Kärcher SGV 8/5 Manual
Hide thumbs Also See for SGV 8/5:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Dung
    • HACCP-Hygienemanagement de
    • Symbole auf dem Gerät
    • Übersicht
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Reinigungsmethoden
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Anwendung des Zubehörs
    • Pflege und Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Aperçu Général
    • Gestion de L'hygiène Selon HACCP
    • Symboles Sur L'appareil
    • Dispositifs de Sécurité
    • Mise en Service
    • Méthodes de Nettoyage
    • Utilisation
    • Utilisation des Accessoires
    • Assistance en cas de Panne
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Descrizione Generale
    • Gestione Dell'igiene HACCP
    • Simboli Riportati Sull'apparecchioit
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Metodi DI Pulizia
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Impiego Degli Accessori
    • Trasporto
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Supporto
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • HACCP-Hygiënemanagement. NL
    • Overzicht
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Reinigingsmethoden
    • Veiligheidsinrichtingen
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Gebruik Van de Toebehoren
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Gestión de Higiene de HACCP es
    • Resumen
    • Símbolos en el Aparato
    • Dispositivos de Seguridad
    • Métodos de Limpieza
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Empleo de Los Accesorios
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Garantía
    • Declaración UE de Conformidades
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Gestão da Higiene HACCP
    • Símbolos no Aparelho
    • Visão Geral
    • Equipamento de Segurança
    • Métodos de Limpeza
    • Manuseamento
    • Aplicação Dos Acessórios
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Garantia
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração UE de Conformidade
  • Dansk

    • HACCP-Hygiejnemanagement da
    • Oversigt
    • Symboler På Maskinen
    • Rensemetoder
    • Sikkerhedsanordninger
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Brug Af Tilbehør
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Oversikt
    • Symboler På Maskinen
    • Sikkerhetsinnretninger
    • Vaskemetoder
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Bruk Av Tilbehør
    • Transport
    • Feilretting
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • HACCP-Hygienhantering
    • Symboler På Aggregatet
    • Översikt
    • Rengöringsmetoder
    • Säkerhetsanordningar
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Tillbehörets Användning
    • Transport
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Åtgärder VID Störningar
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • HACCP-Hygieniahallinta
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Yleiskatsaus
    • Puhdistusmenetelmät
    • Turvalaitteet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Varusteiden Käyttö
    • Kuljetus
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Säilytys
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • EY-Vaatimusten- Mukaisuusvakuutus
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Σύνοψη
    • Υγιεινή Διαχείριση HACCP
    • Διατάξεις Ασφαλείας
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Τρόποι Καθαρισμού
    • Χειρισμός
    • Χρήση Των Εξαρτημάτων
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihazdaki Semboller
    • Genel Bakış
    • HACCP Hijyen Yönetimi
    • Güvenlik Tertibatları
    • Temizlik Yöntemleri
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Aksesuarların KullanıMı
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Обзор
    • Символы На Приборе
    • Система Менеджмента Гигиены ХАССП
    • Защитные Устройства
    • Способы Мойки
    • Начало Работы
    • Управление
    • Использование Принадлежностей
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Szimbólumok a Készüléken
    • Áttekintés
    • Biztonsági Berendezések
    • Tisztítási Módszerek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • A Tartozékok Használata
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • EU Konformitási Nyiltakozat
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek
  • Čeština

    • Přehled
    • Symboly Na Zařízení
    • Bezpečnostní Zařízení
    • Čisticí Metody
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • PoužíVání Příslušenství
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Přeprava
    • UkláDání
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Pregled
    • Simboli Na Napravi
    • Metode ČIščenja
    • Varnostne Priprave
    • Zagon
    • Uporaba
    • Uporaba Pribora
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • PrzegląD
    • Symbole Na Urządzeniu
    • System Zarządzania Higieną HACCP
    • Zabezpieczenia
    • Metody Czyszczenia
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Zastosowanie Wyposażenia
    • Transport
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Wyposażenie Dodatkowe I CzęśCI Zamienne
  • Română

    • Simboluri Pe Aparat
    • Dispozitive de Siguranţă
    • Metode de Curăţare
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Utilizarea Accesoriilor
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

SGV 6/5
SGV 8/5
001
Deutsch
7
English
20
Français
33
Italiano
47
Nederlands
61
Español
75
Português
89
Dansk
103
Norsk
116
Svenska
129
Suomi
142
Ελληνικά
155
Türkçe
170
Русский
183
Magyar
198
Čeština
211
Slovenščina
224
Polski
237
Româneşte
251
Slovenčina
264
Hrvatski
277
Srpski
290
Български
303
Eesti
318
Latviešu
331
Lietuviškai
344
Українська
357
59650250
08/16

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGV 8/5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher SGV 8/5

  • Page 1 SGV 6/5 Deutsch English SGV 8/5 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650250 08/16...
  • Page 2 SGV 6/5 “Click” “Click” MAX 40°C Kaltwasser-/Saugbetrieb Cold water/suction operation Modo de agua fría/aspiración Dampf-/Heißwasser-/ Kaltwasser-/Saugbetrieb Steam/hot water/cold water/ suction operation Modo de vapor/agua caliente/ agua frío/aspiración...
  • Page 3 SGV 8/5 “Click” “Click” MAX 40°C MAX 40°C CHEM Kaltwasser-/Saugbetrieb Cold water/suction operation Modo de agua fría/aspiración Dampf-/Heißwasser-/ Kaltwasser-/Saugbetrieb Steam/hot water/cold water/ suction operation Modo de vapor/agua caliente/ agua frío/aspiración Spülen Rinsing Enjuagar Reinigungsmittel-/Saugbetrieb Detergent/suction operation Modo de detergente/aspiración Selbstreinigung...
  • Page 5 SGV 8/5 11 12 13 14 SGV 6/5...
  • Page 7: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
  • Page 8: Dung

    9 Adapter für Zubehör (Homebase) bis zu 3 Logstufen. 10 Halter für Dampfsaugrohr (Parkposition) 11 Aufnahme des Dampfsaugrohrs Symbole auf dem Gerät (Selbstreinigung) (nur SGV 8/5) Dampf 12 Halter für Bodendüse (Parkposition) ACHTUNG – Verbrühungsgefahr 13 Lenkrolle mit Feststellbremse 14 Reinigungsmittelbehälter (SGV 8/5) Übersicht...
  • Page 9: Sicherheitseinrichtungen

    4 Betriebsart: Dampf-/Heißwasser-/Kalt- deren Stoffen und Holzoberflächen soll- wasser-/Saugbetrieb ten Sie die Anweisungen des Herstel- 5 Betriebsart: Spülen (nur SGV 8/5) lers lesen und immer eine Probe an ei- 6 Betriebsart: Reinigungsmittel-/Saugbe- ner versteckten Stelle oder einem Mus- trieb (nur SGV 8/5) ter machen.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Kunststoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder Flecken entstehen. Bei der Rei- Reinigungslösung ansetzen nigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz Nur SGV 8/5: eindampfen und damit über die Oberflä-  Frischwasser (max. 40 °C) und Reini- chen wischen. gungsmittel in einem sauberen Behälter...
  • Page 11: Bedienung

    Gerät waagerecht abzustellen.  Drehverschluss des Frischwasserbe- Display hälters herausdrehen.  Frischwasserbehälter mit mindestens Nur SGV 8/5: 3 Liter Wasser füllen. – Im Display wird entweder Text oder Hinweis: Es kann normales Leitungs- eine Strich/Balken-Darstellung ange- wasser verwendet werden.
  • Page 12  Saugtaste und Dampfschalter loslassen. GEFAHR  Sprache mit Hilfe des Handrads aus- Verbrühungsgefahr! Um unbeabsichtigtes wählen. Austreten von Dampf zu verhindern, kann  Dampfschalter drücken, um die Dis- die Sicherungsraste am Dampfschalter he- playsprache zu speichern. Die untere rausgezogen werden. Zeile hört auf zu blinken.
  • Page 13 Dampf Nach Betrieb mit Reinigungsmittel / oder Heiß-/Kaltwasser abgegeben. Spülen Dampf-/Heißwasser-/Kaltwasser-/ Nur SGV 8/5: Saugbetrieb (eco!efficiency) – Nach dem Betrieb mit Reinigungsmittel muss das Gerät klargespült werden. Nur SGV 8/5: – Wird der Drehschalter nach dem Be- Bei der eco!efficiency-Betriebsart arbeitet trieb mit Reinigungsmittel nicht auf Spü-...
  • Page 14  Abdeckung des Schmutzwasserbehäl- ters öffnen.  Frischwasserbehälter entleeren und  Verriegelung des Schmutzwasserbe- trocknen. hälters nach oben drücken.  Reinigungsmittelbehälter (SGV 8/5)  Schmutzwasserbehälter herausneh- entleeren und trocknen. men.  Schmutzwasserbehälter entleeren, rei-  Verschluss des Schmutzwasserbehäl- nigen und trocknen.
  • Page 15: Anwendung Des Zubehörs

     Nur SGV 8/5: Reinigungsmittelbehälter – Behandlung von Flecken auf Teppich- entleeren und reinigen. böden oder Teppichen vor Einsatz der Abbildung Bürste.  Bodendüse, Dampfsaugrohre, Dampf- – Reinigung von Edelstahl, Fensterschei- saugschlauch und Netzkabel entspre- ben, Spiegeln und Emailleoberflächen. chend Abbildung aufbewahren.
  • Page 16: Transport

     Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Handdüse und Zubehör nach den jeweils gültigen Richtlinien – Gummilippe: Für kleinere Oberflächen gegen Rutschen und Kippen sichern. wie z.B. Sprossenfenster und Spiegel. Sämtliche Behälter vorher entleeren. Für Fensterscheiben und größere Lagerung Oberflächen wie z.B. Wandfliesen, Ar- beitsflächen, Edelstahloberflächen.
  • Page 17: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Kontrolllampe „Schmutzwasserbehälter voll“ GEFAHR leuchtet rot Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten, Netzstecker ziehen und Gerät ab- Schmutzwasser kühlen lassen. entleeren GEFAHR  Schmutzwasser entleeren. Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur  Schmutzwasserbehälter richtig einset- vom autorisierten Kundendienst durchge- zen und verriegeln.
  • Page 18: Garantie

    Service EU-Konformitätserklärung Fehler: E13 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Zubehörstecker auf korrekten Sitz über- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- prüfen. zipierung und Bauart sowie in der von uns  Bei Wassereintritt in den Handgriff, für in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- vollständige Austrocknung sorgen.
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Netzspannung 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Spannung im Handgriff Nennleistung Gerät (gesamt) 3400 2900 3400 2900 2400 Nennleistung Gebläse...
  • Page 20 Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; to the initial operation of your appliance and these should be sent for recy- store them for later use or subsequent own- cling.
  • Page 21: Haccp Hygiene Management En

