Table of Contents
  • Garantie
  • Allgemeine Hinweise
  • Technische Daten
  • Uvedení Do Provozu
  • Pokyny K Použití
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Všeobecné Pokyny
  • Technické Údaje
  • Almindelige Forskrifter
  • Tekniske Data
  • Puesta en Marcha del Aparato
  • Accesorios Opcionales
  • Limpieza de la Caldera
  • Qué Hacer en Caso de Avería
  • Advertencias de Carácter General
  • Características Técnicas
  • Yleisiä Ohjeita
  • Tekniset Tiedot
  • Mise en Service
  • Conseils D'utilisation
  • Consignes Générales
  • Garantie
  • Données Techniques
  • Ãåíéêýò Õðïäåßîåéò
  • Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü
  • Üzembe Helyezés
  • Általános Tudnivalók
  • Műszaki Adatok
  • Messa in Funzione
  • Consigli Per L'uso
  • Accessori Speciali
  • Avvertenze Generali
  • Garanzia
  • Dati Tecnici
  • Algemene Aanwijzingen
  • Technische Gegevens
  • Wskazówki Ogólne
  • Dane Techniczne
  • Dispositivos de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Punerea În Func Iune
  • Utilizarea Aparatului
  • Date Tehnice
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Pokyny Na Použitie
  • Bezpečnostné Prvky
  • Priprava Pred Uporabo
  • Napotki Za Uporabo
  • Splošna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
1701
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
ÅëëçíéêÜ
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
5.956-589
(04/2001)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VAPORAPID 1701 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher VAPORAPID 1701

  • Page 1 1701 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português ÅëëçíéêÜ Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky 5.956-589 (04/2001)
  • Page 2 Norsk Deutsch 146 147 Svenska English Français Suomi Magyar Italiano Česky Nederlands Slovensko Español Polski Português ÅëëçíéêÜ Româneşte Slovensky Dansk...
  • Page 4 K 1701 1. Inbetriebnahme Lesen Sie vor der Inbetriebnahme 1.2 Zubehör montieren diese Betriebsanleitung und • • • • • Stecken Sie den Blockstecker (6) fest in das Ge- beachten Sie besonders die rät. Dabei müssen die Nasen des Steckers am „Sicherheitshinweise“.
  • Page 5 K 1701 1. Inbetriebnahme • • • • • Druck ablassen: Betätigen Sie den Schalter (5) 1.4 Gerät in Betrieb nehmen an der Dampfpistole, bis sich der Sicherheitsver- Hinweis: Stellen Sie das Gerät im eingeschalte- schluß (16) öffnen läßt. ten Zustand nicht senkrecht. Die Heizung schal- •...
  • Page 6 K 1701 2. Anwendungshinweise Wichtig: Wenn Sie das nicht verbrauchte Wasser 2.2 Dampfmengenregulierung mit Dreh- bis zur nächsten Anwendung im Kessel lassen knopf (9) wollen, bewahren Sie das Gerät nicht in senkrech- • • • • • Wenn Sie mit dem Bügeleisen arbeiten, können ter Stellung auf (Sicherheitsverschluss kann sich Sie die Dampfmenge mit dem Drehknopf am Ge- durch Kalkablagerungen festsetzen).
  • Page 7 K 1701 2. Anwendungshinweise 2.5 Dampfpistole (1) 2.7 Bodendüse (25) • • • • • • • • • • Die Dampfpistole ohne Zubehör können Sie be- Verwenden Sie die Bodendüse je nutzen zum nach Bedarf mit den Verlängerungsrohren (17). Benut- –...
  • Page 8 K 1701 2. Anwendungshinweise – Stellen Sie am Temperaturregler je nach Stoff- 2.10 Bügeleisen art die gewünschte Temperatur ein. Die • • • • • Das Bügeleisen ist als Zeichen auf dem Regler stehen für folgende Sonderzubehör erhältlich Stoffarten: – Kunstfaser: •...
  • Page 9 K 1701 3. Pflege, Wartung, Abhilfe bei Störungen Nach Anzahl der angegebenen Kesselfüllungen 3.1 Reinigung des Kessels ** (KF) entkalken. • • • • • Trennen Sie den Dampfreiniger vom elektrischen Netz. • • • • • Entleeren Sie den Kessel vollständig von eventu- ell vorhandenem Restwasser.
  • Page 10: Garantie

    K 1701 4. Sicherheitselemente Dieser Dampfreiniger ist mit mehreren Sicherheits- 4.3 Sicherheitsthermostat einrichtungen ausgerüstet und somit mehrfach ab- Fällt der Wassermangelthermostat aus und überhitzt gesichert. Im folgenden finden Sie die wichtigsten sich das Gerät, so schaltet der Sicherheits- Sicherheitselemente. thermostat das Gerät aus. Wenden Sie sich zum Rückstellen des Sicherheitsthermostates an den zu- 4.1 Druckregler ständigen Kärcher Kundendienst.
  • Page 11: Technische Daten

    K 1701 6. Technische Daten Stromanschluß Spannung ................V 220 - 240 Stromart ................ Ph/Hz 1 ~ 50 Spannung im Handgriff ............V Leistungsdaten Heizleistung................. W 2250 max. Betriebsdruck ............bar zul. Betriebsdruck ..............bar Aufheizzeit............min/1 l Wasser ca. 4,5 Max. Dampfmenge ............g/min Maße Gewicht ohne Zubehör ............
  • Page 12: Starting The Unit

    K 1701 1. Starting the unit Please read these operating 1.2 Attaching the accessories instructions before starting and • • • • • Connect the modular accessory plug (6) to the main strictly observe the “Safety unit. The lugs on the plug must lock into place on Instructions”.
  • Page 13 K 1701 1. Starting the unit • • • • • Pour a maximum of 2 litres of tap water into the 1.4 Switching the unit on boiler. The heating-up time can be shortened by Note: Do not place the unit in an upright position using warm water.
  • Page 14: Directions For Use

    K 1701 2. Directions for use Special notes on cleaning 2.1 Steam volume control with handwheel (2) • • • • • • • • • • Cleaning textiles If you are working with the standard accessories you can regulate the volume of steam with the Before you use the steam cleaner on textiles handwheel on the steam gun (1).
  • Page 15 K 1701 2. Directions for use 2.4 Temperature indicator (8) 2.7 Floor nozzle (25) • • • • • • • • • • This indicator shows you whether you are working Depending upon the actual cleaning within the proper temperature range (green area). task, the floor nozzle can be used with the extension tubes (17).
  • Page 16 K 1701 2. Directions for use 2.10 Household iron 2.11 Optional accessories • • • • • • • • • • Available as an optional Only accessories approved by the manufacturer accessory. may be used with this unit. (Order no. 4.862-060) Wallpaper remover (Order no.
  • Page 17: Care, Maintenance & Troubleshooting

    K 1701 3. Care, Maintenance & Troubleshooting Remove lime-scale deposits after the given number 3.1 Cleaning the boiler ** of tank fillings (TF). • • • • • Unplug the steam cleaner from the mains electricity. • • • • • Empty the boiler entirely of any remaining water.
  • Page 18: Safety Devices

    K 1701 4. Safety devices This steam cleaner has been fitted with various safety 4.3 Safety thermostat devices to provide multiple protection measures. The If the low-water thermostat fails and the cleaner most important safety components are described overheats, then the safety thermostat switches the below.
  • Page 19: Technical Specifications

    K 1701 6. Technical specifications Electrical connection Voltage ................. V 220 - 240 Current type ..............Ph/Hz 1 ~ 50 Voltage at handgun .............. V Performance data Heater power consumption ..........W 2250 Max. operating pressure ............ bar Permissible operating pressure .........bar Heating time ............
  • Page 20: Uvedení Do Provozu

