BORETTI IBRIDO TOP User Manual

BORETTI IBRIDO TOP User Manual

Hide thumbs Also See for IBRIDO TOP:
Table of Contents
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Onderdelen
    • Montagetekeningen
    • Gebruik Van Uw Barbecue
    • Onderhoud Van Uw Barbecue
    • Milieurichtlijn, Garantievoorwaarden & Contactinfo
  • Français

    • Instructions Générales de Sécurité
    • Pièces
    • Schéma D'assemblage
    • Utilisation de Votre Barbecue
    • L'entretien de Votre Barbecue
    • Directive Environnementale, Conditions de Garantie Et Informations de Contact
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitsrichtlinien
    • Teile
    • Zusammenbau-Zeichnungen
    • Benutzung Ihres Grills
    • Warten Ihres Grills
    • Umweltbestimmungen, Gewährleistungsbedingungen & Kontaktinformationen
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Dele
    • Monteringstegninger
    • Brug Af Din Grill
    • Vedligeholdelse Af Din Grill
    • Miljøbestemmelser, Garantibetingelser & Kontaktoplysninger
  • Suomi

    • Yleiset Turvaohjeet
    • Osat
    • Kokoamispiirrokset
    • Grillisi Käyttö
    • Grillisi Huolto
    • YmpäristösääDökset, Takuuehdot Ja Yhteystiedot
  • Norsk

    • Generelle Retningslinjer for Sikkerhet
    • Deler
    • Tegninger for Montering
    • Bruk Av Grillen Din
    • Vedlikehold Av Grillen Din
    • Miljøførskrifter, Garantibetingelser Og Kontaktinformasjon
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
    • Delar
    • Monteringsskisser
    • Använding Av Grillen
    • Underhåll Av Grillen
    • Miljöregleringar, Garantivillkor Och Kontaktinformation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

IBRIDO TOP
EN |
USER MANUAL
NL | GEBRUIKSAANWIJZING FR |
NOTICE D'EMPLOI
DE |
BENUTZERHANDBUCH
DK |
BRUGANVISNING
FI |
OHJEKIRJASSA
NO |
DRIFTSVEILEDNING
SE |
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
IT | MANUALE D'USO
www.boretti.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BORETTI IBRIDO TOP

  • Page 1 IBRIDO TOP EN | USER MANUAL NL | GEBRUIKSAANWIJZING FR | NOTICE D’EMPLOI DE | BENUTZERHANDBUCH DK | BRUGANVISNING FI | OHJEKIRJASSA NO | DRIFTSVEILEDNING SE | ANVÄNDARINSTRUKTIONER IT | MANUALE D'USO www.boretti.com...
  • Page 3 IBRIDO TOP IBRIDO TOP EN | USER MANUAL www.boretti.com...
  • Page 4 Squadra Boretti Please read this manual carefully and keep it stored for future reference! This manual contains specific instructions for your safety, and for the assembly, operation and maintenance of your barbecue.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents * 1. General safety guidelines ..................6 * 2. Parts ..........................8 * 3. Assembly drawings ....................9 * 4. Use of your barbecue .................... 13 * 5. Maintaining your barbecue ................... 18 * 6. Environmental regulations, warranty terms & contact info......21...
  • Page 6: General Safety Guidelines

    1. General safety guidelines Important safety information, pleas read this manual carfully and keep it stored for future reference! Important: * Before the first use, carefully read all the information in this manual. * Never let children or pets near this barbecue. * This barbecue may never be operated by children, people with an intellectual disability, or people under the influence of drugs and/or medication.
  • Page 7 * Failure to follow and/or incorrectly following the instructions, precautions, safety precautions and warnings contained in this manual may result in fire or explosion, material damage, and may even result in serious physical injury or death. * The barbecue is meant for household use and is only meant for the preparation of food.
  • Page 8: Parts

    * Never use the barbecue if there is a strong wind. * Make sure that the main burner(s) and the infrared burner at the back are NEVER switched on at the same time. This can lead to warping of the barbecue lid.
  • Page 9: Assembly Drawings

    Heating grill Rear infrared burner Lid handle Heating grill Rear infrared Cast iron grill Cast iron flat top grill burner Lid handle Charcoal rack Cast iron grill Cast iron flat top grill Charcoal tray assembly Charcoal rack Cover strip backside Charcoal tray assembly Cover strip backside Side burner...
  • Page 10 Step 2 Use 4 self-tapping screws to attach the strip to the back of the barbecue. Battery compartment Battery compartment Self-tapping screws 4x Self-tapping screws 4x Step 3 Unscrew the black cover and place the battery (AA) in the igniter with the positive side (+) facing outwards.
  • Page 11 Step 4 Slide the cover plates into the recesses with the triangular side pointing upwards. Make sure you place the cover plate with the long side to the infrared burner on the right side. Place the cooking grill and the grill plate on the edges of the barbecue.
  • Page 12 Step 5 Verify that the gas type is the same as indicated on the barbecue model label. Connect the gas hose to the connection on the back of the barbecue. Gas connection...
  • Page 13: Use Of Your Barbecue

    4. Use of your barbecue 4.1 General information Although all gas connections on the barbecue are tested for leaks before transport, a full test must also be carried out at the place of assembly. Parts may have shifted during the transportation or assembly of the barbecue. The gas pressure on the barbecue may also be too high.
  • Page 14 Please note: Make sure that you test all individual connections (including the side burner) when testing the device for leaks and, if necessary, that they are tightened properly again. Even a small leak in the system can result in a dangerous situation.
  • Page 15 Warning: * Do not start the barbecue if you smell gas! * Check the gas hose for cracks or wear (see: GAS LEAK TEST). * Keep your face and body as far away from the barbecue as possible when starting the barbecue. * Do not use spirit, petrol or other flammable liquids to ignite or to re-ignite the barbecue! Only use igniters that comply with EN 1860-3! * Use firelighters or a barbecue lighting fluid to ignite the fire.
  • Page 16 4.6 Lighting the side burner with the electronic igniter * Press and turn the control button to the “HIGH” position. You will hear a crackling sound. * It may sometimes be necessary to hold the igniter for about 10 seconds. * If the burner does not turn on after 10 seconds, turn the button back to the “OFF”...
  • Page 17 4.8 Storage * After using your barbecue, close the gas supply and let the barbecue cool down. * Remove the gas cylinder. * Store the barbecue in a well-ventilated area and keep children away from the device. * Do not place easily flammable products under the barbecue. * If you choose to store the barbecue outdoors, use a cover to protect your barbecue from the weather.
  • Page 18: Maintaining Your Barbecue

    * Turn off the burners and allow the barbecue ot cool down before cleaning. * Clean the grills and flat top grill with a suitable cleaning brush (available in the Boretti webshop). * Remove the cooking grills and flat top grill.
  • Page 19 5.4 Stainless steel After the first use, parts of the barbecue may become discoloured by the intense heat of the burners. This is normal. Purchase a cleaning product for stainless steel and use this when brushing Use a stainless steel cleaning agent and rub it in the same direction as the brushing of the metal.
  • Page 20 5.9 Burners It is normal that rust forms on the burners (oxidation). Food residue must be removed regularly. This can be done with a barbecue cleaning brush. Burners must be removed for inspection and cleaning periodically, especially after a period of non-use/storage. The burners must be checked for their overall condition and to ensure that the openings are not blocked.
  • Page 21: Environmental Regulations, Warranty Terms & Contact Info

    European Union. For barbecue accessories, warranty and service terms, and any questions, we refer you to www.boretti.com You may also send your questions and suggestions to info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
  • Page 22 1080 mm 492mm 300mm 375mm 200mm 100 mm 50mm...
  • Page 23 Appliance name: Gas grill Model number: Ibrido Top Category: I3+, I3B/P(30) Total 18kW (1310 g/h) Injector size Main burners 11.1kW Side burner 3.2kW IR Back: 3.7kW Main burners 0.93 Side burner: 0.84 IR Back: 0.93 Pressure Country Category Gas type...
  • Page 24 IBRIDO TOP IBRIDO TOP NL | GEBRUIKSAANWIJZING www.boretti.com...
  • Page 25 Squadra Boretti Lees en bewaar deze handleiding zorgvuldig! Deze handleiding bevat specifieke instructies voor uw veiligheid, voor het monteren, de bediening en het onderhoud van uw barbecue.
  • Page 26 Inhoudsopgave * 1. Algemene veiligheidsvoorschriften ..............26 * 2. Onderdelen....................... 28 * 3. Montagetekeningen ....................29 * 4. Gebruik van uw barbecue ..................33 * 5. Onderhoud van uw barbecue ................38 * 6. Milieurichtlijn, garantievoorwaarden & contactinfo ......... 41...
  • Page 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1. Algemene veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsinformatie, lees en bewaar deze handleiding zorgvuldig! Let op: * Lees voor gebruik éérst alle in deze handleiding opgenomen informatie goed door. * Laat kinderen en huisdieren nooit in de buurt van deze barbecue. * Deze barbecue mag nooit gebruikt worden door kinderen, mensen met een verstandelijke beperking of mensen die onder invloed zijn van geestverruimende middelen en/of medicatie.
  • Page 28 * Het nalaten en/of het niet correct opvolgen van de in deze handleiding opgenomen instructies, voorzorgsmaatregelen, veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen kan leiden tot brand of ontploffing, tot materiële schade en kan uiteindelijk zelfs ernstig lichamelijk letsel of overlijden tot gevolg hebben. * De barbecue is voor huishoudelijk gebruik en uitsluitend bedoeld voor het bereiden van eten.
  • Page 29: Onderdelen