    CAUTION - Danger of scalding cleaning) (only SGV 8/5) 12 Holder for floor nozzle (parking position) Overview 13 Steering roller with fixed position brake 14 Detergent container (SGV 8/5) Quick start instructions SGV 6/5 Container for detergent spray bottle Illustration (SGV 6/5)
  • Page 22: Safety Devices

    Let the steam-treat- 5 Operating mode: Rinsing (SGV 8/5 only) ed surface dry and then check whether 6 Operating mode: Detergent/suction op- there are any changes to the colour or...
  • Page 23: Start Up

     Fill the spray bottle with the detergent. Cleaning of Coated or Lacquered Prepare cleaning solution Surfaces Only SGV 8/5: When cleaning painted or plastic-coated  Mix fresh water (max. 40 °C) and deter- surfaces, as found on kitchen and living gent in a clean container (concentration room furniture, doors, parquet, linoleum;...
  • Page 24: Operation

    Risk of damage! Do not tilt the appliance while it is switched on. Display  Plug in the mains plug. Only SGV 8/5:  Set the rotary switch to the desired op- – Text or a line/bar presentation is shown erating mode.
  • Page 25 Note: The heater switches on repeatedly Cold water/suction operation during use (indicator lamp is flashing Note: With this operating mode the hand- green) in order to maintain the pressure in wheel has the "Apply cold water" function in the vessel. every position.
  • Page 26 After operation with detergent / Steam/hot water/cold water/suction rinsing operation (eco!efficiency) Only SGV 8/5: Only SGV 8/5: – After operation with detergent, the ap- In the operating mode eco!efficiency the pliance must be rinsed. appliance works with a reduced suction –...
  • Page 27  Snap the steam suction pipe in the re- place them in the accessory tray. tainer (bottom) and the holder (top) in a  Empty fresh water container. way that the handle points outwards.  Only SGV 8/5: Empty and clean deter- start gent container. self-cleaning Illustration ...
  • Page 28: How To Use The Accessories

    How to use the accessories Floor nozzle Note: Detergent residue or care emulsions Application examples that are still present on the surface to be – Cleaning of large surfaces, floors made cleaned can lead to streaks during steam of ceramics, marble, parquet, carpets, cleaning.
  • Page 29: Transport

    Triangular nozzle Replacing the coarse dirt filter The triangular nozzle must only be used  Open the cover of the wastewater con- with the suction function. tainer.  Push the locking mechanism of the Transport wastewater container up. CAUTION  Remove the wastewater container. Risk of injury and damage! Observe the ...
  • Page 30 service Indicator lamp "Service" is yellow error: E09 service  Inform Customer Service. error: E15 service Descaling error: E16  Have the device decalcified by custom-  Inform Customer Service. er service. Indicator lamp "Disturbance" is red Indicator lamp "Fresh water container empty"...
  • Page 31: Warranty

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Page 32: Technical Specifications

    Technical specifications SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Mains voltage 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequency 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Voltage in the handle Nominal power of the appliance (to- 3400...
  • Page 33 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 34: Gestion De L'hygiène Selon Haccp

    13 Roulettes pivotantes et frein de station- 1 Remplissage du réservoir d'eau propre nement 2 Montage des accessoires 14 Réservoir à détergent (SGV 8/5) 3 Sélectionner le mode de fonctionnement, Réservoir pour flacon vaporisateur de Chauffer l'appareil détergent (SGV 6/5) 4 Nettoyage - Mode vapeur / mode aspi- 15 Trou de poignée...
  • Page 35: Dispositifs De Sécurité

    (uniquement SGV 8/5) propre, rabattable 8 Interrupteur rotatif 32 Flacon vaporisateur de détergent (uni- 9 Écran (uniquement SGV 8/5) quement SGV 6/5) 10 Témoin lumineux « Mode veille » (vert) 33 Tube d'aspiration de vapeur 11 Lampe témoin "Chauffage activer"...
  • Page 36: Méthodes De Nettoyage

    des tâches peuvent se former. Pour net- Méthodes de nettoyage toyer ces surfaces, mettre un peu de va- peur sur un chiffon puis nettoyer les sur- Nettoyage de divers matériels faces. – Avant de traiter du cuir, des tissus spé- Produit détergent ciaux ou des surfaces en bois, lire les instructions du fabricant et toujours ef-...
  • Page 37: Utilisation

    Mettre la solution de nettoyage Montage des accessoires Uniquement SGV 8/5 : DANGER  Mélanger l'eau propre (max. 40 °C) et le Risque de brûlure ! Pour éviter une sortie détergent dans un récipient propre de vapeur en cas de retrait d'accessoires, (concentration selon les indications la touche de déverrouillage sur l'interrup-...
  • Page 38 Résolution Mettre l'appareil en marche Uniquement SGV 8/5 : ATTENTION – Soit un texte, soit une présentation en Risque d'endommagement ! Ne pas bascu- traits/barres est affiché à l'écran. ler l'appareil quand il est en service. – La présentation en traits/barres repré- ...
  • Page 39 Mode vapeur / eau chaude / eau – Forte vapeur (niveau III) : froide / aspiration (eco!efficiency) Pour éliminer les salissures tenaces, Uniquement SGV 8/5 : les taches, la graisse. Dans le mode de fonctionnement eco!effi-  Mettre la régulation du débit de vapeur...
  • Page 40 Prog. Rinçage Mode détergent / aspiration Sélectionner Uniquement SGV 8/5 :  Mettre le bouton rotatif sur Rinçage. Remarque : Vérifier la constance du dé- Rinçage tergent de la surface à nettoyer. Démarrer Remarque : Pour ce mode de fonctionne- ...
  • Page 41: Utilisation Des Accessoires

     Enclencher le tube d'aspiration de va-  Vider le réservoir d'eau propre. peur dans le logement (en-dessous) et  Uniquement SGV 8/5 : Vider et nettoyer dans le support (au-dessus) jusqu'à ce le réservoir à détergent. que la poignée indique l'extérieur.
  • Page 42 Poignée sans accessoires Buse de base Exemples d'application Exemples d'application – Pour éliminer les odeurs et les plis des – Nettoyage de grandes surfaces, sols en vêtements accrochés en appliquant de céramique, en marbre, parquets, tapis, la vapeur à une distance de 10-20 cm. etc.
  • Page 43: Transport

     Parcourir la surface de verre par voies Vérifier les joints du haut vers le bas avec la lèvre en caoutchouc.  Vérifier régulièrement l'état des joints  Assécher la lèvre en caoutchouc et le (2x joints toriques) dans la fiche d'ac- bord inférieur de la fenêtre après cessoires, dans la poignée et dans les chaque utilisation.
  • Page 44  Contrôler le bon positionnement du ré- Le témoin lumineux « Service » servoir d'eau propre. clignote jaune  Mettre en marche l’appareil.  Si le témoin lumineux ne s'éteint pas, Service répéter le processus (max. 4 fois). Erreur : E07 ...
  • Page 45: Garantie

    Déclaration UE de conformité Puissance d'aspiration insuffisante  Enlever les bourrages dans la buse Nous certifions par la présente que la ma- pour sol, le tube d'aspiration de vapeur, chine spécifiée ci-après répond de par sa la poignée et le flexible d'aspiration de conception et son type de construction ain- vapeur.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 220-240 Fréquence 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tension dans la poignée Puissance nominale de l'appareil (to- 3400...
  • Page 47 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 48: Gestione Dell'igiene Haccp

    (posizione di parcheggio) 13 Ruota pivottante con freno di staziona- Figura mento 1 Riempire il serbatoio acqua pulita 14 Serbatoio del detergente (SGV 8/5) 2 Montaggio accessori Serbatoio per nebulizzatore detergente 3 Selezionare la modalità operativa (SGV 6/5) Riscaldare l'apparecchio...
  • Page 49: Dispositivi Di Sicurezza

    7 Modalità operativa: Auto-pulitura (solo sta o su un campione. Lasciare asciu- SGV 8/5) gare la parte vaporizzata per verificare 8 Interruttore che non si siano verificati cambiamenti 9 Display (solo SGV 8/5) di colore o deformazioni. – 3...
  • Page 50: Messa In Funzione

    Solo SGV 8/5: quet, linoleum si potrebbe staccarsi della  Mischiare l'acqua pulita (max. 40 °C) e cera, del lucido per mobili, rivestimenti in...
  • Page 51: Uso

     Svitare il tappo girevole del serbatoio Display acqua pulita.  Riempire il serbatoio acqua pulita con Solo SGV 8/5: almeno 3 litri di acqua. – Nel disply viene visualizzato o del testo Indicazione: Si può usare acqua nor- oppure una raffigurazione linea/barra.
  • Page 52  Premere il tasto Aspirazione e l'interrut- Funzionamento combinato tore Vapore.  Premere l'interruttore Vapore e contem-  Posizionare il commutatore su funzio- poraneamente breve anche il tasto Va- namento acqua fredda/aspirazione. pore. Inizia l'aspirazione e contempora- language neamente viene erogato acqua fredda. German Funzionamento vapore/acqua La riga inferiore lampeggia, perché...
  • Page 53 – Vapore leggero (Livello I): (eco!efficiency) Irrigazione di piante, pulizia di tessuti, tappeti, mobili imbottiti ecc. Solo SGV 8/5: – Vapore medio (Livello II): Nella modalità eco!efficiency l'apparecchio Per moquette, tappeti, lastre di finestre, lavora con potenza di aspirazione ridotta e pavimenti.
  • Page 54 Dopo il funzionamento con Appoggio degli accessori detergente / Lavaggio In caso di brevi intervalli di lavoro è possibi- Solo SGV 8/5: le collocare la bocchetta per pavimenti in – Dopo il funzionamento con detergente posizione di parcheggio e agganciare il occorre che l'apparecchio venga sciac- tubo di aspirazione vapore.
  • Page 55: Impiego Degli Accessori

    – L'uso della bocchetta a getto concen-  Svuotare il serbatoio acqua pulita. trato è indicato per punti difficili da rag-  Solo SGV 8/5: Svuotare e pulire il ser- giungere. batoio detergente. – Trattamento di macchie su moquettes o...
  • Page 56: Trasporto

    Bocchetta a getto concentrato e Pulizia di vetri accessori Indicazione: Durante le stagioni particolar- – Spazzola rotonda, adatta allo sporco mente fredde preriscaldare i vetri, erogan- particolarmente ostinato su superfici do leggermente vapore sulle superfici di ve- piccole come piastre di fornelli, tappa- tro da trattare da una distanza di circa 50 relle, fughe di piastrelle, impianti sanita- cm.
  • Page 57: Supporto

    Supporto Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- PERICOLO spettare il peso dell'apparecchio durante la Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegne- conservazione. re l'apparecchio, staccare la spina e la- Questo apparecchio può essere conserva- sciarlo raffreddare.
  • Page 58 Spia di controllo „Serbatoio acqua La spia di controllo „Guasto“ è pulita vuoto“ è accesa rosso accesa rosso refill service fresh water Error: E12  Rabboccare acqua pulita.  Verificare la corretta sede del raccordo  Infilare correttamente il serbatoio acqua per accessori.
  • Page 59: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Page 60: Dati Tecnici