    K 1701 1. Uvedení do provozu Před uvedením do provozu si 1.2 Montáž příslušenství • • • • • přečtěte tento provozní návod a Spojte blokovou zástrčku (6) s přístrojem. zvlášť dodržujte “Bezpečnostní Přitom musí výstupky zástrčky zaskočit do ustanovení”. víka zásuvky na přístroji.
  • Page 21 K 1701 1. Uvedení do provozu • • • • • • • • • • Bezpečnostní uzávěr (16) opět pevně Odšroubujte z přístroje bezpečnostní uzávěr našroubujte na přístroj. (16). • • • • • Kotel naplňte max. 2 litry potrubní vody. 1.4 Uvedení...
  • Page 22: Pokyny K Použití

    K 1701 2. Pokyny k použití Zvláštní upozornění 2.3 Regulace VAPOHYDRO pomocí • • • • • otočného knoflíku (7) Čištění textilií Upozornění: Pomocí regulace VAPOHYDRO Před ošetřováním textilií byste měli vždy můžete na přístroji regulovat vlhkost páry. ošetřit nejprve nějaké skryté místo. Plochu •...
  • Page 23 K 1701 2. Pokyny k použití 2.6 Bodový rozprašovací nástavec (18) 2.8 Ruční nástavec (22) • • • • • • • • • • Bodový rozprašovací nástavec můžete Ruční nástavec použijte v případě nasadit na parní pistoli (1), podle potřeby s prodlužovacími trubkami potřeby buď...
  • Page 24 K 1701 2. Pokyny k použití 2.10 Žehlička (27) 2.11 Zvláštní příslušenství • • • • • • • • • • K dodání jako zvláštní Použito smí být jen takové zvláštní příslušenství příslušenství, ke kterému dal výrobce svůj (Obj. č. 4.862-060). souhlas.
  • Page 25 K 1701 3. Čištění, údržba, pomoc při poruchách • • • • • Odvápnění provádějte podle počtu zadaných 3.1 Čištění kotle ** náplní kotle (KF). • • • • • Odpojte parní čistič od přívodu elektrické energie. • • • • • Kotel úplně...
  • Page 26: Bezpečnostní Pokyny

    K 1701 4. Bezpečnostní pokyny Tento parní čistič je vybaven více 4.3 Bezpečnostní termostat bezpečnostními zařízenímí a tím vícenásobně Když termostat nedostatku vody vypadne jištěn. Následovně jsou uvedeny nejdůležitější a přístroj se přehřeje, bezpečnostní termostat bezpečnostní prvky. přístroj vypne. Pro navrácení bezpečnostního termostatu do původní...
  • Page 27: Technické Údaje

    K 1701 6. Technické údaje Proudová přípojka Napětí ................V 220 - 240 1 ~ 50 Druh proudu ............F/Hz Napětí v držadle ............V Výkonové údaje Topný výkon ..............W 2250 Max. provozní tlak ............bar Příp. provozní tlak ............bar Doba ohřevu vody ..........
  • Page 28 K 1701 1. Ibrugtagningen De bedes læse denne driftsvejled- 1.2 Montering af tilbehør ning igennem før idrifttagningen i • Forbind blokstikket (6) med maskinen. Stikkets denne forbindelse skal især næser skal falde i hak på stikdåsens låg. „Sikkerhedsforskrifter" overholdes. 1 Damppistol 2 Håndhjul for dampmængderegulering 3 Åbningstaste 4 Lås (børnesikring)
  • Page 29 K 1701 1. Ibrugtagningen OBS! Løft aldrig damprenseren i grebet uden at 1.4 Maskinen tændes sikkerhedsventilen er skruet på (risiko for Bemærk: Stil aldrig maskinen lodret, medens det skoldning)! er tændt. Varmen slukkes ellers automatisk efter • Skru sikkerhedslåsen (16) fast på maskinen igen og kort tid og den røde kontrollampe (vandmangel (13)) tænd for varmen igen med kontakten (14).
  • Page 30 K 1701 2. Brugsforskrifter Særlige forskrifter 2.3 VAPOHYDRO-regulering med drejeknap • Rengøring af tekstiler Bemærk: Dampens fugtighed kan reguleres på Før tekstiler behandles, bør De altid først foretage apparatet med VAPOHYDRO-reguleringen. en prøve på et skjult sted. Påfør den skjulte overflade intensivt med damp og lad den tørre.
  • Page 31 K 1701 2. Brugsforskrifter 2.6 Punktstråledyse (18) 2.8 Hånddyse (22) • Punktstråledysen kan monteres direkte • Benyt hånddysen med forlængerrørene eller med forlængerrørene (17) på (17) afhængigt af behovet. damppistolen (1). • Hånddysen med frotteovertræk (23) kan • Jo stærkere snavset er, desto tættere skal benyttes til rengøring af f.eks.
  • Page 32 K 1701 2. Brugsforskrifter 2.10 Strygejern 2.11 Ekstra tilbehør • Leveres som ekstra tilbehør. • Der må kun benyttes ekstra tilbehør, som er frigivet (bestill.nr. 4.862-060) af producenten. • Forbind strygejernets blokstik Tapetfjerner (bestill.nr. 2.863-062) med maskinen. • Damprenseren • Dampstrygning monteret tapetfjerner bruges til at fjerne tapet.
  • Page 33 K 1701 3. Service, vedligeholdelse og afhjælpning af fejl • Afkalkes ifølge antallet af de opgivne kedel- 3.1 Rengøring af kedlen ** påfyldninger (KF). • Træk stikproppen fra damprenseren ud af stikkontakten. • Tøm kedlen helt for evt. tiloversbleven restvand. •...
  • Page 34: Almindelige Forskrifter

    K 1701 4. Sikkerhedselementer Denne damprenser er forsynet med flere sikker- 4.3 Sikkerhedstermostat hedsanordninger og således sikret på flere forskellige Hvis vandmangeltermostaten skulle svigte og måder. maskinen overophedes, slukker sikkerheds- termostaten for maskinen. Kontakt det autoriserede 4.1 Trykregulator Kärcher-kundepersonale i forbindelse med en nulstilling af sikkerhedstermostaten.
  • Page 35: Tekniske Data

    K 1701 6. Tekniske data Strømtilslutning Spænding ................V 220 - 240 Frekvens ................ Ph/Hz 1~50 Spænding i håndgreb ............V Kapacitet Varmekapacitet ..............W 2250 Maks. driftstryk ..............bar Till. driftstryk ............... bar Varmetid .............. min/1 l vand ca. 4,5 Maks.
  • Page 36: Puesta En Marcha Del Aparato

    K 1701 1. Puesta en marcha del aparato Antes de poner en marcha el aparato 1.2 Montar los accesorios deberá estudiar atentamente las • • • • • Introducir el acoplamiento monobloque de la manguera «Advertencias y observaciones de vapor (6) en la correspondiente toma de vapor del relativas a la seguridad».
  • Page 37 K 1701 1. Puesta en marcha del aparato • • • • • Desmontar el cierre de seguridad (16) del aparato. 1.4 Puesta en marcha del aparato • • • • • Rellenar un máximo de dos litros de agua de red en la Atención: No colocar el aparato en posición vertical caldera.
  • Page 38 K 1701 2. Advertencias para la aplicación práctica del aparato Advertencias y consejos especiales 2.3 Regulación del grado de humedad del vapor «VAPOHYDRO» mediante el • • • • • Limpieza de materiales textiles mando giratorio (7) Antes de proceder a la eliminación de manchas y a la limpieza de materiales textiles, deberá...
  • Page 39 K 1701 2. Advertencias para la aplicación práctica del aparato 2.6 Boquilla de chorro concentrado (18) 2.8 Boquilla para tapicerías (22) • • • • • • • • • • La boquilla de chorro concentrado se puede La boquilla puede acoplarse, en caso de acoplar, según el caso, directamente sobre necesidad, a los tubos de prolongación (17).
  • Page 40: Accesorios Opcionales