    * Houd de barbecue altijd uit de buurt van benzine en/of andere brandbare of ontvlambare vloeistoffen, brandbare gassen, brandbare dampen of gebieden waar het vermoeden bestaat dat deze aanwezig zijn. * Gebruik de barbecue nooit bij harde wind. * Zorg dat de hoofdbrander(s) en de infraroodbrander aan de achterkant NOOIT tegelijk aan staan.
  • Page 30: Montagetekeningen

    Warmhoudrooster Achterste Infraroodbrander Handvat deksel Gietijzeren Deksel bakplaat Warmhoudrooster Gietijzeren bakplaat Achterste Infraroodbrander Houtskool rek Handvat deksel Gietijzeren Houtskool bak montage Deksel bakplaat Gietijzeren bakplaat Afdekstrip achter Houtskool rek Houtskool bak montage Zijbrander Afdekstrip achter Vlamverdelers Zijbrander Rechter afdekstrip Elektrische Bedienknop ontsteking Vlamverdelers...
  • Page 31 Stap 2 Gebruik 4 zelftappende schroeven om de strip aan de achterkant van de barbecue te bevestigen. Batterijvak Batterijvak Zelftappende schroeven 4x Zelftappende schroeven 4x Stap 3 Schroef het zwarte kapje los en plaats de batterij (AA) in de ontsteker waarbij de positieve kant (+) naar buiten gericht moet zijn.
  • Page 32 Stap 4 Schuif de afdekplaten in de uitsparingen waarbij de driehoekige kant naar boven moet wijzen. Let erop dat u de afdekplaat met de lange zijkant bij de infrarood brander aan de rechterkant plaatst. Plaats de braadroosters en de grillplaat op de randen van de barbecue.
  • Page 33 Stap 5 Controleer of het soort gas hetzelfde is als aangegeven op het typeplaatje van de barbecue. Sluit de gasleiding aan op de aansluiting achterop de barbecue. Gasaansluitmg...
  • Page 34: Gebruik Van Uw Barbecue

    4. Gebruik van uw barbecue 4.1 Algemene informatie Hoewel alle gasaansluitingen op de barbecue vóór transport getest worden op lekkages, moet er op de plek van montage een volledige test uitgevoerd worden. Er kunnen tijdens het transport of de montage van de barbecue onderdelen zijn verschoven.
  • Page 35 Let op: Zorg dat u alle losse aansluitingen (inclusief de zijbrander) test en, indien nodig, weer aandraait wanneer u het apparaat op lekkages test. Zelfs een klein lek in het systeem kan een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben. Let op: Tegenwoordig zijn de meeste gasflessen voorzien van een mechanisme voor het ontdekken van lekken binnenin de tank.
  • Page 36 Advarsel: * Steek de barbecue niet aan als u gas ruikt! * Controleer de gasslang op scheurtjes of slijtage (zie: GASLEKTEST). * Houd uw gezicht en lichaam zo ver mogelijk bij de barbecue vandaan tijdens het aansteken. * Gebruik geen spiritus, benzine of andere brandbare vloeistoffen om aan te steken of te herontsteken! Gebruik alleen ontstekers die voldoen aan de EN 1860-3! * Gebruik aanmaakblokjes of een barbecue aanmaakvloeistof om het...
  • Page 37 4.5 De branders aansteken met een luciferverlenger (indien aanwezig) De brander kan ook worden ontstoken met behulp van een lucifer. * Steek de lucifer in het verlengstuk, indien de barbecue is voorzien van een luciferverlenger. * Houd uw gezicht zo ver mogelijk van de barbecue vandaan en beweeg de luciferverlenger door de openingen in de roosters naar de brander.
  • Page 38 4.7 De zijbrander aansteken met lucifers Als de elektronische ontsteker de brander niet aankrijgt, kan de brander ook ontstoken worden met behulp van een lucifer. * Steek de lucifer in het verlengstuk, indien de barbecue is voorzien van een luciferverlenger. * Houd uw gezicht zo ver mogelijk van de barbecue vandaan en houd de (verlengde) lucifer bij de brander openingen.
  • Page 39: Onderhoud Van Uw Barbecue

    * Zet de branders uit en laat de barbecue afkoelen voordat u gaat schoonmaken. * Maak de roosters en bakplaat schoon met een daarvoor geschikte schoonmaakborstel (verkrijgbaar via de Boretti Webshop). * Verwijder de bakroosters en bakplaat. * Veeg verkoolde (etens)resten weg richting de vetopvangbak.
  • Page 40 5.3 Grillroosters De grillroosters kunnen meteen na het bakken, wanneer de barbecue uitgezet is, schoongemaakt worden door middel van een daarvoor geschikte schoonmaakborstel. Het schoonmaken van de grillroosters met een ontvettend middel en water vergroot de kans op oxidatie/roest. Dit kunt u tegengaan door de grillroosters na het schoonmaken in te vetten met olijfolie.
  • Page 41 Zorg ervoor dat er altijd voldoende ruimte rondom het bakoppervlak open wordt gehouden (de roosters zorgen voor voldoende ruimte). Bedek de ventilatie openingen nooit met folie of andere materialen die de luchtstroom belemmeren. Let erop dat het kookoppervlak NOOIT helemaal bedekt is, bijvoorbeeld door een grote pan of met uitsluitend grillplaten.
  • Page 42: Milieurichtlijn, Garantievoorwaarden & Contactinfo

    Europese Unie. Voor barbecueaccessoires, garantie-, servicevoorwaarden en overige vragen verwijzen we u naar www.boretti.com Ook kunt u uw vragen en suggesties sturen naar info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
  • Page 43 1080 mm 492mm 300mm 375mm 200mm 100 mm 50mm...
  • Page 44 Appliance name: Gas grill Model number: Ibrido Top Category: I3+, I3B/P(30) Total 18kW (1310 g/h) Injector size Main burners 11.1kW Side burner 3.2kW IR Back: 3.7kW Main burners 0.93 Side burner: 0.84 IR Back: 0.93 Pressure Country Category Gas type...
  • Page 45 IBRIDO TOP IBRIDO TOP FR | NOTICE D’EMPLOI www.boretti.com...
  • Page 46 à l’extérieur et le barbecue vous permettront de transformer une nuit d’été ordinaire en buona sera et votre jardin en giardino. Squadra Boretti Lire ces instructions attentivement et les conserver soigneusement ! Ce manuel contient des instructions spécifiques pour votre sécurité, pour le montage, le fonctionnement et l’entretien de votre barbecue.
  • Page 47 Table des matières * 1. Instructions générales de sécurité ..............46 * 2. Pièces ........................48 * 3. Schéma d’assemblage ..................49 * 4. Utilisation de votre barbecue ................53 * 5. L’entretien de votre barbecue ................58 * 6. Directive environnementale, conditions de garantie et informations de contact..............
  • Page 48: Instructions Générales De Sécurité

    1. Instructions générales de sécurité Consignes de sécurité importantes, lire ces instructions attentivement et les conserver soigneusement ! Remarque : * Avant d’utiliser votre barbecue pour la première fois, lire attentivement l’intégralité des informations présentées dans ce manuel. * Tenir les animaux et les enfants éloignés du barbecue. * Ce barbecue ne doit jamais être utilisé...
  • Page 49 * Toutes les parties doivent être montées tel qu’indiqué dans le schéma d’assemblage. S’il manque une pièce ou si vous avez des doutes quant à l’exactitude de l’assemblage, veuillez contacter Boretti immédiatement. * Ne jamais réparer ou remplacer vous-même des pièces de l’appareil, sauf lorsque le manuel l’indique expressément.
  • Page 50: Pièces