    Dati tecnici SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tensione nell’impugnatura Potenza nominale apparecchio (tota- 3400 2900 3400 2900...
  • Page 61 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 62: Haccp-Hygiënemanagement. Nl

    3 log 10 Houder voor stoomzuigbuis (parkeer- gereduceerd. positie) 11 Opname van de stoomzuigbuis (zelfrei- Symbolen op het toestel niging) (enkel SGV 8/5) Stoom 12 Houder voor vloersproeier (parkeerpo- LET OP – verbrandingsgevaar sitie) 13 Zwenkwiel met parkeerrem...
  • Page 63: Veiligheidsinrichtingen

    4 Bedrijfsmodus Stoomwerking/werking – Voordat u met de behandeling van leer, met heet/koud water/zuigwerking speciale stoffen en houten oppervlak- 5 Bedrijfsmodus Spoelen (enkel SGV 8/5) ken begint, dient u de instructies van de 6 Bedrijfsmodus Reinigingsmiddel-/zuig- fabrikant doornemen en altijd een proef...
  • Page 64: Inbedrijfstelling

     Vul de spuitfles met reinigingsmiddel. Bij het reinigen van gelakte of oppervlak- Reinigingsoplossing aanbrengen ken met een kunststof coating zoals keu- Enkel SGV 8/5: ken- en woonmeubelen, deuren, parket, li-  Meng vers water (max. 40 °C) en reini- noleum kunnen wax, meubelglanslaag,...
  • Page 65: Bediening

    Display  Vul het schoonwaterreservoir met min. 3 liter water. Enkel SGV 8/5: Instructie: Er kan normaal leidingwater – Op het display wordt tekst of een gebruikt worden. streep/balkweergave weergegeven.  Draai de draaisluiting van het schoon- –...
  • Page 66  Druk de zuigknop en de stoomschake- Gecombineerde werking laar in.  Druk de stoomschakelaar in en druk te-  Zet de draaischakelaar op Werking met gelijkertijd de zuigknop kort in. De zuig- koud water/zuigwerking. werking start en tegelijkertijd wordt language koud water afgegeven.
  • Page 67 – Lichte stoom (trap I): (eco!efficiency) voor het besprenkelen van planten, het reinigen van stoffen, behang, kussens, Enkel SGV 8/5: enz. Bij de bedrijfsmodus eco!efficiency werkt – Gemiddelde stoom (trap II): het apparaat met een verminderde zuig- voor tapijtvloeren, tapijten, vensterrui- prestatie en een lager geluidsniveau.
  • Page 68  Verswaterreservoir leegmaken en dro-  Duw de vergrendeling van het vuilwa- gen. terreservoir naar boven.  Reinigingsmiddelreservoir (SGV 8/5)  Neem het vuilwaterreservoir eruit. leegmaken en drogen.  Ontgrendel de sluiting van het vuilwa-  Vuilwaterreservoir leegmaken, reinigen terreservoir en neem het deksel weg.
  • Page 69: Gebruik Van De Toebehoren

    – Behandeling van vlekken op tapijtvloe-  Maak het schoonwaterreservoir leeg. ren of tapijten voor het gebruik van de  Enkel SGV 8/5: Maak het reinigings- borstel. middelreservoir leeg en reinig het. – Reiniging van roestvrij staal, vensterrui- Afbeelding ten, spiegels en geëmailleerde opper-...
  • Page 70: Vervoer

     Trek en zuig het glasoppervlak in banen Vloerspuitkop van boven naar beneden met de rub- berstrip af. Toepassingsvoorbeelden  Maak de rubberstrip en de onderste – Reiniging van grote oppervlakken, vloe- vensterrand indien nodig droog. ren van keramiek, marmer, parket, ta- Driehoekige sproeier pijt, etc.
  • Page 71: Hulp Bij Storingen

    Afdichtingen controleren Controlelampje „Service“ knippert (geel)  Controleer regelmatig de toestand van de afdichtingen (2x O-ring) in de stek- service ker voor toebehoren, in de handgreep error: E07 en in de stoomzuigbuizen. Vervang in-  Apparaat uitschakelen, kort wachten. dien nodig de afdichtingen. Apparaat opnieuw inschakelen Opmerking: Beschadigde of ontbrekende ...
  • Page 72: Garantie

     Als water in de handgreep komt, moet Controlelampje „Service“ knippert ervoor gezorgd worden dat deze volle- rood dig droogt.  Apparaat uitschakelen, kort wachten. service Apparaat opnieuw inschakelen error: E01  Als de fout nogmaals optreedt, moet de  Apparaat uitschakelen. klantenservice op de hoogte worden ...
  • Page 73: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 74 Technische gegevens SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Netspanning 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequentie 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Spanning binnen de handgreep Nominaal vermogen apparaat (to- 3400 2900 3400 2900...
  • Page 75 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 76: Gestión De Higiene De Haccp Es

    (posición de estacionamiento) 11 Alojamiento de la tubería de aspiración Símbolos en el aparato de vapor (autolimpieza) (solo SGV 8/5) Vapor 12 Soporte para la boquilla de suelos (po- ATENCIÓN – Existe peligro de escal- sición de estacionamiento) damiento 13 Rodillo-guía con freno de estaciona-...
  • Page 77: Dispositivos De Seguridad

    5 Tipo de servicio: enjuagar (solo SGV 8/5) siempre una prueba en un lugar oculto 6 Tipo de servicio: modo de detergente/ o una muestra. Deje secar la superficie aspiración (solo SGV 8/5)
  • Page 78: Puesta En Marcha

    Limpieza de superficies recubiertas Preparar la solución de detergente con una capa protectora o barnizadas Solo SGV 8/5:  Mezclar agua limpia (máx. 40 °C) y de- Al limpiar superficies lacadas o con revesti- tergente en un recipiente limpio (con- miento sintético, como muebles de cocina o...
  • Page 79: Manejo

    Pantalla  Llenar el recipiente de agua limpia con al menos 3 litros de agua. Solo SGV 8/5: Indicación: Puede usarse agua del gri- – En la pantalla se muestra texto o una fo normal. representación de rayas/barras.
  • Page 80 language Modo de vapor/agua caliente/agua German fría/aspiración La línea inferior parpadea porque no se ha  Poner la rosca en modo de vapor/agua guardado todavía el idioma de la pantalla. caliente/agua fría/aspiración.  Soltar la tecla de aspiración y el inte- PELIGRO rruptor de vapor.
  • Page 81 Aplicar agua caliente Modo de detergente/aspiración PELIGRO Solo SGV 8/5: Existe peligro de escaldamiento. Indicación: Comprobar la resistencia al Indicación: El agua caliente aumenta detergente de la superficie a limpiar. (aprox. 70 °C) el efecto de limpieza. Com- Indicación: En este modo, la rosca tiene la probar la resistencia a la temperatura de la función "Aplicar solución de detergente"...
  • Page 82 ADVERTENCIA Autolimpieza Peligro de contaminación bacteriana. Se- Solo SGV 8/5: leccionar un lugar para limpiar el equipo en  Ponga la rosca del aparato en autolim- el que se pueda descartar un ensuciamien- pieza.
  • Page 83: Empleo De Los Accesorios

     Vaciar el recipiente de agua limpia. – Limpiar acero inoxidable, ventanas, es-  Solo SGV 8/5: Vaciar y limpiar el reci- pejos y superficies esmaltadas. piente de detergente. – Limpiar rincones y esquinas en escale-...
  • Page 84: Transporte

    Transporte Boquilla de limpieza manual PRECAUCIÓN Ejemplos de aplicación ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el – Recomendado para la limpieza de su- peso del aparato para el transporte. perficies de cristal y espejos, superfi-  Colocar la boquilla para suelos en el so- cies lisas en general o para la limpieza porte de la parte trasera del aparato y de materiales textiles como sofá, col-...
  • Page 85: Ayuda En Caso De Avería

    Error de Cambiar el filtro de partículas de servicio: E14 suciedad gruesa Advertencia previa Descalcificar (todavía  Abrir la tapa del recipiente de agua su- 100 h) cia.  El aparato deberá descalcificarlo el ser-  Presionar hacia arriba el recipiente de vicio técnico.
  • Page 86: Garantía

    El piloto de control "Servicio" se Altas temperaturas en el asa ilumina en amarillo y el piloto de  Comprobar el estado de las juntas (2 control "Avería" se ilumina a su vez anillos de obturación) en el asa y en los en rojo tubos de aspiración de vapor.
  • Page 87: Declaración Ue De Conformidades

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2016/04/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 88: Datos Técnicos

    Datos técnicos SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Tensión de red 220-240 220-240 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tensión en la empuñadura Potencia nominal del aparato (total) W...
  • Page 89 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 90: Gestão Da Higiene Haccp

    13 Rolo de guia com travão de imobiliza- Figura ção 1 Encher o recipiente da água limpa 14 Recipiente do detergente (SGV 8/5) 2 Montar os acessórios Recipiente para a garrafa de pulveriza- 3 Seleccionar modo operativo, ção do detergente (SGV 6/5)
  • Page 91: Equipamento De Segurança

    4 Modo operativo: operação a vapor / rir o bloqueio de segurança). com água quente / com água fria / de aspiração 5 Modo operativo: lavagem (apenas SGV 8/5) 6 Modo operativo: operação com deter- gente / de aspiração (apenas SGV 8/5) – 3...
  • Page 92: Métodos De Limpeza

    Durante a limpeza de superfícies lacadas Preparar a solução de limpeza ou revestidas a plástico, como p. ex., em Apenas SGV 8/5: móveis de cozinha ou de outros quartos,  Misturar água limpa (máx. 40 °C) e de- portas, parquet ou linóleo, pode acontecer...
  • Page 93: Manuseamento

    Acessórios com ligação de encaixe Encher o recipiente do detergente  Abrir a cobertura da tomada para aces- Apenas SGV 8/5: sórios, inserir a ficha para acessórios  Retirar o recipiente do detergente. na tomada e encaixar de forma audível.
  • Page 94 Seleccionar o idioma Aplicar água fria Idiomas disponíveis: cold water – Alemão – Inglês  Premir o interruptor de vapor. Enquanto – Francês o botão for premido, é aplicada água fria. – Espanhol Operação de aspiração – Japonês  Iniciar a operação de aspiração: premir ...
  • Page 95 / com água fria / de – Pouco vapor (nível I): aspiração (eco!efficiency) para borrifar as plantas, limpar os esto- Apenas SGV 8/5: fos, tapeçarias, móveis estofados, etc. No modo operativo eco!efficiency, o apare- – Algum vapor (nível II): lho apenas trabalha com potência de aspi-...
  • Page 96 Numa pequena interrupção do trabalho, o lavagem bocal de solo pode ser colocado na posi- ção de estacionamento e o tubo de aspira- Apenas SGV 8/5: ção de vapor encaixado. – Após a operação com detergente, o Desligar o aparelho aparelho deve ser lavado com água...
  • Page 97: Aplicação Dos Acessórios