    K 1701 2. Advertencias para la aplicación práctica del aparato 2.10 Plancha 2.11 Accesorios opcionales • • • • • • • • • • Disponible como accesorio Sólo deberán usarse accesorios y repuestos opcional (Nº de pedido 4.862- homologados por el Fabricante. 060) •...
  • Page 41: Limpieza De La Caldera

    K 1701 3. Trabajos de cuidado y mantenimiento, localización de averías • • • • • Extraer el cable de conexión del aparato de la red 3.1 Limpieza de la caldera eléctrica • • • • • Vaciar completamente el agua residual que pudiera haber en la caldera •...
  • Page 42: Advertencias De Carácter General

    K 1701 4. Elementos y equipos de seguridad Esta limpiadora de vapor está equipada con varios 4.3 Termostato de seguridad sistemas de seguridad. A continuación pasamos a detallar las características y funcionamiento de los más En caso de que el termostato para la falta de agua importantes.
  • Page 43: Características Técnicas

    K 1701 6. Características Técnicas Conexión a la red eléctrica Tensión ................. V 220 - 240 Tipo de corriente ............Ph/Hz 1 ~ 50 Tensión en la empuñadura ........... V Potencia y rendimientos Potencia de calefacción ............W 2250 Máxima presión de la caldera ......... bares Máxima presión de servicio admisible ......
  • Page 44 K 1701 1. Käyttöönotto Lue ennen käyttöönottoa tämä 1.2 Varusteiden liitäntä käyttöohje huolellisesti läpi ja • Kiinnitä monitoimipistoke (6) laitteeseen. kiinnitä erikoista huomiota Varmistu, että pistokkeen nokat napsahtavat »Turvallisuusohjeitiin«. paikoilleen laitteessa olevan pistorasian kanteen. 1 Höyrypistooli 2 Käsipyörä höyrynsäätöä varten 3 Lukituksen vapautinpainike 4 Lukitsin (lapsilukko) 5 Höyrykytkin...
  • Page 45 K 1701 1. Käyttöönotto • Kierrä turvakorkki (16) irti laitteesta; 1.4 Laitteen käyttöönotto • Lisää lämmittimeen enintään 2 litraa Huomautus: Älä aseta päällekytkettyä laitetta vesijohtovettä. Lämpenemisaika lyhenee, kun pystyasentoon. Lämmitystoiminta kytkeytyy käytät lämmintä vettä. tällöin hetken kuluttua automaattisesti pois päältä ja punainen merkkivalo (vedenpuute (13)) Huom.!: Älä...
  • Page 46 K 1701 2. Käyttöohjeita Tärkeitä ohjeita 2.3 VAPOHYDRO-säätö säätönupilla (7) • Tekstiilien puhdistus Ohje: VAPOHYDRO-toiminnolla voit säädellä laitteesta tulevan höyryn kosteutta. Ennen tekstiilien käsittelyä kokeile höyrypuhdistusta aina ensin näkymättömissä • VAPOHYDRO-säätö suuntaan „+“ (vastapäivään) olevaan kohtaan. Höyrytä pintaa tehokkaasti ja anna sen kuivua nähdäksesi, muuttaako se Höyryn kosteus lisääntyy, jolloin höyrymäärässä...
  • Page 47 K 1701 2. Käyttöohjeita 2.6 Kohdesuutin (18) 2.8 Käsisuutin (22) • Kohdesuuttimen voit tarvittaessa • Käytä käsisuutinta tarvittaessa kiinnittää joko suoraan tai jatkoputkien jatkoputkien (17) kanssa. (17) kanssa höyrypistooliin (1). • Voit käyttää käsisuutinta yhdessä • Puhdistusteho lisääntyy, mitä froteeliinan (23) kanssa seuraaviin lähempänä...
  • Page 48 K 1701 2. Käyttöohjeita 2.10 Silitysrauta 2.11 Lisävarusteet • Saatavissa lisävarusteena. • Ainoastaan valmistajan hyväksymien (til.-n:o 4.862-060) lisävarusteiden käyttö on sallittu. • Kiinnitä silitysraudan Tapetinirrottaja (til.-n:o 2.863-062) monitoimipistoke • Tapetinirrottajan avulla voit laitteeseen. käyttää höyrypuhdistinta • Höyrysilittäminen tapettien irrottamiseen. – Suosittelemme Kärcher-silityslaudan käyttöä, •...
  • Page 49 K 1701 3. Hoito, huolto, toimenpiteet häiriötapauksessa • Poista kalkki ilmoitettujen säiliön täyttökertojen 3.1 Lämmittimen puhdistus ** (KF) jälkeen. • Irrota höyrypuhdistin sähköverkosta. • Tyhjennä lämmitin kokonaan siinä olevastavedestä. • Kaada pussin sisältö 1 litraan lämmintä vettä ja Lämmittimen huuhtelu sekoita koko ajan, kunnes aine on täysin liuennut veteen.
  • Page 50: Yleisiä Ohjeita

    K 1701 4. Turvalaitteet Tämä höyrypuhdistin on varustettu useammilla 4.3 Turvatermostaatti turvalaitteilla ja siten moninkertaisesti varmistettu. Jos vedenpuutetermostaatissa on vika ja laite Alla on tärkeimpien turvalaitteiden kuvaukset. ylikuumenee, niin turvatermostaatti kytkee laitteen pois päältä. Käänny Kärcher-huoltopalvelun puoleen, 4.1 Paineensäädin kun turvatermostaatti on palautettava alkutilaan. Paineensäätimen ansiosta lämmittimessä...
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    K 1701 6. Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite .................. V 220 - 240 Virtalaji ................Ph/Hz 1~50 Jännite käsikahvassa ............V Tehotiedot Lämmitysteho ..............W 2250 max. käyttöpaine ..............bar sallittu käyttöpaine .............. bar Lämpenemisaika ............. min/l n. 4,5 max. höyrymäärä ............g/min Mitat Paino ilman varusteita ............
  • Page 52: Mise En Service

    K 1701 1. Mise en service Veuillez lire attentivement la présente 1.2 Montage des accessoires notice d’instructions avant la mise en • Reliez le bloc connecteur (6) avec l’appareil. Les service et respecter en particulier les saillies nez du bloc connecteur doivent encocher «Consignes de sécurité».
  • Page 53 K 1701 1. Mise en service • Revissez bien fermement la fermeture de sécurité Laissez le commutateur d’alimentation en vapeur (16) sur l’appareil. (15) enclenché. • Actionnez le commutateur (5) du pistolet à vapeur 1.4 Mise en service de l’appareil jusqu’à...
  • Page 54: Conseils D'utilisation