    1.2 Un endroit adapté à l’utilisation du barbecue * Utilisez uniquement le barbecue à l’extérieur (à l’air libre) dans un environnement bien ventilé. Ne jamais utiliser un barbecue à l’intérieur ou dans un espace clos (même en partie). Des fumées toxiques s’y accumulent et causent des lésions corporelles très graves pouvant entraîner la mort.
  • Page 51: Schéma D'assemblage

    Grille de conservation de chaleur Poignée de couvercle Brûleur à infrarouge postérieur Grille de conservation de chaleur Grille en fonte Poignée de Couvercle Plaque de cuisson en fonte couvercle Brûleur à infrarouge postérieur Grille en fonte Tiroir à charbon de bois Couvercle Plaque de cuisson en fonte Montage du bac...
  • Page 52 Étape 2 Utilisez 4 vis auto-taraudeuses pour fi xer la garniture arrière à l’arrière du couvercle du barbecue. Chapeau du logement de la pile Chapeau du logement de la pile Vis auto-taraudeuses 4x Vis auto-taraudeuses 4x Étape 3 Dévissez Ie chapeau noir et insérez la pile «AA» dans l’allumeur en dirigeant Ie coté...
  • Page 53 Étape 4 lnsérez les plaques aromatiques dans les découpes en dirigeant les saillies triangulaires vers Ie haut. Installez les grilles de cuisson principales et la plaque chauffante sur les rebords du barbecue. Posez la grille-réchaud sur Ie support de la tête du barbecue. Plaque de cuisson en fonte Tiroir à...
  • Page 54 Étape 5 Vérifiez le type d’alimentation en gaz qui sera utilisé (gaz naturel ou propane liquide) et assurezvous que ce type d’alimentation correspond à celui indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. Raccordez la conduite d’alimentation N.G. domestique au connecteur N.G. du barbecue. Chapeau du logement de la pile...
  • Page 55: Utilisation De Votre Barbecue

    4. Utilisation de votre barbecue 4.1 Informations générales Bien que tous les raccords de gaz du barbecue soient contrôlés sur les fuites avant expédition, un test complet doit être effectué sur le lieu d’assemblage. Le transport et l’assemblage du barbecue peuvent avoir déplacé des pièces de l’appareil.
  • Page 56 Remarque : Vérifier tous les raccords (y compris le brûleur latéral) et, le cas échéant, les resserrer lors du contrôle d’étanchéité. Même une petite fuite dans le système peut engendrer une situation dangereuse. Remarque : De nos jours, la plupart des bonbonnes de gaz sont pourvues d’un mécanisme de détection de fuites à...
  • Page 57 Avertissement : * Ne pas allumer le barbecue si vous sentez une odeur de gaz ! * Vérifier que le tuyau de gaz n’a pas de fissures ou de signes d’usure (voir : TEST FUITE DE GAZ). * Tenir le visage et le corps aussi éloignés que possible du barbecue lors de l’allumage.
  • Page 58 4.5 Allumer les brûleurs à l’aide d’un prolongateur d’allumette (sidi sponible) Si l’allumeur électronique ne parvient pas à allumer le brûleur, celui-ci peut également être allumé à l’aide d’une allumette. * Si le barbecue est équipé d’un prolongateur d’allumette, insérez l’allumette dans le prolongateur.
  • Page 59 4.8 Stockage * Après utilisation de votre barbecue à gaz, fermer l’alimentation en gaz et laisser refroidir l’appareil. * Retirez la bonbonne de gaz. * Stocker le barbecue dans un endroit bien ventilé et tenir les enfants éloignés de l’appareil. * Ne pas placer de substances inflammables sous le barbecue.
  • Page 60: L'entretien De Votre Barbecue

    * Éteindre les brûleurs et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. * Nettoyer les grilles et la plaque de cuisson à l’aide d’une brosse adaptée (disponible dans la boutique en ligne Boretti). * Retirer les grilles et la plaque de cuisson.
  • Page 61 5.3 Grilles Les grilles de cuisson peuvent être nettoyées à l’aide d’une brosse adaptée immédiatement après la cuisson, dès que le barbecue est éteint. Nettoyer les grilles du barbecue avec un agent dégraissant et de l’eau augmente le risque d’oxydation/corrosion. Afin d’éviter l’oxydation, frotter les grilles de cuisson avec de l’huile d’olive après les avoir nettoyées.
  • Page 62 Elles permettent à l’air chaud de s’échapper. Toujours veiller à libérer assez d’espace autour de la surface de cuisson (les grilles offrent assez d’espace). Ne jamais couvrir les bouches d’aération avec du papier aluminium ou d’autres matériaux pouvant empêcher le flux d’air de circuler. La surface de cuisson ne doit jamais être complètement recouverte par une casserole ou exclusivement par des grilles de cuisson.
  • Page 63: Directive Environnementale, Conditions De Garantie Et Informations De Contact

    à l’ensemble du territoire de l’Union européenne. Pour les accessoires de barbecue, les conditions de garantie et de service ainsi que toute autre question, rendez-vous sur www.boretti.com Vous pouvez également envoyer vos questions et suggestions info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
  • Page 64 1080 mm 492mm 300mm 375mm 200mm 100 mm 50mm...
  • Page 65 Appliance name: Gas grill Model number: Ibrido Top Category: I3+, I3B/P(30) Total 18kW (1310 g/h) Injector size Main burners 11.1kW Side burner 3.2kW IR Back: 3.7kW Main burners 0.93 Side burner: 0.84 IR Back: 0.93 Pressure Country Category Gas type...
  • Page 66 IBRIDO TOP IBRIDO TOP DE | BENUTZERHANDBUCH www.boretti.com...
  • Page 67 Ibrido Top – Vorwort Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Grills. Wir sind überzeugt, dass Sie mit Ihrer Leidenschaft für das Grillen und den Lebensstil im Freien einen durchschnittlichen Sommerabend in einen wunderbaren buona sera und Ihren Garten in einen giardino verwandeln werden.
  • Page 68 Inhalt * 1. Allgemeine Sicherheitsrichtlinien ................ 66 * 2. Teile ........................... 68 * 3. Zusammenbau-Zeichnungen ................69 * 4. Benutzung Ihres Grills ................... 73 * 5. Warten Ihres Grills ....................78 * 6. Umweltbestimmungen, Gewährleistungsbedingungen & Kontaktinformationen ..81...
  • Page 69: Allgemeine Sicherheitsrichtlinien

    1. Allgemeine Sicherheitsrichtlinien Wichtige Sicherheitshinweise: Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf! Wichtig: * Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch zunächst alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sorgfältig durch. * Lassen Sie Kinder und Haustiere niemals in die Nähe dieses Grills. * Dieser Grill darf niemals von Kindern, Menschen mit geistiger Behinderung oder Menschen unter dem Einfluss von Drogen und/oder Medikamenten betrieben werden.
  • Page 70 * Halten Sie brennbare und/oder feuergefährliche Stoffe, Gase, Flüssigkeiten und Materialien stets vom Grill fern und lassen Sie sie nie direkt mit dem Grill in Berührung kommen. * Die Nichtbeachtung und/oder falsche Befolgung der Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen, Sicherheitsvorkehrungen und Warnhinweise in diesem Handbuch kann zu Bränden oder Explosionen, Sachschäden und sogar zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 71: Teile

    * Benutzen Sie den Grill niemals auf einer brennbaren oder feuergefährlichen Oberfläche. * Benutzen Sie den Grill nur auf einer harten, geraden und stabilen Fläche, die das Gewicht tragen kann. * Halten Sie einen Mindestabstand von 3 Metern zwischen dem Grill und allen brennbaren und/oder feuergefährlichen Materialien (Holz, Kunststoff, Laub usw.) ein, wenn Sie den Grill benutzen.
  • Page 72: Zusammenbau-Zeichnungen