    – Limpeza de aço inoxidável, vidros de  Esvaziar o recipiente da água limpa. janelas, espelhos e superfícies de es-  Apenas SGV 8/5: Esvaziar e limpar o malte. recipiente do detergente. – Limpeza de cantos de escadas, arma- Figura ções de janelas, ombreiras de portas,...
  • Page 98: Transporte

    Bico de jacto pontual e acessórios Limpeza de janelas – Escova circular, apropriada para sujida- Aviso: em estações com temperaturas des de difícil remoção em superfícies muito baixas, pré-aquecer as janelas. Para muito pequenas, como placas de fo- isso, aplicar vapor em toda a janela, a uma gão, persianas, juntas, instalações sa- distância de aprox.
  • Page 99: Armazenamento

    PERIGO Armazenamento Os trabalhos de reparação no aparelho só CUIDADO podem ser executados pelo Serviço de As- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- sistência Técnica autorizado. ção ao peso do aparelho durante o arma- Exibição do display sem lâmpada de zenamento.
  • Page 100: Garantia

     Desligar o aparelho, aguardar breve- A lâmpada de controlo "Recipiente mente e ligar novamente o aparelho. da água suja cheio" acende  Se o erro persistir, informar o serviço de (vermelho) assistência técnica. drain service wastewater error: E13  Esvaziar a água suja. ...
  • Page 101: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Declaramos que a máquina a seguir desig- salentes originais. Só assim poderá garan- nada corresponde às exigências de segu- tir uma operação do aparelho segura e sem rança e de saúde básicas estabelecidas avarias.
  • Page 102 Dados técnicos SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequência 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tensão no punho Potência nominal do aparelho (total) W 3400...
  • Page 103 Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. Bat- efterlæsning eller til den næste ejer. terier, olie og lignende stoffer er –...
  • Page 104: Haccp-Hygiejnemanagement Da

    11 Dampsugerørets holder (selvrensning) Symboler på maskinen (kun SGV 8/5) Damp 12 Holder for gulvdyse (parkeringsposition) OBS - skoldningsfare 13 Styringshjul med stopbremse 14 Rengøringsmiddelbeholder (SGV 8/5) Oversigt Beholder for rengøringsmiddel- sprayflaske (SGV 6/5) Quickstart-vejledning SGV 6/5 15 Grebfordybning Figur 16 Ferskvandsbeholder 1 Påfyld ferskvandsbeholder...
  • Page 105: Sikkerhedsanordninger

    4 Driftstype: Damp-/varmtvands-/koldt- gennemføre en prøve på et ikke synligt vands-/sugedrift sted eller et mønster. Overfladen som 5 Driftstype: Skyl (kun SGV 8/5) du har behandlet med damp skal tørre 6 Driftstype: Rengøringsmiddel-/sugedrift for at kontrollere om der foreligger far- (kun SGV 8/5) ve- eller formforandringer.
  • Page 106: Ibrugtagning

    Bland rensemiddelopløsningen Ved rengøring af lakerede eller kunststof- coatede overflader som f.eks. køkken- og Kun SGV 8/5: almindelige møbler, døre, parket og linole-  Bland ferskvand (maks. 40 °C)og ren- um kan der løsnes voks, møbelpolitur, semiddel i en ren beholder (koncentra-...
  • Page 107: Betjening

    BEMÆRK Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke Display vippes, mens den er tændt. Kun SGV 8/5:  Sæt netstikket i. – På displayet vises der enten tekst eller  Drejekontakten indstilles til den ønske- en streg/bjælke-visning. de driftstype.
  • Page 108 Bring koldt vand ud steam/hot water steam maximum cold water På displayet vises følgende alt efter indstil- let damptrin: Damp maximum eller damp  Tryk på dampkontakten. Der kommer medium eller damp minimum koldt vand ud, så længe knappen tryk- ...
  • Page 109 Kombineret drift Efter brug med rensemiddel / skyl  Tryk på dampkontakten og samtidig Kun SGV 8/5: kort på sugeknappen. Sugedriften be- – Efter brug med rensemiddel skal appa- gynder og samtidig kommer der damp ratet skylles igennem. eller varmt/koldt vand ud.
  • Page 110: Brug Af Tilbehør

     Lad tilbehøret tørre grundigt og læg det self-cleaning på tilbehørshylden. see quickstart  Tøm ferskvandsbeholderen.  Klap holder for gulvdyse (parkeringspo-  Kun SGV 8/5: Tøm og rens rengørings- sition) ud. middelbeholderen.  Fjern gulvdysen fra dampsugerøret. Figur  Sæt dampsugerøret således i holderen ...
  • Page 111: Transport

    Brugseksempler Hånddyse og tilbehør – Vi anbefaler at bruge punktstråledysen – Gummikant: Til mindre overflader som på steder som er svært tilgængeligt. f.eks. ribbevinduer og spejl. Til ruder og – Behandling af pletter på gulvtæpper el- store overflader som f.eks. vægfliser, ler tæpper inden du bruger børsten.
  • Page 112: Opbevaring

    Opbevaring Displayvisning uden kontrollampe FORSIGTIG refill Fare for person- og materialeskader! Hold detergent øje med maskinens vægt ved opbevaring.  Påfyld rensemiddel. Denne maskine må kun opbevares inden-  Sæt rengøringsmiddelbeholderen rig- dørs. tigt i, skub ind til anslaget. Pleje og vedligeholdelse Kontrollampe "Service"...
  • Page 113: Garanti

    Kontrollampe "Fejl" blinker rødt Utilstrækkelig sugeeffekt  Fjern tilstopningerne i gulvdysen, service dampsugerøret, håndtaget og dampsu- error: E01 geslangen.  Sluk for renseren  Fjern tilstopningerne fra tilbehøret.  Kontroller om ferskvandsbeholderen sidder korrekt. Forhøjet temperatur i håndtaget  Tænd for maskinen. ...
  • Page 114 overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 115: Tekniske Data

    Tekniske data SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Netspænding 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Spænding i håndtaget Nominel effekt apparat (ialt) 3400 2900 3400 2900 2400 Nominel effekt blæser...
  • Page 116 Før første gangs bruk av appa- Anvisninger om innhold (REACH) ratet, les denne originale bruks- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet anvisningen, følg den og oppbevar den for finner du under: senere bruk eller for overlevering til neste www.kaercher.com/REACH eier. Risikotrinn –...
  • Page 117: Symboler På Maskinen

    11 Mottak til dampsugerøret (selvrens) Damp (kun SGV 8/5) ADVARSEL – Forbrenningsfare 12 Holder for gulvdyse (parkeringsposisjon) 13 Styrerulle med holdebremse Oversikt 14 Rengjøringsmiddelbeholder (SGV 8/5) Beholder for rengjøringsmiddel sprøy- Hurtigstart anvisning SGV 6/5 teflaske (SGV 6/5) Figur 15 Gripehåndtak 1 Fylle rentvannsbeholderen 16 Rentvannsbeholder 2 Montere tilbehør...
  • Page 118: Sikkerhetsinnretninger

    (eco!efficiency) 4 Driftsmodus: Damp-/varmtvanns-/kald- Rengjøring av forskjellige vanns-/sugedrift materialer 5 Driftsmodus: Spyling (kun SGV 8/5) 6 Driftsmodus: Rengjøringsmiddel-/suge- – Før behandling av lær, spesielle stoffer drift (kun SGV 8/5) og treoverflater bør produsentens an- 7 Driftsmodus: Selvrens (kun SGV 8/5) visninger følges, og gjør alltid en prøve...
  • Page 119: Ta I Bruk

    Rengjøring av belagte eller lakkerte Påfør rengjøringsløsning overflater Kun SGV 8/5: Ved rengjøring av lakkerte eller plasteblag-  Bland ferskvann (maks. 40 °C) og ren- te overflater, som f.eks. kjøkken og stue- gjøringsmiddel i en ren beholder (kon- møbler, dører, parkett, linoleum kan voks, sentrasjon tilsvarende instruksjonen for møbelpolitur, plastbelegg eller maling løs-...
  • Page 120: Betjening

    Ved bruk er det nødvendig at maskinen står Slå apparatet på vannrett. Display Fare for skader! Ikke velt apparatet i innko- blet tilstand. Kun SGV 8/5:  Sett i støpselet. – I displayet vises enten tekst eller en lin-  Sett dreiebryteren på ønsket driftsmo- je-/søylevisning. dus.
  • Page 121 Suging Dampmengderegulering  Starte sugedrift: Trykk kort på sugetas- – Lett damp (trinn I): ten. For sprøyting av planter, rengjøring av  Avslutte sugedrift: Trykk en gang til kort tøy, tapeter, stoppede møbler osv. på sugetasten. – Middels damp (trinn II): For teppegulv, tepper, vindusruter, Kombinert drift gulv.
  • Page 122 Damp-/varmtvanns-/kaldvanns-/ Etter drift med rengjøringsmiddel/ sugedrift (eco!efficiency) spyling Kun SGV 8/5: Kun SGV 8/5: Ved driftsmodusen eco!efficiency arbeider – Etter drift med rengjøringsmiddel må apparatet med redusert sugeeffekt og re- apparatet skylles rent. dusert volum. – Hvis dreiebryteren etter drift med ren- ...
  • Page 123: Bruk Av Tilbehør

     Fjern gulvdysen fra dampsugerøret. det inn i mottaket for tilbehør.  Sett dampsugerøret slik inn i mottaket  Tøm rentvannsbeholderen. (nede) og holderen (oppe) i lås, at  Kun SGV 8/5: Tøm og rengjør rengjø- håndtaket peker ut. ringsmiddelbeholderen. start Figur self-cleaning ...
  • Page 124: Transport

    Punktstråledyse Hånddyse Rengjøringseffekten økes jo nærmere det Brukseksempler tilsmussede stedet du holder dysen. Dette – Anbefales for rengjøring av store glass- fordi temperaturen og trykket på dampen er og speilflater, glatte overflater generelt, høyest der hvor den strømmer ut av dysen. eller for rengjøring av tøyoverflater som Brukseksempler sofaer, madrasser osv.
  • Page 125: Lagring

     Hvis maskinen skal lastes, grip tak i Feilretting håndtaket og skyvebøylen.  For transport over lengere strekninger, FARE ta fatt i skyvebøylen og trekk høytrykks- Før alle arbeider på apparatet skal appara- vaskeren etter deg. tet slås av og strømkabelen trekkes ut og ...
  • Page 126: Garanti

    service Kontrollampe "Bruktvannsbeholder error: E13 full" lyser rødt  Kontroller at kontakten for tilbehør sitter drain riktig. wastewater  Hvis det kommer vann inn i håndtaket,  Tøm bruktvannsbeholderen. må du sørge for fullstendig tørking.  Sett bruktvannsbeholderen riktig inn og ...
  • Page 127: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 128: Tekniske Data