    K 1701 2. Conseils d’utilisation Important : si vous voulez laisser l’eau non 2.2 Régulation du débit de vapeur par le consommée dans la chaudière jusqu’à l’utilisation bouton rotatif (9) suivante, ne rangez pas l’appareil en position • Si vous travaillez avec le fer à repasser, vous verticale (les dépôts de tartre risquent sinon de pouvez réguler le débit de vapeur au moyen de ce bloquer le bouchon de sécurité).
  • Page 55 K 1701 2. Conseils d’utilisation 2.6 Buse à jet crayon (18) 2.8 Buse manuelle (22) • • Suivant besoins, vous pouvez poser la Utilisez la buse manuelle avec les tuyaux- buse à jet crayon directement sur le rallonges (17) si nécessaire. •...
  • Page 56 K 1701 2. Conseils d’utilisation sur la température désirée. Les points imprimés 2.10 Fer à repasser sur le thermostat ont la signification suivante: • Accessoire spécial en vente – Fibre synthétique: • dans commerce. – Laine: • • (N° de réf. 4.862-060) –...
  • Page 57 K 1701 3. Nettoyage, entretien, dérangements et remèdes • Détartrez le générateur après l'avoir rempli 3.1 Nettoyage de la chaudière ** le nombre de fois (NF) indiqué ci-dessous: • Débranchez le nettoyeur à vapeur de la prise de courant. • Videz complètement l’eau non inutilisée se trouvant encore dans la chaudière.
  • Page 58: Consignes Générales

    K 1701 4. Eléments de sécurité Ce nettoyeur à vapeur est équipé de plusieurs 4.3 Thermostat de sécurité dispositifs de sécurité et donc protégé de plusieurs Si le thermostat de manque d’eau tombe en panne et façons. Les sections suivantes indiquent les éléments que l’appareil surchauffe, le thermostat de sécurité...
  • Page 59: Données Techniques

    K 1701 6. Données techniques Branchement électrique Tension ................V 220 - 240 Type de courant ............Ph/Hz 1~50 Tension dans la poignée ............V Performances Puissance de chauffe ............W 2250 Pression de service maxi...........bar Pression de service admissible ..........bar Durée de chauffage ...........
  • Page 60 K 1701 1. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ Ðñéí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç 1.2 Óýíäåóç åîáñôçìÜôùí öïñÜ óå ëåéôïõñãßá, äéáâÜóôå ôéò • • • • • ÓõíäÝåôå ôï ðïëëáðëü âýóìá (6) ìå ôç óõóêåõÞ. ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáé Ç...
  • Page 61 K 1701 1. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ • • • • • Âéäþóôå ðÜëé ãåñÜ ôçí ôÜðá áóöáëåßáò (16) óôç ðßåóç óôç óõóêåõÞ. • • • • • óõóêåõÞ. Îåâéäþíåôå ôçí ôÜðá áóöáëåßáò (16) áðü ôç óõóêåõÞ. • • • • • 1.4 ÈÝóç...
  • Page 62 K 1701 2. Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò 2.3 Ñýèìéóç VAPOHYDRO ìå • • • • • ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß (7) ÊáèÜñéóìá õöáóìÜôùí Õðüäåéîç: Ìå ôç ñýèìéóç VAPOHYDRO ìðïñåßôå Ðñéí áðü ôï êáèÜñéóìá õöáóìÜôùí èá ðñÝðåé íá ñõèìßóåôå óôç óõóêåõÞ ôçí õãñáóßá ôïõ íá...
  • Page 63 K 1701 2. Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò 2.6 Óôüìéï åêôüîåõóçò õðü ìïñöÞ 2.8 Âïýñôóá ÷åéñüò (22) äÝóìçò (18) • • • • • ×ñçóéìïðïéåßôå ôç âïýñôóá ÷åéñüò • • • • • áíÜëïãá ìå ôéò áíÜãêåò ìå ôïõò Ôï óôüìéï åêôüîåõóçò õðü ìïñöÞ óùëÞíåò...
  • Page 64 K 1701 2. Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò 2.10 Óßäåñï óéäåñþìáôïò – Ï ñõèìéóôÞò èåñìïêñáóßáò íá ñõèìéóôåß óôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá áíÜëïãá ìå ôï • • • • • Ðùëåßôáé óáí åéäéêü åßäïò õöÜóìáôïò. Ôá óýìâïëá ñõèìéóôÞ åßíáé åîÜñôçìá ãéá ôá áêüëïõèá åßäç õöÜóìáôïò: (êùä.
  • Page 65 K 1701 3. Ðåñéðïßçóç, óõíôÞñçóç, áíôéìåôþðéóç âëáâþí • • • • • 3.1 Êáèáñéóìüò ëÝâçôá ** Áöáëáôþíåôå ôïí ëÝâçôá, áöïý óõìðëçñùèåß ï áñéèìüò ôùí ðëçñþóåùí ëÝâçôá (ÊF) ðïõ äßíåôáé óôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá. • • • • • TñáâÜôå ôï öéò ôçò óõóêåõÞò êáèáñéóìïý ìå áôìü...
  • Page 66: Ãåíéêýò Õðïäåßîåéò

    K 1701 4. Óôïé÷åßá áóöáëåßáò ÁõôÞ ç óõóêåõÞ êáèáñéóìïý ìå áôìü åßíáé 4.3 ÈåñìïóôÜôçò áóöáëåßáò åîïðëéóìÝíç ìå ðåñéóóüôåñá ôïõ åíüò óõóôÞìáôá Áí ÷áëÜóåé ï èåñìïóôÜôçò áóöáëåßáò êáé áóöáëåßáò êáé Ýôóé ðïëëáðëÜ áóöáëéóìÝíç. õðåñèåñìáíèåß ç óõóêåõÞ, èÝôåé ï èåñìïóôÜôçò ÐáñáêÜôù ôá óðïõäáéüôåñá óôïé÷åßá áóöáëåßáò áóöáëåßá...
  • Page 67: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    K 1701 6. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÔÜóç ................... V 220 - 240 Åßäïò ñåýìáôïò ............. ÖÜóç/Hz 1 ~ 50 ÔÜóç óôç ÷åéñïëáâÞ ..............V ×áñáêôçñéóôéêÜ áðüäïóçò ÈåñìáíôéêÞ áðüäïóç .............. W 2250 ìÝã. ðßåóç èåñìïêñáóßáò ............bar Åðéôñåð. ðßåóç ëåéôïõñãßáò ............ bar ×ñüíïò...
  • Page 68: Üzembe Helyezés

    K 1701 1. Üzembehelyezés 1.2 A tartozékok felszerelése Üzembe helyezés előtt olvassa el • kezelési útmutatót, különös Kösse össze a csatlakozóelemet (6) a készülékkel. A fedél csatlakozójának orra ekkor tekintettel a „Biztonsági be kell hogy pattanjon a készülék útmutatóra“. csatlakozójába. 1 gőzpisztoly 2 kézi kerék a gőzmennyiség szabályozásához 3 kioldógomb...
  • Page 69 K 1701 1. Üzembehelyezés minden gőz el nem távozik, és a készülékben a 1.4. A készülék bekapcsolása nyomás meg nem szűnik. Megjegyzés: Bekapcsolt állapotban ne állítsa a • készüléket függőleges helyzetbe. Különben a Csavarja le a készülékről a biztonsági zárat (16). fűtés rövid időn belül automatikusan kikapcsol, •...
  • Page 70 K 1701 2. Felhasználás Különleges megjegyzések 2.3 VAPOHYDRO-szabályozás forgófejjel • Textiliák tisztítása Textiliák kezelése előtt mindig először egy Megjegyzés: A VAPOHYDRO-szabályozással a eldugott helyen próbálkozzon. Ehhez erősen gőz páratartalmát lehet szabályozni a készüléken. • gőzölje át a felületet, és szárítsa meg, hogy meg VAPOHYDRO-szabályozás a „+“...
  • Page 71 K 1701 2. Felhasználás 2.6 A pontsugarú fúvóka (18) 2.8 Kézi fúvóka (22) • • A pontsugarú fúvókát az igénynek Használja a kézi fúvókát az igénynek megfelelően közvetlenül vagy a megfelelően a hosszabbítócsővel (17). • hosszabbítócsővel (17) csatlakoztathatja A kézi fúvókát a frottír bevonattal (23) pl. a gőzpisztolyra (1).
  • Page 72 K 1701 2. Felhasználás 2.10 Vasaló 2.11 Különleges tartozékok • • Különleges tartozékként Csak a gyártó által engedélyezett különleges kapható. (rend.sz. 4.862-060) tartozékot szabad alkalmazni. • Kösse össze a vasaló Tapétaleszedő (rend.sz. 2.863-062) csatlakozóelemét a • A tapétaleszedő segítségével készülékkel a gőzüzemű...
  • Page 73 K 1701 3. Ápolás, karbantartás, hibaelhárítás • A megadott számú feltöltés után (FT) 3.1 A kazán tisztítása vízkőtlenítse. • Válassza le a gőzüzemű tisztítót az elektromos hálózatról. • Távolítsa el teljesen a kazánból az esetleges vízmaradékot. • A zacskó tartalmát állandó keverés közben A kazán kimosása teljesen oldja fel 1 liter meleg vízben.
  • Page 74: Általános Tudnivalók