    Hitzerost Hinterer Infrarotbrenner Deckelgriff Gusseisenrost Deckel Hitzerost Gusseisen-Flachdeckel-Rost Hinterer Infrarotbrenner Holzkohle-Rost Deckelgriff Holzkohlenschalenbaugruppe Gusseisenrost Deckel Gusseisen-Flachdeckel-Rost Abdeckstreifen-Rückseite Holzkohle-Rost Holzkohlenschalenbaugruppe Seitenbrenner Abdeckstreifen-Rückseite Flammenbändiger Seitenbrenner Rechter Abdeckstreifen Elektrische Zündung Bedienknopf Flammenbändiger Bedienknopf: Seitenbrenner Rechter Abdeckstreifen Elektrische Zündung Bedienknopf 3. Zusammenbau-Zeichnungen Bedienknopf: Seitenbrenner Schritt 1 Verwenden Sie 6 selbstschneidende Schrauben, um den linken Abdeckstreifen an der linken Seite des Grills zu befestigen, und wiederholen Sie diesen...
  • Page 73 Schritt 2 Verwenden Sie 4 selbstschneidende Schrauben, um den Streifen an der Rückseite des Grills zu befestigen. Batteriefach Batteriefach Selbstschneidende Schrauben 4x Selbstschneidende Schrauben 4x Schritt 3 Schrauben Sie die schwarze Abdeckung ab und legen Sie die Batterie (AA) mit der Plus-Seite (+) nach außen in den Zünder.
  • Page 74 Schritt 4 Schieben Sie die Abdeckplatten mit der dreieckigen Seite nach oben in die Aussparungen. Achten Sie darauf, dass Sie die Abdeckplatte mit der langen Seite zum Infrarotbrenner auf der rechten Seite legen. Legen Sie den Garrost und die Rostplatte auf die Kanten des Grills. Platzieren Sie den Hitzerost (siehe Abbildung unten).
  • Page 75 Schritt 5 Stellen Sie sicher, dass der Gastyp mit dem auf dem Etikett des Grillmodells angegebenen übereinstimmt. Schließen Sie den Gasschlauch an den Anschluss auf der Rückseite des Grills an. Gasanschluss...
  • Page 76: Benutzung Ihres Grills

    4. Benutzung Ihres Grills 4.1 Allgemeine Informationen Obwohl alle Gasanschlüsse des Grills vor dem Transport auf Dichtheit geprüft werden, muss auch am Ort des Zusammenbaus eine vollständige Prüfung durchgeführt werden. Während des Transports oder des Zusammenbaus des Grills können sich Teile verschoben haben. Der Gasdruck am Grill kann auch zu hoch sein.
  • Page 77 Bitte beachten Sie: Achten Sie darauf, dass Sie bei dem Test alle Einzelverbindungen (einschließlich des Seitenbrenners) prüfen und ggf. wieder richtig anziehen. Selbst ein kleines Leck im System kann zu einer gefährlichen Situation führen. Bitte beachten Sie: Die meisten Gasflaschen sind heutzutage mit einem Mechanismus zur Erkennung von Lecks im Inneren des Tanks ausgestattet.
  • Page 78 Achtung: * Starten Sie den Grill nicht, wenn Sie Gas riechen! * Prüfen Sie den Gasschlauch auf Risse oder Verschleiß (siehe: GASLECKTEST). * Halten Sie beim Starten des Grills Ihr Gesicht und Ihren Körper so weit wie möglich vom Grill entfernt. * Verwenden Sie zum Anzünden oder Wiederanzünden des Grills keinen Spiritus, kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten! Verwenden Sie nur Anzünder, die der EN 1860-3 entsprechen!
  • Page 79 4.5 Anzünden der Brenner mit einem Streichholzverlängerer (falls vorhanden) * Der Brenner kann auch mithilfe eines Streichholzes in einer Verlängerung angezündet werden, wenn der Grill damit ausgestattet ist. Öffnen Sie die Gaszufuhr. * Halten Sie Ihr Gesicht so weit wie möglich vom Grill entfernt und bewegen Sie den Streichholzverlängerer durch die Öffnungen in den Rosten zum Brenner.
  • Page 80 4.7 Anzünden des Seitenbrenners mit Streichhölzern Gelingt es dem elektronischen Zünder nicht, den Brenner zu entzünden, kann der Brenner auch mithilfe eines Streichholzes entzündet werden. * Stecken Sie das Streichholz in den Verlängerer, falls der Grill mit einem solchen ausgestattet ist. * Halten Sie Ihr Gesicht so weit wie möglich vom Grill entfernt und halten Sie das (verlängerte) Streichholz auf die Brenneröffnungen.
  • Page 81: Warten Ihres Grills

    * Schalten Sie die Brenner aus und lassen Sie den Grill vor der Reinigung abkühlen. * Reinigen Sie die Roste und den Flachdeckel-Rost mit einer geeigneten Reinigungsbürste (erhältlich im Boretti-Webshop). * Entfernen Sie die Garroste und den Flachdeckel-Rost. * Bürsten Sie verkohlte (Lebensmittel-)Reste in Richtung Fettschale.
  • Page 82 5.3 Roste Die Roste können unmittelbar nach dem Garen, wenn der Grill ausgeschaltet ist, mit einer geeigneten Reinigungsbürste gereinigt werden. Die Reinigung der Roste mit einem Entfetter und Wasser erhöht das Risiko von Oxidation/Rost. Sie können dem entgegenwirken, indem Sie die Roste nach der Reinigung mit Olivenöl bestreichen.
  • Page 83 Diese lassen heiße Luft entweichen. Stellen Sie immer sicher, dass um den Garbereich herum genügend freier Platz vorhanden ist (die Roste bieten genügend Platz). Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals mit Aluminiumfolie oder anderen Materialien ab, die den Luftstrom behindern. Stellen Sie sicher, dass der Garbereich NIEMALS vollständig bedeckt ist, z.
  • Page 84: Umweltbestimmungen, Gewährleistungsbedingungen & Kontaktinformationen

    Sammlung und das Recycling von Altgeräten fest. Sie gilt für das gesamte Gebiet der Europäischen Union. Für Grillzubehör, Garantie- sowie Servicebedingungen und andere Fragen verweisen wir Sie an www.boretti.com Sie können Ihre Fragen und Anregungen auch senden an info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
  • Page 85 1080 mm 492mm 300mm 375mm 200mm 100 mm 50mm...
  • Page 86 Appliance name: Gas grill Model number: Ibrido Top Category: I3+, I3B/P(30) Total 18kW (1310 g/h) Injector size Main burners 11.1kW Side burner 3.2kW IR Back: 3.7kW Main burners 0.93 Side burner: 0.84 IR Back: 0.93 Pressure Country Category Gas type...
  • Page 87 IBRIDO TOP IBRIDO TOP DK | BRUGANVISNING www.boretti.com...
  • Page 88 Ibrido Top forord Tillykke med købet af din nye grill. Vi er overbevist om, at du med din passion for grillning og udendørslivet vil gøre en gennemsnitlig sommeraften til en smuk buona sera, og din have til en giardino. Squadra Boretti Læs venligst denne brugervejledning omhyggeligt og opbevar den for fremtidig...
  • Page 89 Indhold * 1. Generelle sikkerhedsanvisninger ................. 86 * 2. Dele ........................... 88 * 3. Monteringstegninger ..................... 89 * 4. Brug af din grill ......................93 * 5. Vedligeholdelse af din grill ..................98 * 6. Miljøbestemmelser, garantibetingelser & kontaktoplysninger ....101...
  • Page 90: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    1. Generelle sikkerhedsanvisninger Vigtige sikkerhedsoplysninger, læs venligst denne vejledning omhyggeligt og opbevar den for fremtidig brug! Vigtigt: * Læs omhyggeligt al informationen i denne vejledning inden brug første gang. * Lad aldrig børn eller kæledyr være tæt på denne grill. * Denne grill må...
  • Page 91 * Undladelse af at følge og/eller at følge instruktionerne, forholdsreglerne, sikkerhedsforanstaltningerne og advarslerne i denne vejledning forkert, kan resultere i brand eller eksplosion, materielle skader og kan endda medføre alvorlig fysisk skade eller dødsfald. * Grillen er beregnet til husholdningsbrug og er kun 1.1 Montage * Monter grillen som forklaret i monteringstegningerne i denne vejledning.
  • Page 92: Dele

    * Brug aldrig grillen, hvis der er kraftig vind. * Sørg for, at hovedbrænder(ne) og den infrarøde brænder på bagsiden aldrig er tændt samtidig. Dette kan føre til krumning af grilllåget. * Grillen bliver meget varm, forsøg aldrig at flytte den under eller kort efter anvendelse.
  • Page 93: Monteringstegninger

    Heating grill Rear infrared burner Lid handle Heating grill Rear infrared Cast iron grill Cast iron flat top grill burner Lid handle Charcoal rack Cast iron grill Cast iron flat top grill Charcoal tray assembly Charcoal rack Cover strip backside Charcoal tray assembly Cover strip backside Side burner...
  • Page 94 Trin 2 Brug 4 selvdrejende skruer til at fastgøre strimlen på bagsiden af grillen. Battery compartment Battery compartment Self-tapping screws 4x Self-tapping screws 4x Trin 3 Skru det sorte låg af og sæt batteriet (AA) i tændingen med den positive side (+) vendt udad.
  • Page 95 Trin 4 Skub dækpladerne ind i udsparingerne med den trekantede side opad. Sørg for at placere dækpladen med den lange side til den infrarøde brænder på højre side. Placer grillen og grillpladen på grillens kanter. Placer varmeglasset (se billedet nedenfor). Cast iron flat top grill Charcaol rack...
  • Page 96 Trin 5 Kontrollér, at gastypen er den samme som angivet på grillmodeletiketten. Kobl gasslangen til tilslutningen på bagsiden af grillen. Gas connection...
  • Page 97: Brug Af Din Grill