    Tekniske data SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Nettspenning 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Spenning i håndtaket Nominell effekt apparat (totalt) 3400 2900 3400 2900 2400...
  • Page 129 Läs bruksanvisning i original Kasserade apparater innehåller innan aggregatet används första återvinningsbart material som gången, följ anvisningarna och spara drifts- bör gå till återvinning. Batterier, anvisningen för framtida behov, eller för olja och liknande ämnen får inte nästa ägare. komma ut i miljön. Överlämna –...
  • Page 130: Haccp-Hygienhantering

    Ånga SGV 8/5) OBS – risk för brännskador! 12 Hållare för golvmunstycke (förvarings- position) Översikt 13 Styrhjul med parkeringsbroms 14 Behållare för rengöringsmedel (SGV 8/5) Quickstart-beskrivning SGV 6/5 Behållare för rengöringsmedel-spray- Bild flaska (SGV 6/5) 1 Fyll färskvattenbehållaren 15 Greppfördjupning 2 Montera tillbehör...
  • Page 131: Säkerhetsanordningar

    Låt den med ånga behandlade 4 Driftslag: Ång-/varmvatten-/kallvatten-/ ytan torka för att fastställa om färg- eller sugfunktion formförändringar skett. 5 Driftslag: Spola (bara SGV 8/5) – Vid rengöring av träytor (möbler, dörrar 6 Driftslag: Rengöringsmedel-/sugfunk- etc.) rekommenderas varsamt arbets- tion (bara SGV 8/5) sätt då...
  • Page 132: Idrifttagning

    Rengöring av laminat- eller Blanda till rengöringslösning lackerade ytor Endast SGV 8/5: När man rengör lackade eller laminerade  Blanda färskvatten (max. 40 °C) och ytor som t.ex. köksmöbler och andra möb- rengöringsmedel i en ren behållare ler, dörrar, parkett eller linoleum kan vax, (koncentration enligt vad som gäller för...
  • Page 133: Handhavande

    OBSERVERA Display Skaderisk! Tippa inte apparaten när den är startad. Endast SGV 8/5:  Stick i nätkontakten. – I displayen visas antingen text eller en  Ställ vridreglaget på önskat driftslag. streck/stapel-bild. – Streck/stapelbilden gäller en viss peri- filling process od.
  • Page 134 Sugdrift Ångflödesreglering  Starta sugfunktion: Tryck kort på sug- – Lätt ånga (läge I): knappen. För lätt besprutning av växter, rengö-  Avsluta sugfunktion: Tryck kort på sug- ring av tyger, tapeter, möbelklädsel knappen igen. o.s.v. – Medelånga (läge II): Kombinerad funktion För heltäckningsmattor, mattor, fönster- ...
  • Page 135 Ång-/varmvatten-/kallvatten-/ Efter användning med sugfunktion (eco!efficiency) rengöringsmedel/spola Endast SGV 8/5: Endast SGV 8/5: I eco!efficiency-driftslaget arbetar appara- – När apparaten har använts med rengö- ten med reducerad sugeffekt och reduce- ringsmedel måste den spolas ren. rad volym. – Om vridreglaget inte ställs på Spola ef- ...
  • Page 136: Tillbehörets Användning

     Låt tillbehören torka tillräckligt och stop- prepare pa in dem i tillbehörsförvaringen. self-cleaning  Töm färskvattenbehållare. -Växlande indikering-  Endast SGV 8/5: Töm och rengör ren- self-cleaning göringsmedelsbehållare. see quickstart Bild  Fäll ut golvmunstyckeshållaren (förva-  Förvara golvmunstycke, ångsugrör, ringsposition).
  • Page 137: Transport

    Användningsexempel Handmunstycke och tillbehör – Användningen av punktstrålemunstyck- – Gummilist: För mindre ytor som t.ex. et rekommenderas till ytor som är svåra fönster med spröjs och speglar. För att nå. fönsterrutor och större ytor som t.ex. – Behandling av fläckar på heltäcknings- kakel på...
  • Page 138: Förvaring

    Förvaring Displayindikering utan kontrollampa FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Ob- refill servera maskinens vikt vid lagring. detergent Denna maskin får endast lagras inomhus.  Fyll på rengöringsmedel. Skötsel och underhåll  Sätt in rengöringsmedelsbehållaren korrekt - skjut in den så långt som möj- FARA ligt.
  • Page 139: Garanti

    Kontrollampa "Störning" blinkar röd Otillräcklig sugeffekt  Ta bort blockeringar från golvmun- service stycke, ångsugrör, handtag och ång- error: E01 sugslang.  Stäng av aggregatet.  Ta bort blockeringar från tillbehör.  Kontrollera att färskvattenbehållaren sitter som den ska. Varmt handtag ...
  • Page 140: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 141: Tekniska Data

    Tekniska data SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Nätspänning 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Spänning i handgrepp Märkeffekt apparat (totalt) 3400 2900 3400 2900 2400 Märkeffekt fläkt...
  • Page 142 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät arvok- ennen laitteesi käyttämistä, säi- kaita kierrätettäviä materiaaleja, lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai jotka tulisi toimittaa kierrätyk- mahdollista myöhempää omistajaa varten. seen. Paristoja, öljyjä ja saman- – Lue turvaohjeet numero 5.956-065.0 kaltaisia aineita ei saa päästää ehdottomasti ennen laitteen ensim- ympäristöön.
  • Page 143: Haccp-Hygieniahallinta

    10 Höyryimuputken pidike (säilytyspaikka) pahtuu myös bakteerien vähentäminen 11 Höyryimuputken kiinnitin (itsepuhdis- jopa kolmeen lokiasteeseen. tus) (vain SGV 8/5) 12 Lattiasuulakkeen pidike (säilytyspaikka) Laitteessa olevat symbolit 13 Ohjausrulla ja seisontajarru Höyry 14 Puhdistusainesäiliö (SGV 8/5) HUOMIO –...
  • Page 144: Turvalaitteet

    Kokeile puhdistusta huomaamat- 4 Käyttötapa: Höyry-/kuumavesi-/kylmä- tomassa kohdassa. Anna höyryllä käsi- vesi-/imukäyttö tellyn pinnan kuivua ja tarkista siitä 5 Käyttötapa: Huuhtelu (vain SGV 8/5) värin- tai muodonmuutokset. 6 Käyttötapa: Puhdistusaine-/imukäyttö – Puupintoihin (huonekalut, ovet jne.) (vain SGV 8/5) suositellaan erityisen varovaista puh- 7 Käyttötapa: Itsepuhdistus (vain SGV 8/5)
  • Page 145: Käyttöönotto

    Pinnoitettujen tai maalattujen Puhdistusaineliuoksen pintojen puhdistus valmistaminen Kun puhdistetaan maalattuja tai muovipin- Vain SGV 8/5: noitettuja pintoja, kuten esim. keittiön ja  Sekoita puhdasta vettä (maks. 40 °C) ja huoneiden kalusteita, ovia, parketteja, puhdistusainetta puhtaassa astiassa linoleumipintoja, voi sattua, että vaha, huo-...
  • Page 146: Käyttö

    Käytön aikana laitteen on oltava vaaka- päälle, älä kallista sitä. asennossa.  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Näyttö  Valitse kiertokytkimellä haluttu käyttöta- Vain SGV 8/5: – Display:llä esitetään joko teksti tai viiva/ filling process palkki-kuvio. please wait – Viiva/palkki-kuvio kuvaa tiettyä ajanjak- Kylmävesi-/imukäyttö...
  • Page 147 Imurointikäyttö Höyrymääränsäätö  Imuroinnin käynnistys: Paina lyhyesti – Kevyt höyrytys (taso I): imupainiketta. Kasvien, kankaiden, tapettien, pehmus-  Imuroinnin lopetus: Paina imupainiketta tettujen huonekalujen jne. suihkuttami- lyhyesti uudelleen. seen. – Keskitason höyrytys (taso II): Yhdistetty käyttö Kokolattiamatoille, matoille, ikkunala-  Paina höyrykytkintä ja paina samanai- seille, lattioille.
  • Page 148 Höyry-/kuumavesi-/kylmävesi-/ Puhdistusaineen käytön jälkeen / imukäyttö (eco!efficiency) Huuhtelu Vain SGV 8/5: Vain SGV 8/5: Kun käytetään eco!efficiency-käyttötapaa, – Kun puhdistusainetta on käytetty, laite laite toimii pienennetyllä imuteholla ja pie- pitää huuhdella puhtaaksi. nennetyllä äänenvoimakkuudella. – Jos kiertokytkintä ei aseteta asentoon ...
  • Page 149: Varusteiden Käyttö

     Tyhjennä tuorevesisäiliö.  Käännä lattiasuulakkeen pidike (säily-  Vain SGV 8/5: Tyhjennä ja puhdista tyspaikka) ulos. puhdistusainesäiliö.  Irrota lattiasuulake höyryimuputkesta. Kuva  Aseta höyryimuputki siten telineeseen  Säilytä lattiasuulaketta, höyryimuput- (alhaalla) ja pidikkeeseen (ylhäällä),...
  • Page 150: Kuljetus

    Pistesuihkusuutin Käsisuutin Puhdistuksen teho lisääntyy mitä lähempä- Käyttöesimerkkejä nä likaantunutta kohtaa pidät suutinta, kos- – Suositellaan suurien lasi- ja peilipinto- ka höyryn lämpötila ja paine on suurimmil- jen, yleensä sileiden pintojen tai kudos- laan suoraan suuttimesta ulos tullessa. pintojen, kuten sohvien, patjojen jne. Käyttöesimerkkejä...
  • Page 151: Säilytys

     Tartu laitteeseen kahvasyvennyksestä Häiriöapu ja työntöaisasta.  Kun siirrät pesuria pitempiä matkoja, VAARA tartu kiinni työntökahvasta ja vedä lai- Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, tetta perässäsi. kytke laite pois päältä, irrota verkkopistoke  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. mista laite liukumisen ja kaatumisen va- VAARA ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-...
  • Page 152: Takuu

    service Merkkivalo "Likavesisäiliö täynnä" error: E13 palaa punaisena  Tarkasta lisävarustepistokkeen moit- drain teeton istuvuus. wastewater  Jos vettä pääsee käsikahvaan, huoleh-  Tyhjennä likavesisäiliö. di täydellisestä kuivumisesta.  Aseta ja lukitse likavesisäiliö oikein pai-  Sammuta laite, odota hetki, kytke laite kalleen.
  • Page 153: Ey-Vaatimusten- Mukaisuusvakuutus

    EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Höyryimuri Tyyppi: 1.092-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU...
  • Page 154: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Käsikahvan jännite Laitteen nimellisteho (yhteensä) 3400 2900 3400 2900 2400 Puhaltimen nimellisteho...
  • Page 155 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 156: Υγιεινή Διαχείριση Haccp