    K 1701 4. Biztonsági szerelvények Ez a gőzüzemű tisztító többféle biztonsági 4.3 Biztonsági termosztát szerelvénnyel van ellátva, és ennek következtében Ha a vízhiánytermosztát nem működik, és a többszörösen van biztosítva. A következő rész a készülék túlmelegszik, akkor a biztonsági legfontosabb biztonsági szerelvények leírását termosztát kikapcsolja a készüléket.
  • Page 75: Műszaki Adatok

    K 1701 6. Műszaki adatok Hálózati csatlakozás feszültség ..............V 220 - 240 áramellátás ............fázis/Hz 1~50 feszültség a fogantyúban ..........V Teljesítményadatok fűtőteljesítmény ............. W 2250 max. üzemi nyomás ............. bar megengedett üzemi nyomás .......... bar fűtési idő ............min/1 l víz kb.
  • Page 76: Messa In Funzione

    K 1701 1. Messa in funzione Leggere queste istruzioni per 1.2 Montaggio degli accessori l’uso prima della messa in • Collegare saldamente la spina monoblocco (6) esercio facendo particolarmente all’apparecchio. Ciò facendo i naselli della spina «Istruzioni per la sicurezza». devono innestarsi nel coperchio della presa dell’apparecchio.
  • Page 77 K 1701 1. Messa in funzione rubinetto. L’acqua calda abbrevia il tempo di 1.4 Accendere l’apparecchio riscaldamento. Avvertenza: Non mettere mai l’apparecchio Attenzione: non sollevate mai la pulitrice a acceso in posizione verticale. Altrimenti subito vapore con l’impugnatura, senza che la valvola di dopo il riscaldamento si spegne automatica- sicurezza sia statoavvitato (pericolo di scottature).
  • Page 78: Consigli Per L'uso

    K 1701 2. Consigli per l’uso Avvertenze particolari 2.3 Regolazione VAPOHYDRO con manopola (7) • Pulizia di tessuti Avvertenza: con la regolazione VAPOHYDRO Prima di trattare tessuti, eseguire sempre una potete regolare sull’apparecchio l’umidità del prova in un punto non in vista. A tal fine vapore.
  • Page 79 K 1701 2. Consigli per l’uso 2.6 Ugello a getto concentrato (18) 2.8 Bocchetta manuale (22) • • L’ugello a getto concentrato può essere Usare la bocchetta manuale, se montato, secondo la necessità, necessario, con i tubi rigidi di prolunga direttamente oppure con i tubi di (17).
  • Page 80: Accessori Speciali

    K 1701 2. Consigli per l’uso – Con il regolatore di temperatura, regolare la 2.10 Ferro da stiro temperatura secondo il tipo di stoffa. I simboli • Disponibile come accessorio sul regolatore rappresentano i seguenti tipi di speciale. (Codice di ordinaz. stoffe: N°...
  • Page 81 K 1701 3. Cura, manutenzione, rimedi in caso d’inconvenienti Decalcificare dopo il numero di riempimenti della 3.1 Pulizia della caldaia ** caldaia (RC) indicati nella tabella. • Staccare la pulitrice a vapore dalla rete elettrica. • Vuotare completamente dalla caldaia l’acqua residua eventualmente presente.
  • Page 82: Avvertenze Generali

    K 1701 4. Elementi di sicurezza Questa pulitrice a vapore è dotata di diversi 4.3 Termostato di sicurezza dispositivi di sicurezza e quindi dispone di una Se il termostato di mancanza acqua subisce un protezione multipla. Qui sotto sono riportati i più guasto e l’apparecchio si surriscalda, il termostato di importanti elementi di sicurezza.
  • Page 83: Dati Tecnici

    K 1701 6. Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione ................V 220 -240 Tipo di corrente ............fase/Hz 1 ~ 50 Tensione nell’impugnatura ........... V Dati di potenza Potenza calorifica ..............W 2250 Pressione di esercizio max..........bar Pressione di esercizio ammessa ........bar Tempo di riscaldamento ........min/1 l acqua ca.
  • Page 84 K 1701 1. Ingebruikneming Lees voor de ingebruikneming 1.2 Toebehoren monteren deze gebruikshandleiding en • Sluit de blokstekker (6) aan op het apparaat. Hierbij neem in het bijzonder de moeten de uitstulpingen op de stekker passen in het „Veiligheidsvoorschriften” in acht. deksel van het stopcontact op het apparaat.
  • Page 85 K 1701 1. Ingebruikneming • Vul de ketel met maximaal 2 liter leidingwater. Warm 1.4 Apparaat in gebruik nemen water verkort de opwarmtijd. N.B.: Zet het apparaat in ingeschakelde toestand Pas op: Pak nooit de stoomreiniger aan het handvat niet verticaal neer. Anders wordt de verwarming na op, voordat de veiligheidssluiting van het apparaat korte tijd automatisch uitgeschakeld en gaat de rode afgeschroefd is (verbrandingsgevaar)!
  • Page 86 K 1701 2. Gebruiksaanwijzingen Bijzondere aanwijzingen 2.3 VAPOHYDRO-regeling met draaiknop • Reiniging van textiel Opmerking: met de VAPOHYDRO-regeling kunt u Voordat u textiel behandelt, dient u eerst een de vochtigheid van de stoom van het apparaat onopvallende plaats intensief te stomen op de instellen.
  • Page 87 K 1701 2. Gebruiksaanwijzingen 2.6 Puntstraalmondstuk (18) 2.8 Handmondstuk (22) • • Het puntstraalmondstuk kunt u naar wens Indien gewenst kunt u het handmondstuk rechtstreeks of door middel van de gebruiken samen met de verlengbuizen verlengbuizen (17) op het stoompistool (1) (17).
  • Page 88 K 1701 2. Gebruiksaanwijzingen De symbolen op de regelknop staan voor de 2.10 Strijkijzer volgende soorten textiel: • Verkrijgbaar als extra – kunstvezel: • toebehoren. – wol: •• (Bestelnr. 4.862-060) – linnen: ••• • Steek de blokstekker van het strijkijzer in het apparaat. •...
  • Page 89 K 1701 3. Verzorging, onderhoud en hulp bij storingen • Ontkalk het apparaat na het aangegeven aantal 3.1 Reiniging van de ketel ** keren vullen van de ketel (KV). • Verbreek de verbinding tussen de stoomreiniger en het stroomnet. • Verwijder al het overgebleven water uit de ketel.
  • Page 90: Algemene Aanwijzingen