    4. Brug af din grill 4.1 Generelle oplysninger Selvom alle gasforbindelser på grillen testes for lækager før transport, skal der også udføres en komplet test på monteringstedet. Dele kan have rykket på sig under transport, eller ved montering af grillen. Gastrykket på grillen kan også være for højt.
  • Page 98 Bemærk venligst: Sørg for, at du tester alle individuelle tilslutninger (herunder sidebrænderen), når du tester enheden for lækager og om nødvendigt at de strammes ordentligt igen. Selv en lille lækage i systemet kan resultere i en farlig situation. Bemærk venligst: De fleste gasflasker er i dag udstyret med en mekanisme til at detektere lækager inde i tanken.
  • Page 99 Advarsel: * Start ikke grillen, hvis du lugter gas! * Kontroller gasslangen for revner eller slitage (se: GASLÆKAGE TEST). * Hold dit ansigt og krop så langt væk fra grillen som muligt, når du starter grillen. * Brug ikke sprit, benzin eller andre brændbare væsker til at antænde eller gentænde grillen! Brug kun tændere, der overholder EN 1860-3! * Brug brændere eller grillbelysningsvæske til at tænde ilden.
  • Page 100 4.6 Antænd sidebrænderen med den elektroniske tænder * Tryk og drej kontrolknappen til "HØJ"-positionen. Du hører en knitrende lyd. * Det kan nogle gange være nødvendigt at holde tændingen inde, i ca. 10 sekunder. * Hvis brænderen ikke tænder efter 10 sekunder, skal du dreje knappen tilbage til stillingen "SLUKKET"...
  • Page 101 4.8 Lagring * Når du har brugt din grill, skal du lukke gasforsyningen og lade grillen køle ned. * Fjern gasflasken. * Opbevar grillen i et godt ventileret område og hold børn væk fra enheden. * Placer ikke letantændelige produkter under grillen. * Hvis du vælger at opbevare grillen udendørs, skal du bruge et dæksel til at beskytte grillen imod vejret.
  • Page 102: Vedligeholdelse Af Din Grill

    * Opvarm grillen i 10 minutter til 250°C. * Sluk for brænderne og lad grillen afkøle inden rengøring. * Rengør rister og den flade toprist med en passende rengøringsbørste (tilgængelig i Boretti webshoppen). * Fjern madlavningsristen og den flade toprist. * Børst forkullede madrester ned i fedtbakken.
  • Page 103 5.4 Rustfrit stål Efter første brug kan dele af grillen blive misfarvet af brænderens intense varme. Dette er normalt. Brug rustfrit stål rengøringsmiddel og gnid det i samme retning som metalbørstningen. Det er muligt, at fedt sprøjter og sætter sig på dele i rustfrit stål, hvilket gør, at nogle dele ser slidte ud.
  • Page 104 5.9 Brændere Det er normalt at rust danner sig på brænderne (iltning). Madrester skal fjernes regelmæssigt. Dette kan gøres med en rensebørste til grill. Brændere skal fjernes regelmæssigt til inspektion og rengøring, især efter en periode med ikke-brug/opbevaring. Brænderne skal kontrolleres for deres generelle tilstand og for at sikre, at åbningerne ikke blokeres.
  • Page 105: Miljøbestemmelser, Garantibetingelser & Kontaktoplysninger

    EU's territorium. For grill tilbehør, garanti og servicevilkår, og eventuelle spørgsmål, henvises der til www.boretti.com Du kan også sende dine spørgsmål og forslag til info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
  • Page 106 1080 mm 492mm 300mm 375mm 200mm 100 mm 50mm...
  • Page 107 Appliance name: Gas grill Model number: Ibrido Top Category: I3+, I3B/P(30) Total 18kW (1310 g/h) Injector size Main burners 11.1kW Side burner 3.2kW IR Back: 3.7kW Main burners 0.93 Side burner: 0.84 IR Back: 0.93 Pressure Country Category Gas type...
  • Page 108 IBRIDO TOP IBRIDO TOP FI | OHJEKIRJASSA www.boretti.com...
  • Page 109 Ibrido Top alkusanat Onnittelut uuden grillisi ostamisesta. Olemme varmoja, että intohimosi grillaamiseen ja ulkoilmaelämään tekee kesäillastasi kauniin buona seran ja puutarhastasi giardinon. Squadra Boretti Lue tämä ohjekirja huolellisesti ja säilytä se tulevaa tarvetta varten! Tämä ohjekirja sisältää tarkkoja ohjeita koskien turvallisuutta sekä grillin kokoamista, käyttöä ja huoltoa.
  • Page 110 Sisältö * 1. Yleiset turvaohjeet ....................106 * 2. Osat .........................108 * 3. Kokoamispiirrokset ....................109 * 4. Grillisi käyttö ......................113 * 5. Grillisi huolto ......................118 * 6. Ympäristösäädökset, takuuehdot ja yhteystiedot..........121...
  • Page 111: Yleiset Turvaohjeet

    1. Yleiset turvaohjeet Tärkeää turvallisuustietoa, lue tämä ohjekirja huolellisesti ja säilytä se tulevaa tarvetta varten! Tärkeää: * Lue tämä ohjekirja kokonaisuudessaan ennen ensimmäistä käyttöä. * Älä koskaan salli lasten tai lemmikkien tulla grillin lähettyville. * Lapset, älyllisesti vammaiset tai huumaavien aineiden ja/tai lääkkeiden vaikutuksen alaiset henkilöt eivät missään nimessä...
  • Page 112 * Tässä ohjekirjassa kerrottujen ohjeiden, varotoimien, turvatoimien ja varoitusten noudattamatta jättäminen ja/tai väärin noudattaminen voi johtaa tulipaloon, räjähdykseen, omaisuusvahinkoon, ja voi jopa johtaa vaikeaan fyysiseen vammaan tai kuolemaan. * Grilli on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja ainoastaan ruoanlaittoon. 1.1 Kokoaminen * Kokoa grilli tässä ohjekirjassa olevien kokoamispiirrosten mukaan. * Vääränlainen kokoaminen tai kokoaminen väärässä...
  • Page 113: Osat

    * Pidä grilli aina poissa bensiinin ja/tai muiden syttyvien ja/tai räjähdysherkkien nesteiden, kaasujen ja höyryjen ulottuvilta sekä paikoista, joissa niitä voi olla. * Älä koskaan käytä grilliä erittäin tuulisella säällä. * Varmista, että pääpoltin/-polttimet ja infrapunapoltin grillin takaosassa EIVÄT KOSKAAN ole päällä samanaikaisesti. Tämä voi johtaa grillin kannen taipumiseen.
  • Page 114: Kokoamispiirrokset

    Heating grill Rear infrared burner Lid handle Heating grill Rear infrared Cast iron grill Cast iron flat top grill burner Lid handle Charcoal rack Cast iron grill Cast iron flat top grill Charcoal tray assembly Charcoal rack Cover strip backside Charcoal tray assembly Cover strip backside Side burner...
  • Page 115 Vaihe 2 Käytä 4 kierteittävää ruuvia yhdistääksesi levy grillin taakse. Battery compartment Battery compartment Self-tapping screws 4x Self-tapping screws 4x Vaihe 3 Avaa musta suoja ja aseta (AA-)paristo sytyttimeen positiivisen (+) navan osoittaessa ulospäin. Ruuvaa suoja takaisin paristokoteloon. Cap of battery compartment Cap of battery compartment...
  • Page 116 Vaihe 4 Liu’uta suojalevyt aukkoihin siten, että kolmiomainen sivu osoittaa ylöspäin. Varmista, että asetat suojalevyn siten, että sen pitkä sivu on oikealla sivulla olevaa infrapunapoltinta kohden. Aseta paistoritilä ja paistolevy grillin reunoille. Aseta lämmitysgrilli (katso kuva alla). Cast iron flat top grill Charcaol rack Charcoal tray...
  • Page 117 Vaihe 5 Varmista, että kaasun tyyppi on sama kuin grillin mallitarrassa on mainittu. Liitä kaasuletku grillin takana olevaan liitäntään. Gas connection...
  • Page 118: Grillisi Käyttö