    2 Τοποθέτηση εξαρτημάτων 13 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη- 3 Επιλογή τύπου λειτουργίας, τοποίησης Προθέρμανση συσκευής 14 Δοχείο απορρυπαντικού (SGV 8/5) 4 Καθαρισμός - Λειτουργία ατμού/αναρ- Δοχείο φιάλης ψεκασμού απορρυπαντι- ρόφησης κού (SGV 6/5) 5 Εκκένωση του δοχείου βρώμικου νερού...
  • Page 157: Διατάξεις Ασφαλείας

    κού (μόνο SGV 8/5) (μόνο SGV 8/5) 30 Βιδωτό καπάκι δοχείου φρέσκου νερού 8 Περιστροφικός διακόπτης 31 Λαβή μεταφοράς δοχείου φρέσκου νε- 9 Οθόνη (μόνο SGV 8/5) ρού, πτυσσόμενη 10 Ενδεικτική λυχνία "Λειτουργική ετοιμό- 32 Φιάλη ψεκασμού απορρυπαντικού (μό- τητα" (πράσινο) νο...
  • Page 158: Τρόποι Καθαρισμού

    επίστρωση κεριού, στιλβωτικού, συνθετι- Τρόποι καθαρισμού κού υλικού ή χρώματος ή να δημιουργη- θούν λεκέδες. Κατά τον καθαρισμό των επι- Καθαρισμός διαφόρων υλικών φανειών αυτών, ψεκάστε λίγο με ατμό ένα – Πριν τον καθαρισμό δέρματος, ειδικών πανί και περάστε με αυτό την επιφάνεια. υλικών...
  • Page 159: Χειρισμός

    Τοποθέτηση του διαλύματος Συναρμολόγηση εξαρτημάτων καθαρισμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μόνον για SGV 8/5: Κίνδυνος εγκαυμάτων! Για να αποφύγετε  Αναμείξτε καθαρό νερό (έως 40 °C) και την εκπομπή ατμού κατά την αποσύνδεση απορρυπαντικό σε ένα καθαρό δοχείο των εξαρτημάτων, τραβήξτε προς τα έξω το...
  • Page 160 Οθόνη Ενεργοποίηση της μηχανής Μόνον για SGV 8/5: ΠΡΟΣΟΧΗ – Στην οθόνη εμφανίζεται κείμενο ή μια Κίνδυνος βλάβης! Μην γέρνετε τη συσκευή, απεικόνιση με παύλες/γραμμές. όταν είναι ενεργοποιημένη. – Η απεικόνιση με παύλες/γραμμές ανα-  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
  • Page 161 Για τον ψεκασμό φυτών, τον καθαρισμό κρύου νερού/αναρρόφησης υφασμάτων, χαλιών, ταπετσαρισμένων (eco!efficiency) επίπλων κτλ. Μόνον για SGV 8/5: – Μέτριος ατμός (βαθμίδα ΙΙ): Στον τύπο λειτουργίας eco!efficiency, η συ- Για μοκέτες, χαλιά, τζάμια παραθύρων, σκευή λειτουργεί με μειωμένη αναρροφητι- δάπεδα.
  • Page 162 – Εάν ο περιστροφικός διακόπτης δεν Λειτουργία απορρυπαντικού/ ρυθμιστεί στη θέση έκπλυσης μετά τη αναρρόφησης λειτουργία με απορρυπαντικό, θα εμφα- Μόνον για SGV 8/5: νιστεί στη οθόνη το ακόλουθο μήνυμα: Υπόδειξη: Ελέγξτε την αντοχή της προς select flushing καθαρισμό επιφάνειας στο απορρυπαντι- program κό.
  • Page 163  Ασφαλίστε το σωλήνα αναρρόφησης εξαρτημάτων. ατμού στην υποδοχή (κάτω) και στο  Αδειάστε το δοχείο φρέσκου νερού. στήριγμα (πάνω), έτσι ώστε η χειρολα-  Μόνον για SGV 8/5: Αδειάστε και καθα- βή να δείχνει προς τα έξω. ρίστε το δοχείο απορρυπαντικού. start Εικόνα...
  • Page 164: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    – Προέκταση: Με αυτόν τον εξοπλισμό Χρήση των εξαρτημάτων μπορείτε να επιτύχετε τον άριστο καθαρι- Υπόδειξη: Τα υπολείμματα του απορρυ- σμό ιδιαίτερα δυσπρόσιτων σημείων. παντικού ή των γαλακτωμάτων καθαρι- Ιδανικό για τον καθαρισμό θερμαντικών σμού, που παραμένουν στην υπό καθαρι- σωμάτων, παραστατών...
  • Page 165: Μεταφορά

     Ψεκάστε ομοιόμορφα με ατμό τη γυάλι- Αποθήκευση νη επιφάνεια από απόσταση περίπου 20 cm, για να διαλύσετε τους ρύπους. ΠΡΟΣΟΧΗ  Απενεργοποιήστε την προσαγωγή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ατμού. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος  Καθαρίστε τη γυάλινη επιφάνεια σε λω- της...
  • Page 166: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Χρονικά διαστήματα συντήρησης Η ενδεικτική λυχνία "Σέρβις" ανάβει με κίτρινο Ετησίως service  Αναθέστε την αφαίρεση των αλάτων error: E15 από τη συσκευή στην υπηρεσία εξυπη- Απομάκρυνση αλάτων ρέτησης πελατών.  Αναθέστε την αφαίρεση των αλάτων Αντιμετώπιση βλαβών από τη συσκευή στην υπηρεσία εξυπη- ρέτησης...
  • Page 167: Εγγύηση

    service Αυξημένη θερμοκρασία στη λαβή error: E07  Ελέγξτε τα μονωτικά παρεμβύσματα  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη- (2x μονωτικοί δακτύλιοι) στη χειρολαβή σης πελατών. και στους σωλήνες αναρρόφησης service ατμού. error: E09 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη- σης...
  • Page 168 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2016/04/01 υπό...
  • Page 169: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 220-240 220-240 Συχνότητα 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Τάση στη χειρολαβή Ονομαστική ισχύς συσκευής (συνολι- 3400 2900 3400...
  • Page 170 Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
  • Page 171: Haccp Hijyen Yönetimi

    12 Taban memesinin tutucusu (park pozis- DİKKAT – Yanma tehlikesi yonu) Genel bakış 13 El freniyle birlikte direksiyon makarası 14 Temizlik maddesi deposu (SGV 8/5) SGV 6/5 hızlı başlatma kılavuzu Temizlik maddesi püskürtme şişesinin deposu (SGV 6/5) Şekil 15 Tutamak çukuru 1 Temiz su deposunun doldurulması...
  • Page 172: Güvenlik Tertibatları

    8/5) oluşup oluşmadığını kontrol etmek için, 6 Çalışma modu: Temizlik maddesi/sü- buharla işlenmiş yüzeyi kurutun. pürme modu (sadece SGV 8/5) – Uzun süreli bir buhar püskürtme işlemi 7 Çalışma modu: Otomatik temizlik (sa- yüzeyin yıkama kaplamaları, parlaklığı dece SGV 8/5) ya da rengine zarar verebileceği için,...
  • Page 173: İşletime Alma

    Kaplamalı veya cilalı yüzeylerin temizlenmesi Temizlik çözeltisi ekleme Mutfak ve banyo mobilyaları, kapılar, par- Sadece SGV 8/5: ke, linolyum gibi boyalı ve plastik kaplı yü-  Temiz su (maks. 40 °C) ve temizlik zeylerin temizlenmesinden önce, mum, maddesini temiz bir kapta karıştırın mobilya parlatıcısı, plastik kaplamalar ya...
  • Page 174: Kullanımı

    Hasar tehlikesi! Açık durumda cihazı yatır- getirilmesi gereklidir. mayın.  Şebeke fişini takın. Ekran  Ayar düğmesini istediğiniz çalışma mo- Sadece SGV 8/5: duna getirin. – Ekranda, ya metin ya da bir çizgi/çubuk filling process grafik gösterilir. please wait – Çizgi/çubuk grafik, belirli bir zaman dili- mini gösterir.
  • Page 175 steam/hot water Soğuk su/süpürme modu ready Not: Bu çalışma modunda, el çarkı her ko- -Değişimli gösterge- numda "Soğuk su uygulama" fonksiyonuna steam/hot water sahiptir. Buhar/sıcak su modu devre dışı bı- steam maximum rakılmıştır. Ekranda, ayarlanan buhar kademesine  Ayar düğmesini soğuk su/süpürme bağlı...
  • Page 176 Temizlik maddesiyle çalışma/ yıkamadan sonra  Buhar düğmesine ve aynı anda süpür- me düğmesine kısa süreli basın. Süpür- Sadece SGV 8/5: me modu başlar ve aynı anda buhar – Temizlik maddesi ile çalışmadan sonra veya sıcak/soğuk su verilir. cihazın yıkanması gerekir.
  • Page 177: Aksesuarların Kullanımı

     Taban memesinin tutucusunu (park po-  Temiz su deposunu boşaltın. zisyonu) dışarı doğru katlayın.  Sadece SGV 8/5: Temizlik maddesi de-  Taban memesini buharlı süpürme boru- posunu boşaltın ve temizleyin. sundan çıkartın. Şekil ...
  • Page 178: Taşıma

    Uygulama örnekleri El memesi ve aksesuarlar – Nokta püskürtme memesinin zor ulaşı- – Lastik dudak: Örn; basamaklı pencere- labilen noktalarda kullanılması öneril- ler ve aynalar gibi daha küçük yüzeyler mektedir. için. Pencere camları ve örn. duvar fa- – Fırça kullanılmadan önce, halı döşeme- yansları, çalışma alanları, paslanmaz ler ya da halılardaki lekelerin işlenmesi çelik yüzeyler için.
  • Page 179: Depolama

     Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Arızalarda yardım çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. TEHLIKE Tüm depoları önceden boşaltın. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce elektrik fişini çekin ve cihazı soğumaya bırakın. Depolama TEHLIKE TEDBIR Cihazdaki onarım çalışmaları sadece yetkili Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama müşteri hizmeti tarafından gerçekleştirilebi- sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
  • Page 180: Garanti

    service "Pis su deposu dolu" kontrol error: E13 lambası kırmızı renkte yanıyor  Aksesuar soketine doğru oturma kon- drain trolü yapın. wastewater  Tutamağa su girmesi durumunda tuta-  Pis suyu boşaltın. mağın tamamen kurumasını sağlayın.  Pis su deposunu doğru şekilde yerleşti- ...
  • Page 181: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Page 182: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekans 1~ 50 1 /50 1 /50 1~ 50 1~ 50 Tabancadaki voltaj Cihazın nominal gücü (toplam) 3400 2900 3400 2900 2400 Fanın nominal gücü...
  • Page 183 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 184: Использование По Назначению