    K 1701 4. Veiligheidsvoorzieningen Deze stoomreiniger is meervoudig beveiligd. De 4.3 Veiligheidsthermostaat diverse veiligheidsvoorzieningen worden hieronder Indien de watergebrekthermostaat uitvalt en het beschreven. apparaat oververhit raakt, wordt het apparaat uitgeschakeld door de veiligheidsthermostaat. Neem 4.1 Drukregelaar voor het opnieuw instellen van de veilig- heidsthermostaat contact op met de Kärcher De drukregelaar houdt de keteldruk tijdens het gebruik klantenservice.
  • Page 91: Technische Gegevens

    K 1701 6. Technische gegevens Aansluiting op het stroomnet Spanning ................V 220 - 240 Stroomsoort ..............fase/Hz 1 ~ 50 Spanning in de handgreep ........... V Vermogen Verwarmingsvermogen ............W 2250 Max. bedrijfsdruk ..............bar Toegestane bedrijfsdruk ............. bar Opwarmtijd ..............
  • Page 92 K 1701 1. Igangsetting Før ibruktaking må 1.2 Montering av tilbehør bruksanvisningen leses nøye og • Sett blokkstøpselet (6) i maskinen. Pass på at det må taes hensyn til støpselets profil går i lås i stikk-kontaktens deksel. “Sikkerhetsregler” 1 Damppistol 2 Håndratt for dampmengderegulering 3 Festeknapp 4 Låsing (barnesikring)
  • Page 93 1. Igangsetting Advarsel: Løft aldri damprengjøringsmaskinen 1.4 Igangsetting av maskinen opp i håndtaket uten at sikkerhetsventilen er skrudd Bemerk: Sett ikke maskinen i loddrett stilling i på (fare for forbrenning)! innkoblet tilstand. Oppvarmingen kobles da • Skru sikkerhetsdekselet (16) på og koble inn automatisk ut etter kort tid og den røde kontroll- oppvarmingen igjen med bryteren (14).
  • Page 94 K 1701 2. Betjeningsanvisning Spesielle anvisninger 2.3 VAPOHYDRO-regulering med dreieknapp (7) • Rengjøring av tekstiler Bemerk: Med VAPOHYDRO-reguleringen kan du Gjør alltid en prøve på et skjult sted før du starter regulere dampens fuktighet på maskinen. rengjøring av tekstiler. Påfør damp intensivt og la det tørke, for å...
  • Page 95 2. Betjeningsanvisning 2.6 Punktstrålemunnstykke (18) 2.8 Håndmunnstykke (22) • • Punktstrålemunnstykket kan etter behov Håndmunnstykket kan brukes med for- monteres direkte på damppistolen (1) lengelsesrørene (17) etter behov. • eller på forlengelsesrøret (17). Håndmunnstykket med frottètrekk (23) kan • Rengjøringsvirkningen forsterkes jo brukes til rengjøring av nærmere munnstykket holdes, da dampens –...
  • Page 96 K 1701 2. Betjeningsanvisning 2.10 Strykejern 2.11 Tilleggsutstyr • • Leveres som tilleggsutstyr Det må kun brukes tilleggsutstyr som er godkjent av (best.nr. 4.862-060). produsenten. • Koble strykejernets blokk- Tapetløsner (best.nr. 2.863-062) støpsel til maskinen. • Ved hjelp av tapetløsneren kan •...
  • Page 97 3. Service, vedlikehold og feilretting • Etter antall oppgitt fyllinger av kjelen. 3.1 Kjelerengjøring ** • Ta ut støpselet fra stikk-kontakten. • Tøm kjelen fullstendig for evt. vann. • Oppløs innholdet i posen under stadig omrøring i 1 liter varmt vann til det er helt oppløst. •...
  • Page 98 K 1701 4. Sikkerhetselementer Denne damprengjøringsmaskin er utstyrt med flere 4.3 Sikkerhetstermostat sikkerhetsinnretninger og er dermed godt sikret. Dersom vannmangeltermostaten faller ut og maskinen Nedenfor finner du de viktigste sikkerhetselementene overopphetes, slår sikkerhetstermostaten maskinen beskrevet. av. Ta kontakt med Kärchers serviceavdeling for tilbakestilling av sikkerhetstermostat.
  • Page 99 6. Tekniske data Strømtilkobling Spenning ................V 220 - 240 Strømtype ..............fase/Hz 1~50 Spenning i håndtak ............... V Effektdata Oppvarming ................. W 2250 Max. arbeidstrykk ............... bar Tillatt arbeidstrykk .............. bar Oppvarmingstid ........... min/1 l vann ca. 4,5 Max. dampmengde ............gr/min Mål Vekt uten tilbehør ..............
  • Page 100 K 1701 1. Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia 1.2 Montaż wyposażenia • przeczytać tę instrukcję obsługi Wtyczkę zespoloną (6) wcisnąć mocno do i przestrzegać szczególnie urządzenia. Nosek wtyczki zespolonej musi „Wskazówek bezpieczeństwa”. zatrzasnąć w pokrywie gniazdka na urządzeniu. 1 Pistolet parowy 2 Kółko ręczne regulacji natężenia przepływu pary 3 Przycisk zwalniający blokadę...
  • Page 101 K 1701 1. Uruchomienie • Korek zamykający bezpieczny (16) ponownie otworzyć tak długo, dopóki w urządzeniu mocno przykręcić do urządzenia. znajduje się para nawet pod niewielkim ciśnieniem. 1.4 Włączanie urządzenia • Wyłączyć podgrzewanie wyłącznikiem (14), Wskazówka: Włączonego urządzenia nie przełącznik dopływu pary (15) pozostawić wolno ustawiać...
  • Page 102 K 1701 2. Wskazówki użytkowania Wskazówka: Rurę przedłużającą daje się 2.1 Regulacja natężenia przepływu pary tylko wtedy zawiesić, gdy przewód za pomocą kółka ręcznego (2) elektryczny nie jest nawinięty na uchwycie • Za pomocą tego kółka ręcznego na przy urządzeniu. pistolecie parowym (1) można regulować...
  • Page 103 K 1701 2. Wskazówki użytkowania Wskazówka: Do prasowania z użyciem pary 2.7 Dysza podłogowa (25) • należy przekręcić pokrętło (7) regulacji Dyszę podłogową stosować VAPOHYDRO całkowicie na „–” (w kierunku według potrzeby zgodnym z ruchem wskazówek zegara). z rurami przedłużającymi (17).
  • Page 104 K 1701 2. Wskazówki użytkowania 2.10 Żelazko do prasowania 2.11 Wyposażenie dodatkowe • • Do otrzymania jako wyposażenie dodatkowe Można stosować tylko wyposażenie (numer do zamówienia 4.862-060) dodatkowe dopuszczone przez producenta • urządzenia. Wtyczkę zespoloną żelazka połączyć z urządzeniem. Zdzieracz tapet (numer do zamówienia •...
  • Page 105 K 1701 3. Czyszczenie, konserwacja, zakłócenia • Kamień kotłowy usuwać po podanej ilości 3.1 Czyszczenie kotła ** napełnień kotła (NK) wytwarzacza pary. • Urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. • Kocioł wypróżnić całkowicie z ewentualnych resztek wody. Płukanie kotła • Zawartość woreczka rozpuścić całkowicie w 1 •...
  • Page 106: Wskazówki Ogólne