    4. Grillisi käyttö 4.1 Yleistä tietoa Vaikka kaikki grillin kaasuliitännät on testattu vuotojen varalta ennen kuljetusta, tulee täysi testaus suorittaa kokoamispaikalla. Kuljetuksen ja kokoamisen aikana grillin osat ovat saattaneet liikkua. On myös mahdollista, että laitteen kaasupaine on liian korkea. Tarkista koko järjestelmä vuotojen varalta säännöllisesti ja tarkista se välittömästi, jos haistat kaasua.
  • Page 119 Huomioithan: Varmista, että tarkistat kaikki liitäntäkohdat (mukaan lukien sivupoltin) suorittaessasi vuototestiä ja tarpeen vaatiessa kiristä ne huolella uudelleen. Jopa pieni vuoto järjestelmässä voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen. Huomioithan: Useimmissa nykypäivän kaasupulloissa on mekanismi, joka havaitsee säiliön sisäiset vuodot. Jos kaasua vapautuu liian nopeasti, tämä mekanismi sulkee kaasun syötön.
  • Page 120 Warning: * Älä sytytä grilliä, jos haistat kaasua! * Tarkista kaasuletku vaurioiden ja kulumisen varalta (katso: KAASUVUOTOTESTI). * Pidä kasvosi ja vartalosi mahdollisimman kaukana grillistä sytyttäessäsi sitä. * Älä käytä spriitä, bensiiniä tai muita tulenarkoja nesteitä grillin sytyttämiseen tai uudelleen sytyttämiseen! Käytä ainoastaan sytyttimiä, jotka ovat EN 1860-3 -säädöksen mukaisia! * Käytä...
  • Page 121 4.6 Sivupolttimen sytyttäminen sähköisellä sytyttimellä * Paina ja käännä ohjausnuppi “HIGH”-asentoon. Kuulet rätisevää ääntä. * Saatat joutua pitämään sytytintä pohjassa noin 10 sekunnin ajan. * Jos poltin ei syty 10 sekunnin kuluttua, käännä nuppi takaisin off-asentoon ja odota 1 minuutti ennen uutta yritystä. 4.7 Sivupolttimen sytyttäminen tulitikulla Jos sähköinen sytytin ei sytytä...
  • Page 122 4.8 Säilytys * Sulje kaasun syöttö ja anna grillin jäähtyä sen käytön jälkeen. * Irrota kaasupullo. * Säilytä grilli hyvin ilmastoidussa tilassa ja lasten ulottumattomissa. * Älä aseta herkästi syttyviä esineitä grillin alle. * Jos säilytät grilliäsi ulkona, aseta suojahuppu sen päälle suojataksesi sitä sääolosuhteilta.
  • Page 123: Grillisi Huolto

    * Lämmitä grilliä 10 minuutin ajan 250 °C:een. * Sammuta polttimet ja anna laitteiston jäähtyä ennen puhdistamista. * Puhdista ritilät ja litteä paistoalusta sopivalla puhdistusharjalla (saatavilla Boretti-verkkokaupasta). * Irrota ritilät ja paistoalusta. * Harjaa palaneet (ruoan)jäänteet kohti rasva-astiaa. * Irrota rasva-astia ja puhdista se lämpimällä vedellä ja puhdistusnesteellä.
  • Page 124 5.4 Ruostumaton teräs Ensimmäisen käyttökerran jälkeen grillin osat voivat muuttaa väriään polttimista tulevan kuumuuden vuoksi. Se on normaalia. Käytä ruostumattomalle teräkselle soveltuvaa ainetta ja hiero sitä metallin harjauksen mukaiseen suuntaan. Rasvaa voi roiskua ruostumattomasta teräksestä valmistetuille osille ja palaa kiinni, jonka vuoksi jotkut osat voivat näyttää kuluneilta. Käytä...
  • Page 125 5.8 Kaasuletkun vaihto Kaasuletku tulee vaihtaa kahden vuoden välein. Kumiset kaasuletkut voivat kuivua, joka voi johtaa kaasuvuotoihin. 5.9 Polttimet On normaalia, että ruostetta kertyy polttimiin (hapettuminen). Ruoantähteet tulee poistaa säännöllisesti grillin puhdistusharjalla. Polttimet tulee säännöllisesti irrottaa, tarkastaa ja puhdistaa, erityisesti grillin oltua käyttämättömänä/säilytyksessä...
  • Page 126: Ympäristösäädökset, Takuuehdot Ja Yhteystiedot

    Direktiivi määrittelee standardit koskien jätelaitteiden keräystä ja kierrätystä koskien koko Euroopan Unionia. Voit tutustua grillivälineisiin sekä takuu- ja huoltoehtoihin ja lähettää kysymyksiä osoitteessa www.boretti.com Voit myös lähettää kysymyksiä ja ehdotuksia osoitteeseen info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
  • Page 127 1080 mm 492mm 300mm 375mm 200mm 100 mm 50mm...
  • Page 128 Appliance name: Gas grill Model number: Ibrido Top Category: I3+, I3B/P(30) Total 18kW (1310 g/h) Injector size Main burners 11.1kW Side burner 3.2kW IR Back: 3.7kW Main burners 0.93 Side burner: 0.84 IR Back: 0.93 Pressure Country Category Gas type...
  • Page 129 IBRIDO TOP IBRIDO TOP NO | DRIFTSVEILEDNING www.boretti.com...
  • Page 130 Ibrido Top – forord Gratulerer med kjøpet av din nye grill. Vi er sikre på at du med din lidenskap for grilling og livet utendørs, vil gjøre en vanlig sommerkveld om til en vakker bueno sera og hagen din til en giardino.
  • Page 131 Contents * 1. Generelle retningslinjer for sikkerhet ..............126 * 2. Deler ........................128 * 3. Tegninger for montering ..................129 * 4. Bruk av grillen din ....................133 * 5. Vedlikehold av grillen din ..................138 * 6. Miljøførskrifter, garantibetingelser og kontaktinformasjon ......141...
  • Page 132: Generelle Retningslinjer For Sikkerhet

    1. Generelle retningslinjer for sikkerhet Viktig sikkerhetsinformasjon. Les denne manualen nøye og ta vare på den for senere bruk! Important: * Les all informasjonen i denne manualen før du bruker grillen for første gang. * Ikke la barn eller husdyr være i nærheten av grillen. * Denne grillen må...
  • Page 133 * Hold alltid brennbare og/eller let antennelige substanser, gasser, væsker og materialer vekke fra grillen, og la dem aldri komme i direkte kontakt med grillen. * Unnlatelse av å følge instruksjoner og/eller ikke følge instruksjoner, forholdsregler, sikkerhetsregler og advarsler i denne manualen riktig, kan resultere i brann eller eksplosjon, materiell skade og/eller fysisk skade og død.
  • Page 134: Deler

    * Bruk aldri grillen dersom det er sterk vind. * Sørg for at hovedbrenneren og den infrarøde brenneren på baksiden ALDRI er slått på samtidig. Dette kan føre til at grillokket blir ødelagt. * Grillen blir veldig varm. Ikke forsøk å flytte den mens den er i bruk eller rett etter.
  • Page 135: Tegninger For Montering

    Heating grill Rear infrared burner Lid handle Heating grill Rear infrared Cast iron grill Cast iron flat top grill burner Lid handle Charcoal rack Cast iron grill Cast iron flat top grill Charcoal tray assembly Charcoal rack Cover strip backside Charcoal tray assembly Cover strip backside Side burner...
  • Page 136 Trinn 2 Bruk 4 selvskruende skruer for å feste strimmelen på grillens bakside. Battery compartment Battery compartment Self-tapping screws 4x Self-tapping screws 4x Trinn 3 Skru løs det svarte dekselet og plasser batteriet (AA) i tenneren med den positive siden (+) vendt utover. Skru dekselet tilbake på plass i rett posisjon over batteriet. Cap of battery compartment Cap of battery compartment...
  • Page 137 Trinn 4 Skyv dekselplatene inn på utskjæringene med den triangulære siden vendt oppover. Sørg for at du plasserer dekselplaten med den lange siden mot den infrarøde brenneren på høyre side. Plaser grillristen og grillplaten på grillens kanter. Plasser grillen for oppvarming av mat (se bilde under). Cast iron flat top grill Charcaol rack...
  • Page 138 Trinn 5 Sjekk at gassen er av samme type som indikert på grillen. Koble gasslangen til forbindelsen på grillens bakside. Gas connection...
  • Page 139: Bruk Av Grillen Din