    7 Хранение устройства менеджмента гигиены ХАССП. – Этот прибор предназначен для про- Руководство по быстрому фессионального использования, т.е. запуску SGV 8/5 в гостиницах, школах, больницах, на Рисунок промышленных предприятиях, в ма- 1 Наполнение резервуара для чистой газинах, офисах и в арендуемых по- воды,...
  • Page 185 45 Крючки для кабеля, вращающиеся 13 Управляющий ролик со стояночным 46 Отверстие для выпуска воздуха, ра- тормозом бочий воздух 14 Бак для моющего средства (SGV 8/5) 47 Держатель для впускного паропрово- Контейнер для баллона-распылите- да ля моющего средства (SGV 6/5) 48 Сетевой...
  • Page 186: Защитные Устройства

    13 Контрольная лампочка «Пустой ре- – Мы рекомендуем Вам проявлять осо- зервуар для чистой воды» (красного бенную осторожность при обработке цвета) деревянных поверхностей (мебели, 14 Контрольная лампочка «Полный бак дверей и.т.д.), так слишком продол- с грязной водой» (красного цвета) жительная обработка паром может 15 Контрольная...
  • Page 187: Начало Работы

    Моющее средство Добавление моющего раствора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Только для SGV 8/5: Опасность для здоровья, опасность  Смешать чистую воду (макс. 40 °C) и повреждения. Соблюдать все указания моющее средство в чистом резерву- по дозировке, прилагаемые к использу- аре (концентрация в соответствии с...
  • Page 188: Управление

     Выбрать язык при помощи ручного установлен горизонтально. колесика. Дисплей  Нажать включатель пара, чтобы со- хранить язык дисплея. Нижняя стро- Только для SGV 8/5: ка прекращает мигать. – На дисплее показывается или текст, или штриховая/столбцовая диаграм- ма. – 6...
  • Page 189 ОПАСНОСТЬ Включение прибора Опасность ожога! Чтобы предотвра- ВНИМАНИЕ тить неконтролируемый выход пара, Опасность повреждения! Не опрокиды- предохранительный фиксатор на вклю- вать устройство во включенном со- чателе пара может быть вытянут. стоянии. Паровой режим  Вставьте штепсельную вилку в элек- ОПАСНОСТЬ тророзетку.
  • Page 190 Поступление горячей воды Режим с моющим средством, всасывающий режим ОПАСНОСТЬ Опасность обваривания! Только для SGV 8/5: Указание: Горячая вода (ок. 70 °С) по- Указание: Проверить устойчивость очи- вышает эффективность мойки. Прове- щаемой поверхности к моющему средст- рить температуроустойчивость очищае- ву.
  • Page 191 и снять крышку. для чистой воды.  Опорожнить резервуар для грязной  Опорожнить и просушить резервуар воды. для моющего средства (SGV 8/5).  Опорожнить, помыть и просушить ре- Установка принадлежностей в зервуар для грязной воды. положение временной парковки  Тщательно очистить принадлежно- При...
  • Page 192: Использование Принадлежностей

    – Обработка пятен на ковровых полах  Опорожнить резервуар для чистой или коврах перед использованием воды. щетки.  Только для SGV 8/5: Опорожнить и – Очистка нержавеющей стали, окон- почистить бак для моющих средств. ных стекол, зеркал или эмалевых по- Рисунок...
  • Page 193: Транспортировка

    – Удлинение: С помощью этого при- Очистка окон способления можно достичь опти- Указание: Оконные стекла в в периоды мальной очистки для особенно труд- с особенно низкими температурами нодоступных мест. Идеально подхо- предварительно нагреть. Для этого всю дит для очистки элементов нагрева- стеклянную...
  • Page 194: Хранение

    Хранение Помощь в случае неполадок ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм и повре- Перед проведением любых работ с при- ждений! При хранении следует обра- бором выключить прибор, вытянуть тить внимание на вес устройства. штепсельную вилку и дать прибору Это устройство разрешается хранить остыть.
  • Page 195 service Контрольная лампочка «Пустой error: E09 резервуар для чистой воды»  Поставить в известность сервисную светится красным светом службу. refill service fresh water error: E16  Долить свежую воду.  Поставить в известность сервисную  Правильно вставить резервуар для службу. чистой...
  • Page 196: Гарантия

    допущенном нами к продаже исполнении Сервисная служба отвечает соответствующим основным Если неисправность не удается устра- требованиям по безопасности и здоро- нить, прибор необходимо отправить вью согласно директивам ЕU. При внесе- на проверку в сервисную службу. нии изменений, не согласованных с нами, данное...
  • Page 197: Технические Данные

    Технические данные SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Напряжение в рукоятке В Номинальная мощность устройст- Вт 3400...
  • Page 198 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Page 199: Szimbólumok A Készüléken

    11 A gőz szívócső befogója (öntisztítás) jedően. (csak SGV 8/5) Szimbólumok a készüléken 12 Padlófej tartója (parkoló állás) 13 Vezető görgő rögzítőfékkel Gőz 14 Tisztítószer tartály (SGV 8/5) FIGYELEM – Égésveszély Tisztítószer permetező palack tartója Áttekintés (SGV 6/5) 15 Markolat mélyedése Quickstart útmutató SGV 6/5 16 Friss víz tartály...
  • Page 200: Biztonsági Berendezések

    4 Üzemmód: Gőz-/forró vizes-/hideg vi- tásait és mindig tegyen egy próbát egy zes-/szívó üzemmód nem látható helyen vagy egy mintán. 5 Üzemmód: Öblítés (csak SGV 8/5) Hagyja megszáradni a gőzzel kezelt fe- 6 Üzemmód: Tisztítószeres-/szívó üzem- lületet, hogy ellenőrizni tudja, hogy an- mód (csak SGV 8/5)
  • Page 201: Üzembevétel

    Tisztítószeroldat elkészítése Lakkozott vagy műanyag bevonatos felüle- tek, mint pl. konyha- és szobabútorok, aj- Csak SGV 8/5: tók, parketta, linóleum tisztításakor viasz,  A friss vizet (max. 40 °C) és a tisztító- bútorpolitúr, műanyag bevonat vagy festék szert keverje össze egy tiszta tartály- válhat le vagy folt keletkezhet.
  • Page 202: Használat

    Üzemelés alatt kívánatos a készüléket víz- szintesen felállítani. FIGYELEM Rongálódásveszély! A készüléket bekap- Kijelző csolt állapotban döntse meg. Csak SGV 8/5:  Dugja be a hálózati csatlakozót. – A kijelzőn vagy szöveg vagy vonal/osz-  Állítsa a forgókapcsolót a kívánt üzem- lop megjelenítés látható. módra.
  • Page 203 Megjegyzés: A fűtés a használat alatt is- Hideg vizes-/szívó üzemmód mételten bekapcsol (az ellenőrző lámpa Megjegyzés: Ezen üzemmód esetén a tár- zölden villog), hogy a tartályban fenntartsa csa minden állásban rendelkezik „Hideg víz a nyomást. kiengedése“ funkcióval. A gőz-/forró vizes steam/hot water üzemmód ki van kapcsolva.
  • Page 204 Tisztítószeres használat után / gőzt vagy forró-/hideg vizet enged ki. Öblítés Gőz-/forró vizes-/hideg vizes-/szívó üzemmód (eco!efficiency) Csak SGV 8/5: – A tisztítószeres üzem után a készüléket Csak SGV 8/5: tisztára kell öblíteni. Az eco!efficiency-üzemmód esetében a ké- – Ha a forgókapcsolót a tisztítószeres szülék csökkentett szívóteljesítménnyel és...
  • Page 205 és helyezze a tartozék hogy a fogantyú kifelé nézzen. tartóba. start  Friss víz tartályt kiüríteni. self-cleaning  Csak SGV 8/5: A tisztítószer tartályt ki- üríteni és kitisztítani.  Gőzkapcsolót röviden nyomni. Az ön- Ábra tisztítás elindul.  A padlófejet, a gőz-szívócsöveket, a self-cleaning gőz-szívótömlőt és a hálózati kábelt az...
  • Page 206: A Tartozékok Használata

    A tartozékok használata Padló szórófej Megjegyzés: A tisztítószer maradékok Alkalmazási példák vagy ápoló folyadékok, amelyek még a tisz- – Nagy felületek, kerámia, márvány pad- títandó felületen találhatók, a gőztisztítás- lózat, parkett, szőnyegek, stb. tisztítása. kor maszatoláshoz vezethetnek, ezek – A padló szívófej gumiél betéttel: Folya- azonban többszörös használat esetén el- dék felszívásához sima felületről.
  • Page 207: Szállítás

    Háromszög alakú szórófej A durva szennyeződés szűrő cseréje A háromszög alakú szórófejet csak a szívó- funkcióval együtt szabad használni.  A szennyvíztartály burkolatát kinyitni.  Nyomja felfelé a szennyvíztartály zárját. Szállítás  A szennyvíztartályt kivenni. VIGYÁZAT  Oldja ki a szennyvíztartály zárját és ve- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás gye le a fedelét.
  • Page 208 service A „Szerviz“ ellenőrző lámpa sárgán error: E14 világít és ugyanakkor az Előzetes figyelmeztetés vízkőtelenítésre „Üzemzavar“ ellenőrző lámpa (még 100 h) pirosan világít  A készüléket a szerviz szolgálattal víz- service kőtelenítse. error: E01 A „Szerviz“ ellenőrző lámpa sárgán  Értesítse a szervizt. világít service service...
  • Page 209: Garancia

    EU konformitási nyiltakozat A fogantyú fokozott felmelegedése  Ellenőrizze a tömítéseket (2 db O-gyű- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban rű) a fogantyúban és a gőz-szívócsö- megnevezett gép tervezése és építési vekben. módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Szerviz vonatkozó, alapvető...
  • Page 210 Műszaki adatok SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Fogantyúban lévő feszültség A készülék névleges teljesítménye 3400 2900 3400 2900 2400 (összesen)
  • Page 211 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, které návod k používání, řiďte se jím a uložte jej je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné látky se nesmějí tele.
  • Page 212: Symboly Na Zařízení

    12 Držák na podlahovou hubici (parkovací pozice) Návod pro rychlé spuštění SGV 6/5 13 Vodící kladka s brzdou ilustrace 14 Nádrž na čisticí prostředky (SGV 8/5) 1 Naplňte nádrž na čistou vodu Nádoba na čisticí prostředek postřiko- 2 Namontujte příslušenství vací láhve (SGV 6/5) 3 Zvolte provozní...
  • Page 213: Bezpečnostní Zařízení

    /studenou vodou /sání místě nebo na vzorku. Nechte parou 5 Provozní režim: Vyplachování (SGV 8/5) zpracovaný povrch oschnout pro kont- 6 Provozní režim: Provoz s čisticím pro- rolu, zda nedochází ke změně barvy středkem/sání...
  • Page 214: Uvedení Do Provozu

    Příprava čistící směsi Při čištění nalakovaných ploch nebo ploch s plastovým povrchem jako např. u kuchyň- pouze SGV 8/5: ského nebo obytného nábytku, dveří, par-  V čisté nádobě smíchejte čerstvou vodu ket, linolea se může rozpustit vosk, nábyt- (max.
  • Page 215: Obsluha