    K 1701 4. Wyposażenie bezpieczeństwa To urządzenie do czyszczenia strumieniem pary 4.3 Termostat bezpieczeństwa wyposażone jest w kilka elementów Jeśli termostat braku wody nie zadziała (jest bezpieczeństwa i w ten sposób wielokrotnie uszkodzony) i nastąpi przegrzanie urządzenia, zabezpieczone. Poniżej opisane są ważniejsze wtedy termostat bezpieczeństwa wyłączy zastosowane elementy bezpieczeństwa.
  • Page 107: Dane Techniczne

    K 1701 6. Dane techniczne Podłączenie elektryczne napięcie ................ V 220 - 240 1 ~ 50 rodzaj prądu ............faza/Hz napięcie w uchwycie ............. V Wydajność urządzenia wydajność grzejna ............W 2250 maksymalne ciśnienie robocze ........bar dopuszczalne ciśnienie robocze ........bar czas podgrzewania ........
  • Page 108 K 1701 1. Arranque do aparelho Leia estas instruções de serviço antes 1.2 Montagem dos acessórios da colocação em funcionamento • • • • • Ligue a ficha de encaixe (6) no aparelho. Verifique e respeite especialmente as se a ficha encaixou bem na tomada da tampa do «Indicações de segurança».
  • Page 109 K 1701 1. Arranque do aparelho Atenção: Nunca levante a limpadora a vapor sem 1.4 Colocar o aparelho em funcionamento ter aparafusado o fecho de segurança (perigo de Nota: Não coloque a máquina na vertical durante o queimadura)! funcionamento. O aquecimento desliga-se •...
  • Page 110 K 1701 2. Modos de utilização Conselhos 2.3 Regulação VAPOHYDRO com o botão • • • • • rotativo (7) Limpeza de texteis Nota: Com a regulação VAPOHYDRO você pode Antes de limpar texteis deve fazer a limpeza numa regular a humidade do vapor no aparelho. parte não muito visível, para verificar se há...
  • Page 111 K 1701 2. Modos de utilização 2.6 Bocal pontual (18) 2.8 Bocal de mão (22) • • • • • • • • • • O bocal pontual pode ser colocado Utilize o bocal de mão se for necessário directamente ou com os tubos de com os tubos de prolongamente (17).
  • Page 112 K 1701 2. Modos de utilização 2.10 Ferro de engomar 2.11 Acessórios opcionais • • • • • • • • • • Disponível como acessório Só podem ser utilizados acessórios autorizados opcional. (Ref.ª 4.862-060) pelo fornecedor. • • • • • Ligue a ficha de encaixe do Removedor de papel de parede (Ref.ª...
  • Page 113 K 1701 3. Manutenção, ajuda em caso de mau funcionamento • • • • • Descalcificar conforme o número de enchimento da 3.1 Limpeza da caldeira ** caldeira (EC). • • • • • Desligue o aparelho da tomada. • • • • • Esvazie a caldeira completamente •...
  • Page 114: Dispositivos De Segurança

    K 1701 4. Dispositivos de segurança Esta vaporizadora está equipada com várias 4.3 Termostato de segurança protecções e é portante muito segura na utilização. Em Se o termostato de falta água falhar e o aparelho seguida descrevem-se os elementos de protecção sobreaquecer, o termostato de segurança desliga o mais importantes: aparelho.
  • Page 115: Dados Técnicos

    K 1701 6. Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão ................. V 220 -240 Electricidade ..............Ph/Hz 1 ~ 50 Tensão na pega ..............V Dados de potência Capacidade de aquecimento ..........W 2250 Pressão de funcionamento máx......... bar Pressão de funcionamento autorizada ....... bar Tempo de aquecimento ........
  • Page 116: Punerea În Func Iune

    K 1701 1. Punerea în func iune Înainte de prima utilizare a aparatului 1.2 Montarea accesoriilor • • • • • citi i cu aten ie instruc iunile de Introduce i fişa (6) în priza aparatului. Ciocurile utilizare şi respecta i în mod special fişei trebuie să...
  • Page 117 K 1701 1. Punerea în func iune • • • • • • • • • • Înşuruba i buşonul cu ventil de siguran ă (16) Depresurizarea aparatului: ac iona i comutatorul strâns pe aparat. pentru aburi de pe pistol (5) până când se poate deschide buşonul cu ventil de siguran ă...
  • Page 118: Utilizarea Aparatului

    K 1701 2. Utilizarea aparatului Indica ii speciale 2.3 Reglarea VAPOHYDRO cu butonul • • • • • rotativ (7) Cură area textilelor Indica ie: Cu sistemul VAPOHYDRO se reglează Înainte de a cură a textile, vă recomandăm să umiditatea aburilor de la aparat. verifica i rezisten a acestora la aburi pe o zonă...
  • Page 119 K 1701 2. Utilizarea aparatului 2.6 Duza pentru jet punctiform (18) 2.8 Duza de mână (22) • • • • • • • • • • Duza pentru jet punctiform se poate Duza de mână se poate monta după monta după necesită i direct pe pistolul necesită...
  • Page 120 K 1701 2. Utilizarea aparatului Simbolurile de pe regulator au următoarele 2.10 Fier de călcat • • • • • semnifica ii: Fierul de călcat se poate • – fibre sintetice procura ca accesoriu •• – lână suplimentar (Nr. de •••...
  • Page 121 K 1701 3. Între inere, repara ii, îndrumar de depanare • • • • • Decalcificarea în func ie de numărul de umpleri 3.1 Cură area cazanului ** cu apă a rezervorului (KF). • • • • • Decupla i aparatul de cură at cu aburi de la re eaua electrică.
  • Page 122 K 1701 4. Dispozitive de siguran ă Acest aparat de cură at cu aburi dispune de o serie 4.3 Termostat de siguran ă de dispozitive de siguran ă.În continuare vă În cazul în care termostatul pentru lipsa de apă se prezentăm cele mai importante dintre ele.
  • Page 123: Date Tehnice

    K 1701 6. Date tehnice Alimentarea electrică Tensiunea de alimentare ..........V 220 - 240 Tipul curentului ............... monofazat / 50 Hz Tensiunea la mâner ............V Parametri de lucru Sistemul de încălzire ............W 2250 Presiunea de lucru maximă ........... bar Presiunea maximă...
  • Page 124: Uvedenie Do Prevádzky

    K 1701 1. Uvedenie do prevádzky Pred uvedením do prevádzky si 1.2 Namontovanie príslušenstva • • • • • prečítajte tento prevádzkový Zastrčte pevne blokovú zástrčku (6) do prístroja. návod a najmä dodržiavajte Pritom musia zaskočiť výstupky zástrčky do veka «Bezpečnostné...
  • Page 125 K 1701 1. Uvedenie do prevádzky • • • • • Naplňte do kotla max. 2 litra bežnej vody 1.4 Uvedenie prístroja do prevádzky z vodovodu. Teplá voda skracuje dobu Upozornenie: Nestavajte prístroj, ak je zapnutý, ohrevu. zvisle. Kúrenie sa inak automaticky po krátkej Pozor: Parný...
  • Page 126: Pokyny Na Použitie