    4. Bruk av grillen din 4.1 Generell informasjon Selv om alle gasskoblinger på grillen er testet for lekkasjer før transport, må det utføres en komplett test når den er ferdig montert. Under transport eller montering kan deler av grillen ha flyttet seg. Det er også mulig at gasstrykket på utstyret er for høyt.
  • Page 140 Bemerk: Sørg for at du tester alle individuelle koblinger (inkludert sidebrenneren) når du tester enheten for lekkasje, og om nødvendig at de er strammet godt til. Selv små lekkasjer kan føre til farlige situasjoner. Bemerk: Nå for tiden er de fleste gassflasker utstyrt med en mekanisme som oppdager lekkasjer inne i beholderen.
  • Page 141 Advarsel: * Start ikke grillen dersom du lukter gasss! * Sjekk gasslangen for slitasjer (se: GASSLEKKASJETEST). * Hold ansikt og kropp så langt unna grillen som mulig når du tenner den * Ikke bruk sprit, bensin eller andre brennbare væsker for å tenne grillen eller tenne den på...
  • Page 142 4.6 Å tenne sidebrenneren med en elektrisk tenner * Trykk og vri kontrollknappen til “HØY”-posisjonen. Du vil høre en knitrende lyd. * Noen ganger kan det være nødvendig å holde tenneren inne i 10 sekunder. * Dersom brenneren ikke slår seg på etter 10 sekunder, skrur du knappen tilbake til “AV»-posisjonen og venter i 1 minutt før du prøver igjen.
  • Page 143 4.8 Oppbevaring * Etter at du har brukt grillen din, må du stenge for gassen og la grillen kjøle seg ned. * Fjern gassylinderen. * Oppbevar grillen på det sted med god ventilasjon og hold barn unna enheten. * Ikke plasser let antennelige produkter under grillen. * Dersom du velger å...
  • Page 144: Vedlikehold Av Grillen Din

    * Skru av brennerne, og la grillen bli kald før du rengjør den. * Rengjør stativene og brettene med en egnet rengjøringsbørste (Tilgjengelig fra nettbutikken til Boretti). * Fjern grillrist og den flate toppgrillen. * Børst rester av kull og mat mot fettbeholderen.
  • Page 145 5.4 Rustfritt stål This is normal. Etter å ha blitt brukt for første gang, kan deler av grillen bli misfarget på grunn av den intense heten fra brennerne. Dette er normalt. Kjøp et rengjøringsprodukt for rustfritt stål og bruk dette når du børster metallet.
  • Page 146 5.9 Brennere Det er normalt at det dannes rust (oksidasjon) rundt brennerne. Matrester må fjernes regelmessig. Dette kan gjøres ved hjelp av en dertil egnet rengjøringsbørste. Brennerne må fjernes regelmessig for inspeksjon og rengjøring, spesielt etter en periode uten bruk/oppbevaring. Den generelle tilstanden til brennerne må...
  • Page 147: Miljøførskrifter, Garantibetingelser Og Kontaktinformasjon

    EU. For grilltilbehør, garanti og servicebetingelser samt eventuelle spørsmål henviser vi deg til www.boretti.com Du kan også sende dine spørsmål og forslag til info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
  • Page 148 1080 mm 492mm 300mm 375mm 200mm 100 mm 50mm...
  • Page 149 Appliance name: Gas grill Model number: Ibrido Top Category: I3+, I3B/P(30) Total 18kW (1310 g/h) Injector size Main burners 11.1kW Side burner 3.2kW IR Back: 3.7kW Main burners 0.93 Side burner: 0.84 IR Back: 0.93 Pressure Country Category Gas type...
  • Page 150 IBRIDO TOP IBRIDO TOP SE | ANVÄNDARINSTRUKTIONER www.boretti.com...
  • Page 151 Ibrido Top förord Grattis till köpet av din nya grill. Vi är övertygade att du med din passion för grillning och utomhuslivsstil kommer förvandla en vanlig sommarkväll till en underbar buona sera och din trädgård till en giardino. Squadra Boretti Vänligen studera den här manualen noggrant och förvara den för framtida bruk!
  • Page 152 Innehållsförteckning * 1. Allmänna säkerhetsföreskrifter .................146 * 2. Delar ........................148 * 3. Monteringsskisser ....................149 * 4. Använding av grillen .....................153 * 5. Underhåll av grillen ....................158 * 6. Miljöregleringar, garantivillkor och kontaktinformation ........161...
  • Page 153: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    1. Allmänna säkerhetsföreskrifter Viktig säkerhetsinformation, vänligen studera den här manualen noggrant och behåll den för framtida bruk! Important: * Läs all information in den här manualen noggrant innan den första användningen. * Låt aldrig barn eller djur komma i närheten av grillen. * Grillen får aldrig användas av barn, människor med mental nedsättning eller människor påverkade av droger och/eller medicin.
  • Page 154 * Underlåtenhet att följa och/eller felaktig användning av instruktionerna, försiktighetsåtgärderna, säkerhetsföreskrifterna och varningar och faror som återges i den här manualen kan leda till brand eller explosioner, materialskador och kan även leda till alvarlig fysisk skada eller dödsfall. * Grillen är avsedd för hushållsanvändning och är endast avsedd för tillredning av mat.
  • Page 155: Delar

    * Använd aldrig grillen under stark vind. * Försäkra att huvudbrännaren/brännarna och den infraröda brännaren på grillens baksida ALDRIG är påslagna samtidigt. Detta kan leda till att grillens lock missformas. * Grillen blir mycket varm. Försök aldrig flytta den kort efter användning. * Använd inte det roterande grillspettet under regn.
  • Page 156: Monteringsskisser

    Heating grill Rear infrared burner Lid handle Heating grill Rear infrared Cast iron grill Cast iron flat top grill burner Lid handle Charcoal rack Cast iron grill Cast iron flat top grill Charcoal tray assembly Charcoal rack Cover strip backside Charcoal tray assembly Cover strip backside Side burner...
  • Page 157 Steg 2 Använd 4 självgängande skruvar för att ansluta listen på grillens baksida. Battery compartment Battery compartment Self-tapping screws 4x Self-tapping screws 4x Steg 3 Avlägsna det svarta höljet och installera batteriet (AA) i tändaren med den positiva änden (+) riktad utåt. Skruva tillbaka höljet på batterihylsan i rätt position. Cap of battery compartment Cap of battery compartment...
  • Page 158 Steg 4 Skjut in täckplattorna i fördjupningarna med den triangulära sidan riktad uppåt. Försäkra att du monterar täckplattan med långsidan mot den infraröda brännaren på höger sida. Montera uppvärmningsgallret (se nedan bild). Cast iron flat top grill Charcaol rack Charcoal tray assembly Heating grills Cast iron grills...
  • Page 159 Steg 5 Försäkra att typen av gas motsvarar den som anges på grillens modell-etikett. Anslut gasslangen till anslutningen på grillens baksida. Gas connection...
  • Page 160: Använding Av Grillen

    4. Använding av grillen 4.1 Allmän information Trots att samtliga utav grillens gasanslutningar kontrolleras för läckor innan transport måste en fullständig kontroll genomföras på monteringsplatsen. Delar kan ha skiftats under transport eller under grillens montering. Grillens gastryck kan även vara för högt. Kontrollera regelbundet hela systemet efter läckor och kontrollera systemet omedelbart om du känner gaslukt.
  • Page 161 Vänligen notera: Försäkra att du kontrollerar samtliga individuella anslutningar (inklusive sidobrännaren) när du kontrollera utrustningen efter läckor och, om nödvändigt, att de är ordentligt åtdragna. Även en liten läcka i systemet kan resultera i en farlig situation. Vänligen notera: De flesta utav dagens gasoltuber är utrustade med en mekanism inuti tanken som detekterar läckor.
  • Page 162 Varning: * Starta aldrig grillen om du känner gaslukt! * Kontrollera gasslangen efter sprickor eller slitage (se: KONTROLL AV GASLÄCKOR) * Håll ditt ansikte och kropp så långt borta som möjligt från grillen när du startar grillen. * Använd inte sprit, bensin eller andra brännbara vätskor för att tända eller återantända grillen! Använd endast tändare som efterföljer EN 1860–3! * Använd eldtändare eller tändvätska för grillar för att tända elden.
  • Page 163 4.6 Antändning av sidobrännaren med den elektroniska tändaren * Tryck in och vrid kontrollratten till ”HÖG”-läget. Du kommer höra ett sprakande ljud. * Det kan ibland vara nödvändigt att hålla tändaren intryckt i ca. 10 sekunder. * Om brännaren inte antänds efter 10 sekunder, vrid då tillbaka ratten till ”AV”-läget och vänta en minut innan du försöker igen.
  • Page 164 4.8 Förvaring * Stäng gastillförseln och låt grillen svalna efter användning. * Avlägsna gasoltuben. * Förvara grillen i ett välventilerat utrymme och håll barn borta från enheten. * Förvara inte lättantändliga produkter under grillen. * Om du väljer att förvara grillen utomhus, använd då ett överdrag för att skydda grillen mot vädret.
  • Page 165: Underhåll Av Grillen

