέλη Α και Β). - Χρησιμοποιήσετε το μοχλό (Βέλος C) για ανάκλιση...
  • Page 106 Κ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ζώνες πρέπει να είναι αρκετά χαλαρές ώστε το δάχτυλό σας να χωράει ανάμεσα στη ζώνη και στο στήθος του παιδιού σας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: κρατήστε τις ζώνες ασφαλείας κάτω από τα μαξιλαράκια των ώμων και τραβήξτε, όπως φαίνεται στην εικόνα. Κ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πιάστε τη ζώνη ασφαλείας και τραβήξτε την γερά προς τα επάνω για να φέρετε το Viaggio 0+1 Switchable πιο κοντά στο κάθισμα του αυτοκινήτου (Εικ. C). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: το βοηθητικό μαξιλαράκι πρέπει να αφαιρείται όταν το Viaggio 0+1 Switchable χρησιμοποιείται ως κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 1. Πώς να βάλετε το παιδί στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Viaggio 0+1 Πώς να προσαρμόσετε το ύψος του Switchable προστατευτικού κεφαλής Υ Κ Όταν ολοκληρώσετε, προσπαθήστε να μετακινήσετε το προστατευτικό κεφαλής για να...
  • Page 107 ελέγξετε ότι έχει προσδεθεί σωστά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ξ Ξ Ξ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση σε λειτουργία Ομάδας 0+: Κ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ζώνες ασφαλείας δεν πρέπει να βρίσκονται πολύ πάνω ή κάτω από τους ώμους του παιδιού. Συντήρηση της επένδυσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση σε λειτουργία Ομάδας 1: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ζώνες ασφαλείας δεν πρέπει να βρίσκονται πολύ πάνω ή κάτω από τους ώμους του παιδιού. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ° Πώς να αντικαταστήσετε την επένδυση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου Viaggio 0+1 Switchable Πώς να αφαιρέσετε την επένδυση Ξ...
  • Page 108 Κ Κ Κ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ιμάντες δεν πρέπει να έχουν Πώς να διαβάσετε την ετικέτα συστραφεί. έγκρισης τύπου ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο κεντρικός ιμάντας ρύθμισης πρέπει να περνάει ανάμεσα στο σώμα και στο πλαστικό προστατευτικό όπως φαίνεται. Κ Σειριακοί αριθμοί Ι Ι Κ Καθαρισμός προϊόντος...
  • Page 109 PEG-PÉREGO S.p.A. 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www. peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προϊόντων της Peg – Perego ορίζεται για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Ο καταναλωτής πρέπει να απευθύνει πάντα το αίτημα προς τον πωλητή, από τον οποίο έχει την απόδειξη αγοράς ή οποιοδήποτε Κ άλλο έγγραφο ισοδύναμο. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄ όσον το προϊόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα του τεχνικού ελέγχου. Θ Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ΄ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προϊόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προϊόν ή προκληθούν βλάβες από τη κακή Ω Λ Ι ΙΚ Ι Λ Ω χρήση αυτού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά η οποία δεν επηρεάζει την λειτουργία του προϊόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. Υπηρεσία υποστήριξης πελατών ΕΓΓΥΗΣΗ Peg-Pérego μετά την πώληση...
  • Page 110 ‫عربي‬ ‫اجملموعة 0+، كما أنه يجب أن يكون مثبتا مع اجتاه السير إذا‬ .1 ‫استخدم تبعا ملقاعد الطفل من اجملموعة‬ ‫” على مقاعد‬Viaggio 0+1 Switchable“ ‫ال تثبت‬ .Peg-Pérego ‫شكركم الختياركم أحد منتجات‬ ‫ليست في اجتاه السفر أو على مقاعد عرضية على اجتاه‬ ‫مميزات...
  • Page 111 ‫ربط أحزمة املقعد‬ .‫نومه‬ ‫1 هام: الستعمال مقعد الطفل اخملصص للسيارة‬ .‫• ال حترك طفلك أبدا من املقعد أثناء سير السيارة‬ 0+ ‫ في وضع اجملموعة‬Viaggio 0+1 Switchable ‫• تأكد أنه اليوجد أي جزء متحرك من املقعد أو من الباب يعوق‬ :‫بطريقة...
  • Page 112 .‫أحزمة األمان ليست ضيقة جدا‬ ،‫7 لتمرير حزام السيارة بسهولة من خالل ظهر مقعد الطفل‬ ‫هام: يجب أن تكون األحزمة فضفاضة بالقدر الذي يسمح‬ ‫يلزم إمالة املقعد إلى أقل مستوى ممكن بواسطة تشغيل‬ .‫بإدخال أصابع اليد بني احلزام وبني صدر الطفل‬ .‫الرافعة،...
  • Page 113 .‫ال تقم بإزالة البقع بواسطة مذيبات‬ .‫جدا عن كتفي الطفل‬ .‫ال تستخدم مجفف املالبس‬ ‫62 حتذير: ال تستخدم مقعد الطفل كأنه من اجملموعة 1 بعد‬ .‫استخراج جسم املقعد‬ ° ‫72 وضع اجملموعة1: أحزمة األمان تكون في وضعها الصحيح‬ .‫إذا كان كتفي الطفل مباشرة حتت فتحتي أشرطة األمان‬ Viaggio 0+1 ‫كيفية...
  • Page 114 .Viaggio 0+1 Switchable ‫التسلسلي ملقعد‬ .‫مقعد على الرقم اخلاص به‬ Viaggio 0+1 ‫74 بطاقة التصديق على املنتج‬ .‫ موجودة خلف مسند الظهر‬Switchable ".Peg-Pérego S.p.A" ‫شركة‬ ‫84 تاريخ إنتاج الشريط. هذه املعلومة مفيدة في حالة وجود‬ ‫امل ُ ساهمة هي شركة حاصلة على شهادة‬ .‫أي...

Table of Contents