    K 1701 2. Pokyny na použitie Zvláštne upozornenie 2.3 Regulácia VAPOHYDRO pomocou • • • • • otočného gombíka (7) Čistenie textílií Upozornenie: Pomocou regulácie VAPOHYDRO Pred ošetrovaním textílií by ste vždy mali najskôr môžete regulovať vlhkosť pary na prístroji. ošetriť...
  • Page 127 K 1701 2. Pokyny na použitie 2.6 Bodový rozprašovací nadstavec (18) 2.8 Ručný nadstavec (22) • • • • • • • • • • Bodový rozprašovací nadstavec môžete, Ručný nadstavec použite v prípade podľa potreby, použiť priamo alebo ho potreby s predlžovacími trubkami (17).
  • Page 128 K 1701 2. Pokyny na použitie 2.10 Žehlička 2.11 Zvláštne príslušenstvo • • • • • • • • • • Žehlička je k dostaniu ako Smie byť použité iba zvláštne príslušenstvo, zvláštne príslušenstvo (obj. ktoré bolo schválené výrobcom. číslo 4.862-060). Uvoľňovač...
  • Page 129 K 1701 3. Čistenie, údržba, pomoc pri poruchách • • • • • Odvápnenie vykonávajte podľa počtu zadaných 3.1 Čistenie kotla ** náplní kotla (KF). • • • • • Odpojte parný čistič z elektrickej siete. • • • • • Zvyšnú...
  • Page 130: Bezpečnostné Prvky

    K 1701 4. Bezpečnostné prvky Tento parný čistič je vybavený niekoľkými 4.3 Zabezpečovací termostat bezpečnostnými zariadeniami a tým je Ak dôjde k výpadku termostatu pre nedostatok vody niekoľkonásobne zaistený. V ďalšom texte nájdete a prístroj sa prehreje, vypne ho zabezpečovací najdôležitejšie bezpečnostné...
  • Page 131 K 1701 6. Technické údaje Prívod prúdu Napätie ................. V 220 - 240 Druh prúdu ............. Ph/Hz 1~ 50 Napätie v rukoväti ............V Výkonové údaje Vykurovací výkon ............W 2250 Max. prevádzkový tlak ..........bar Príp. prevádzkový tlak........... bar Doba ohrevu ..........
  • Page 132: Priprava Pred Uporabo

    K 1701 1. Priprava pred uporabo Pred prvo uporabo naprave 1.2 Montaža pribora • • • • • preberite ta navodila za uporabo Vtaknite blokovni vtič (6) tesno v napravo. in pri tem posebej upoštevajte Pri tem se mora zatič vtiča zagozditi na odstavek «Varnostna navodila».
  • Page 133 K 1701 1. Priprava pred uporabo • • • • • Odvijte varnostno zapiralo (16) z naprave. 1.4 Vključitev naprave • • • • • Natočite največ 2 l vodovodne vode v kotlič. Opomba: Če je naprava vključena, je ne Ogreta voda skrajša segrevalni čas.
  • Page 134: Napotki Za Uporabo

    K 1701 2. Napotki za uporabo Posebna opozorila 2.3 VAPOHYDRO regulacija z vrtilnim • • • • • gumbom (7) Čiščenje tekstila Opomba: Z VAPOHYDRO regulacijo lahko na Pred uporabo naprave na tekstilu preizkusite napravi nastavljate vlažnost pare. učinek najprej na prikritem delu oblačila. Pri tem površino intenzivno naparimo in jo •...
  • Page 135 K 1701 2. Napotki za uporabo 2.6 Točkovna brizgalna šoba (18) 2.8 Ročna brizgalna šoba (22) • • • • • • • • • • Točkovno brizgalno šobo lahko po Ročno brizgalno šobo uporabite po potrebi uporabite direktno ali s potrebi skupaj s podaljšalnimi cevmi podaljški (17) na pištoli za paro (1).
  • Page 136 K 1701 2. Napotki za uporabo 2.10 Likalnik 2.11 Poseben pribor • • • • • • • • • • je naročljiv kot poseben Uporabiti se sme le pribor, ki ga dovoli pribor. proizvajalec naprave. (naročilna št. 4.862-060) Odstranjevalnik tapet •...
  • Page 137 K 1701 3. Nega, vzdrževanje, pomoč ob motnjah • • • • • Po doseženem številu ponjenj posode (PP) 3.1 Čiščenje kotliča ** generator razapnenčite. • • • • • Parni čistilec ločite z električne mreže. • • • • • Popolnoma izpraznite kotlič, če je v njem slučajno ostanek vode.
  • Page 138: Splošna Navodila

    K 1701 4. Varnostni elementi Ta parni čistilnik je opremljen z več varnostnimi 4.3 Varnostni termostat pripravami in tako večkrat zavarovan. V Če termostat za pomanjkanje vode izpade in se slednjem najdete opis najvažnejših varnostnih naprava pregreje, potem jo izključi varnostni elementov.
  • Page 139: Tehnični Podatki

    K 1701 6. Tehnični podatki Električni priključek napetost ............... V 220 - 240 1 ~ 50 vrsta toka ............. št. faz / Hz napetost v držaju ............V Podatki o zmogljivost grelna moč ..............W 2250 maksimalni delovni tlak ..........bar dovoljen delovni tlak ...........
  • Page 140 K 1701 1. Start Läs igenom bruksanvisningen 1.2 Montering före driftstart och uppmärk- • • • • • Stick kontaktdonet (6) ordentligt in i maskinen. samma ”Säkerhetsanvisningar” Kontrollera att kontakten sitter ordentligt fast i uttaget. extra noga. 1 Ångpistol 2 Ratt på handtaget för ångmängdsreglering 3 Spärrknapp 4 Barnspärr 5 Ångomkopplare...
  • Page 141 K 1701 1. Start OBS! Lyft aldrig ångtvätten i handtaget utan att 1.4 Start säkerhetslocket är påskruvat (risk för brännskada!). Obs! När barnspärren (4) är skjuten bakåt fungerar • Skruva fast locket (16) igen och tryck på om- inte ångomkopplaren (5). Skjut fram barnspärren kopplaren (14) för att åter sätta på...
  • Page 142 K 1701 2. Användning Särskilda anvisningar 2.3 VAPOHYDRO-reglering med vridknapp • Rengöring av textilier OBS! Med VAPOHYDRO-regleringen kan ångans Prova alltid först på ett ställe som inte syns om tyget fuktighet regleras på själva maskinen. tål behandlingen. Ånga in stället kraftigt, låt det torka och kontrollera ev.
  • Page 143 K 1701 2. Användning 2.6 Punktstrålemunstycket (18) 2.8 Handmunstycket (22) • • • • • • • • • • Punktstrålemunstycket monteras antingen Handmunstycket monteras vid behov på direkt på ångpistolen (1) eller på förlängningsrör (17). • • • • • förlängningsrör (17).
  • Page 144 K 1701 2. Användning 2.10 Strykjärn 2.11 Extra tillbehör • • • • • • • • • • Är extra tillbehör. (Best. nr Endast tillbehör godkända av tillverkaren får 4.862-060) användas. • • • • • Stick strykjärnets kontaktdon Tapetnedtagare (Best.
  • Page 145 K 1701 3. Underhåll, felsökning • • • • • 3.1 Pannan ** Avkalka efter antalet angivna pannfyllningar (PF). • • • • • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. • • • • • Töm pannan helt så att inga vattenrester finns i den.
  • Page 146 K 1701 4. Säkerhetsdetaljer Ångtvätten är utrustad med en rad säkerhetsdetaljer. 4.3 Skyddstermostat Här nedan följer de viktigaste. Om vattenbristtermostaten skulle gå sönder och maskinen överhettas finns en skyddstermostat som 4.1 Tryckregulator ser till att maskinen stängs av. Vänd dig till av oss godkänd serviceverkstad för...
  • Page 147: Tekniska Data

    K 1701 6. Tekniska data Elanslutning Spänning ................V 220 - 240 Strömtyp ................ Ph/Hz 1 ~ 50 Spänning i handtaget............V Prestanda Värmeeffekt ................. W 2250 Max. ångtryck ..............bar Tillåtet arbetsövertryck ............bar Uppvärmningstid ..........min/1 l vatten ca 4,5 Max.

Table of Contents

Save PDF