    5. Underhåll av grillen Viktig: Lämna ALDRIG grillen utomhus utan skydd. Vatten kan ansamlas i grillen, underredet eller i fettkärlet. Om fettkärlet ej har rengjorts efter användning och om grillen ej är täckt kan kärlet fyllas med vatten, vilket orsakar att vatten och fett rinner in i underredet.
  • Page 166 5.4 Rostfritt stål Efter den första användning kan delar av grillen bli missfärgade från brännarnas intensiva värme. Detta är normalt. Använd en rengöringsprodukt för rostfritt stål och gnid den i samma riktning som metallens borstning. Det är möjligt att fett faller ner på de rostfria delarna och bränns in, vilket kan orsaka att vissa delar ser förslitna ut.
  • Page 167 5.8 Ersättning av gasslangen Gasslangen måste ersättas vartannat år. Gasslangar av gummi kan torka ut vilket kan orsaka läckage. 5.9 Brännare Det är normalt att rost (oxidering) kan bildas runt brännarna. Matrester måste avlägsnas regelbundet. Detta kan göras med hjälp av en rengöringsborste för grillar.
  • Page 168: Miljöregleringar, Garantivillkor Och Kontaktinformation

    återvinning av kasserad utrustning och gäller för hela den Europeiska unionen. För grilltillbehör, garanti- och servicevillkor och andra frågor hänvisar vi dig till www.boretti.com Du kan även skicka dina frågor och förslag till info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
  • Page 169 1080 mm 492mm 300mm 375mm 200mm 100 mm 50mm...
  • Page 170 Appliance name: Gas grill Model number: Ibrido Top Category: I3+, I3B/P(30) Total 18kW (1310 g/h) Injector size Main burners 11.1kW Side burner 3.2kW IR Back: 3.7kW Main burners 0.93 Side burner: 0.84 IR Back: 0.93 Pressure Country Category Gas type...
  • Page 171 IBRIDO TOP IT | MANUALE D'USO www.boretti.com...
  • Page 172 Prefazione ibrido TOP Congratulazioni per l'acquisto del tuo nuovo barbecue. Siamo convinti che tu, con la tua passione per il barbecue e lo stile di vita all'aria aperta, trasformerai una normale serata estiva in una bellissima buona sera e il tuo giardino in un giardino.
  • Page 173 Indice * * * 1. Linee guida generali sulla sicurezza..............4 * * * 2. Lista componenti....................7 * * * 3. Disegni di montaggio....................8 * * * 4. Come usare il barbecue ..................12 * * * 5. Manutenzione del vostro barbecue ..............14 * * * 6.
  • Page 174 1. Linee guida per la sicurezza Informazioni importanti sulla sicurezza, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimento futuro! Importante: * Prima del primo utilizzo, leggere attentamente tutte le informazioni in questo manuale. * Non lasciare mai che bambini o animali domestici si avvicinino a questo barbecue.
  • Page 175 * La mancata osservanza e / o l'errata osservanza delle istruzioni, precauzioni, precauzioni di sicurezza e avvertenze contenute in questo manuale possono provocare incendi o esplosioni, danni materiali e possono anche provocare gravi lesioni fisiche o morte. * Il barbecue è destinato all'uso domestico ed è destinato esclusivamente alla preparazione del cibo.
  • Page 176 * Non utilizzare mai il barbecue in caso di vento forte. * Assicurarsi che i bruciatori principali e il bruciatore a infrarossi sul retro non siano MAI accesi contemporaneamente. Ciò può causare la deformazione del coperchio del barbecue. * Il barbecue diventa molto caldo, non tentare mai di spostarlo durante o subito dopo averlo utilizzato.
  • Page 177 Riscaldatore griglie Bruciatore a infrarossi Maniglia coperchio posteriore Heating grill Rear infrared Grieglie in ghisa Coperchio Griglia piana in ghisa burner Lid handle Ripiano carbone Cast iron grill Cast iron flat top grill Vassoio carbone Charcoal rack Listello di copertura posteriore Charcoal tray assembly Cover strip backside Bruciatore laterale...
  • Page 178 Passaggio 2 Utilizzare 4 viti autofilettanti per fissare la striscia sul retro del barbec Battery compartment Battery compartment Self-tapping screws 4x Self-tapping screws 4x Passaggio 3 Svitare il coperchio nero e posizionare la batteria (AA) nell'accenditore con il lato positivo (+) rivolto verso l'esterno. Riavvitare il coperchio sul vano batteria nella posizione corretta.
  • Page 179 Passaggio 4 Far scorrere le piastre di copertura nelle rientranze con il lato triangolare rivolto verso l'alto. Assicurati di posizionare la piastra di copertura con il lato lungo del bruciatore a infrarossi sul lato destro. Posizionare la griglia di cottura e la piastra grill sui bordi del barbecue. Posizionare la griglia riscaldante (vedere l'immagine sotto).
  • Page 180 Passaggio 5 Verificare che il tipo di gas sia lo stesso indicato sull'etichetta del modello di barbecue. Collegare il tubo del gas alla connessione sul retro del barbecue. Connessione gas...
  • Page 181 4. Utilizzo del vostro barbeque 4.1 Informazioni generali Sebbene tutti i collegamenti del gas sul barbecue siano testati per rilevare eventuali perdite prima del trasporto, è necessario eseguire anche un test completo sul luogo di montaggio. Alcune parti potrebbero essersi spostate durante il trasporto o il montaggio del barbecue.
  • Page 182 Notare che: Assicurarsi di testare tutti i singoli collegamenti (compreso il fornello laterale) durante la verifica della tenuta del dispositivo e, se necessario, che siano nuovamente serrati correttamente. Anche una piccola perdita nel sistema può provocare una situazione pericolosa. Notare che : La maggior parte delle bombole di gas oggigiorno è...
  • Page 183 Attenzione: ∗ Non avviare il barbecue se senti odore di gas! ∗ Verificare che il tubo del gas non presenti crepe o usura (vedi: PROVA PERDITE DI GAS). ∗ Tenere il viso e il corpo il più lontano possibile dal barbecue quando si avvia il barbecue.
  • Page 184 4.6 Accensione del fornello laterale con l'accenditore elettronico * Premere e ruotare il pulsante di controllo in posizione "HIGH". Sentirai un suono scoppiettante. * A volte può essere necessario tenere premuto l'accenditore per circa 10 secondi. * Se il bruciatore non si accende dopo 10 secondi, riportare il pulsante in posizione "OFF"...
  • Page 185 4.8 Deposito * Dopo aver utilizzato il barbecue, chiudere l'alimentazione del gas e lasciare raffreddare il barbecue. * Rimuovere la bombola del gas. * Conservare il barbecue in un'area ben ventilata e tenere i bambini lontani dal dispositivo. * Non posizionare prodotti facilmente infiammabili sotto il barbecue. * Se si sceglie di conservare il barbecue all'aperto, utilizzare una copertura per proteggere il barbecue dalle intemperie.
  • Page 186 * Spegnere i bruciatori e lasciare raffreddare il barbecue prima di pulirlo. * Pulire le griglie e la griglia superiore con uno spazzolino adatto (disponibile nel negozio online Boretti). * Rimuovere le griglie di cottura e la griglia superiore piatta.
  • Page 187 5.4 Acciaio inossidabile Dopo il primo utilizzo, parti del barbecue possono scolorirsi a causa del calore intenso dei fornelli. E 'normale. Acquistare un prodotto per la pulizia dell'acciaio inossidabile e utilizzarlo durante la spazzolatura Utilizzare un detergente per acciaio inossidabile e strofinarlo nella stessa direzione della spazzolatura del metallo.
  • Page 188 5.8 Sostituzione del tubo del gas Il tubo del gas deve essere sostituito ogni due anni. I tubi flessibili del gas in gomma possono seccarsi provocando perdite di gas. 5.9 Bruciatori È normale che si formi ruggine sui bruciatori (ossidazione). I residui di cibo devono essere rimossi regolarmente.
  • Page 189 Europea. Per gli accessori per barbecue, i termini di garanzia e di servizio e qualsiasi domanda, ti rimandiamo a www.boretti.com Puoi anche inviare domande e suggerimenti a info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
  • Page 190 1080 mm 492mm 300mm 375mm 200mm 100 mm 50mm...
  • Page 191 Appliance name: Gas grill Model number: Ibrido Top Category: I3+, I3B/P(30) Total 18kW (1310 g/h) Injector size Main burners 11.1kW Side burner 3.2kW IR Back: 3.7kW Main burners 0.93 Side burner: 0.84 IR Back: 0.93 Pressure Country Category Gas type...
  • Page 192 Abberdaan 114 | 1046 AA Amsterdam | Paesi Bassi | www.boretti.com...

Table of Contents