    Při provozu přístroje jej postavte vodorovně. ně 3°litry vody. Displej Upozornění: Můžete používat normál- ní vodu z kohoutku. pouze SGV 8/5:  Znovu zašroubujte uzávěr nádrže na – Na displeji se zobrazí buď text nebo čistou vodu. čárková/sloupková grafika.  Nádrž na čisticí prostředek zasuňte na –...
  • Page 216 Parní provoz Zapnutí přístroje NEBEZPEČÍ POZOR Nebezpeří opaření! Nebezpečí poškození! V zapnutém stavu Spustí se zahřívání a kontrolka "topení je přístroj nepřeklápějte. zapnuté" bliká zeleně.  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. heating  Otočný spínač nastavte na požadovaný # # # # _ _ _ _ _ _ provozní...
  • Page 217 Po provozu s použitím čisticího horká/studená voda. prostředku / vyplachování Provoz s párou /horkou vodou / pouze SGV 8/5: studenou vodou /sání – Po provozu s čisticím prostředkem (eco!efficiency) musí být přístroj vypláchnut čistou vo- dou.
  • Page 218  Nádrž na čistou vodu vyprázdněte a vy-  Stiskněte tlačítko blokování nádrže na sušte. znečištěnou vodu směrem nahoru.  Nádrž na čisticí prostředek (SGV 8/5)  Vyjměte nádrž znečištěnou vodu. vyprázdněte a vysušte.  Odjistěte uzávěr nádrže na znečištěnou ...
  • Page 219: Používání Příslušenství

    ilustrace – Čištění armatur.  Podlahová hubice, parní-sací trubice, – Čištění výloh, otopných těles, vnitřní parní-sací hadice a síťový kabel skla- čištění vozidel. dujte podle vyobrazení. Bodová tryska a příslušenství.  Abyste předešli obtížnému zápachu v – Kulatý kartáč, vhodný k použití při odol- případě...
  • Page 220: Přeprava

    Čištění oken Ošetřování a údržba Upozornění: Okenní tabule při mimořádně NEBEZPEČÍ nízkých teplotách předehřejte. Za tímto Před zahájením jakékoliv práce na přístroji, účelem lehce napařujte celou plochu skla přístroj vypněte, odpojte ze zásuvky a pří- ze vzdálenosti asi 50 cm. Tak se odstraní stroj nechte vychladnout.
  • Page 221 Zobrazení na displeji bez kontrolky Světelná kontrolka "Porucha" bliká červeně refill detergent service error: E01  Doplňte čisticí prostředek.  Nádrž na čisticí prostředek správně  Vypněte přístroj. vložte, zasuňte na doraz.  Zkontrolujte, zda správně dosedá nádrž na čistou vodu. Světelná...
  • Page 222: Záruka

     Zařízení vypněte, chvíli počkejte a zno- EU prohlášení o shodě vu je zapněte.  Pokud se chyba objeví častěji, oznamte Tímto prohlašujeme, že níže označené to zákaznické službě. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi Nedostatečný...
  • Page 223 Technické údaje SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Napětí v rukojeti Jmenovitý výkon přístroje (celkem) 3400 2900 3400 2900 2400 Jmenovitý...
  • Page 224 Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo www.kaercher.com/REACH ali za naslednjega lastnika. Stopnje nevarnosti –...
  • Page 225: Simboli Na Napravi

    Para 12 Držalo za talno šobo (parkirni položaj) POZOR - nevarnost opeklin 13 Krmilni valj s fiksirno zavoro 14 Posoda za čistilno sredstvo (SGV 8/5) Pregled Posoda za pršilno steklenico s čistilnim sredstvom (SGV 6/5) Navodilo za Quickstart SGV 6/5...
  • Page 226: Varnostne Priprave

    4 Način obratovanja: Obratovanje s paro / vročo vodo/ hladno vodo / sesanje – Pred čiščenjem usnja, posebnih tkanin 5 Način obratovanja: Spiranje (le SGV 8/5) in lesenih površin morate vedno prebra- 6 Način obratovanja: Obratovanje s čistil- ti navodila proizvajalca in izvesti preiz- nim sredstvom / sesanje (le SGV 8/5) kus na zakritem mestu ali na vzorcu.
  • Page 227: Zagon

    Čiščenje prevlečenih ali lakiranih Priprava čistilne raztopine površin Le SGV 8/5: Pri čiščenju lakiranih ali plastificiranih povr-  Svežo vodo (max. 40 °C) in čistilno šin, kot npr. kuhinjskega in stanovanjskega sredstvo zmešajte v čisti posodi (kon- pohištva, vrat, parketa, linoleja, se lahko centracija v skladu z navedbami za či-...
  • Page 228: Uporaba

    Med obratovanjem mora naprava stati vo- pati. doravno. Vklop naprave Prikazovalnik POZOR Le SGV 8/5: Nevarnost poškodbe! Naprave ne nagibaj- – Na zaslonu se prikaže besedilo ali pri- te v vklopljenem stanju. kaz črtic/stolpcev.  Vtaknite omrežni vtič. – Prikaz črtic/stolpcev kaže določen ča- ...
  • Page 229 Sesanje Regulacija količine pare  Zagon sesanja: Na kratko pritisnite tip- – Rahla para (stopnja I): ko za sesanje. Za škropljenje rastlin, čiščenje blaga,  Končajte sesanje: Ponovno na kratko tapet, oblazinjenega pohištva itd. pritisnite tipko za sesanje. – Srednja para (stopnja II): Za tekstilne talne obloge, preproge, Kombinirano obratovanje okensta stekla, tla.
  • Page 230 Obratovanje s paro / vročo vodo/ Po obratovanju s čistilnim hladno vodo / sesanje sredstvom / spiranje (eco!efficiency) Le SGV 8/5: Le SGV 8/5: – Po obratovanju s čistilnim sredstvom je Pri načinu obratovanja eco!efficiency delu- treba napravo splakniti. je naprava z zmanjšano močjo sesanja in –...
  • Page 231: Uporaba Pribora

     Izpraznite posodo za svežo vodo.  Razklopite držalo za talno šobo (parkir-  Le SGV 8/5: Izpraznite in očistite poso- ni položaj). do za čistilno sredstvo.  Talno šobo odstranite s parne sesalne Slika cevi.
  • Page 232 Točkovna razpršilna šoba Ročna šoba Učinek čiščenja se poveča, kolikor bližje Primeri uporabe umazanemu mestu se drži šoba, saj sta – Čiščenje velikih steklenih površin in temperatura in tlak pare največja neposre- ogledal, gladkih površin nasploh ali pri- dno pri izstopu. poročljivo za čiščenje tekstilnih površin Primeri uporabe kot so kavči, jogiji itd.
  • Page 233: Transport

     Deblokirajte zapiralo posode za umaza- Transport no vodo in snemite pokrov. PREVIDNOST  Pokrov zavrtite za 180° in ga odložite. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-  Filter za grobo umazanijo odstranite z tu upoštevajte težo naprave. nosilca filtra in ga zamenjajte. ...
  • Page 234 service Kontrolna lučka „Servis“ sveti error: E09 rumeno  Obvestite uporabniški servis. service service error: E15 error: E16 Odstranjevanje vodnega kamna  Obvestite uporabniški servis.  Vodni kamen z naprave naj odstrani Kontrolna lučka „Motnja“ sveti uporabniški servis. rdeče Kontrolna lučka „Posoda za svežo vodo prazna“...
  • Page 235: Garancija

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 236 Tehnični podatki SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Omrežna napetost 220–240 220–240 220–240 220–240 240 Frekvenca 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Napetost v ročaju Nazivna moč naprave (skupna) 3400 2900 3400...
  • Page 237 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 238: System Zarządzania Higieną Haccp

    4 Czyszczenie - Tryb parowy/ssania 13 kółko samonastawcze zwrotne z ha- 5 Opróżnianie zbiornika brudnej wody mulcem postojowym 6 Przechowywanie akcesoriów 14 Zbiornik środka czyszczącego (SGV 8/5) 7 Przechowywanie urządzenia Zbiornik na butlę natryskową ze środ- kiem czyszczącym (SGV 6/5) 15 Uchwyt...
  • Page 239: Zabezpieczenia

    4 Tryb pracy: Tryb parowy/pracy z gorącą 24 Osłona gniazdka na akcesoria wodą/pracy z zimną wodą/tryb ssania 25 Pole obsługi 5 Tryb pracy: Płukanie (tylko SGV 8/5) 26 Osłona schowka na akcesoria 6 Tryb pracy: Tryb środków czyszczą- 27 Schowek na akcesoria cych/Tryb ssania (tylko SGV 8/5) 28 Blokada akcesoriów...
  • Page 240: Metody Czyszczenia

    mogą powstać plamy. Przy czyszczeniu Metody czyszczenia tych powierzchni należy krótko naparować ścierkę, a następnie wytrzeć nią meble. Czyszczenie różnych materiałów Środek czyszczący – Przed czyszczeniem skóry, szczegól- nych materiałów i powierzchni drewnia- OSTRZEŻENIE nych, należy przeczytać instrukcję pro- Niebezpieczeństwo dla zdrowia, niebezpie- ducenta i zawsze najpierw dokonać...
  • Page 241: Obsługa

     Przed użyciem elementów wyposaże- Dodawanie roztworu czyszczącego nia sprawdzić czy połączenie jest bez- Tylko SGV 8/5: pieczne.  Zmieszać czystą wodę (maks. 40 °C) i Akcesoria z połączeniem wtykowym środek czyszczący w czystym zbiorniku  Otworzyć osłonę gniazdka na akceso- (stężenie odpowiada danym środka...
  • Page 242 Fabrycznie ustawiony język Tryb pracy z zimną wodą/Tryb wyświetlacza ssania – EU/CH Niemiecki Wskazówka: W tym trybie pracy pokrętło w – GB: Angielski każdej pozycji posiada funkcję „Rozlać Użytkownicy, których język nie jest do- zimną wodę“. Tryb parowy/tryb pracy z go- stępny na wyświetlaczu: rącą...
  • Page 243 – Średnie parowanie (poziom II): pracy z zimną wodą/tryb ssania Do wykładzin dywanowych, dywanów, (eco!efficiency) szyb, podłóg. Tylko SGV 8/5: – Mocne parowanie (poziom III): W trybie eco!efficiency urządzenie pracuje Do usuwania silnych zanieczyszczeń, ze zmniejszoną mocą ssania i ze zreduko- plam i tłuszczu.
  • Page 244 Po pracy ze środkiem czyszczącym  Ustawić pokrętło w urządzeniu na „0/ / płukanie OFF”.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- Tylko SGV 8/5: cego. – Po pracy pryz użyciu środka czyszczą- Samooczyszczanie cego urządzenie należy wypłukać. – Jeżeli po pracy z użyciem środka Tylko SGV 8/5: czyszczącego nie przestawiono pokręt-...
  • Page 245: Zastosowanie Wyposażenia

    – Zaleca się użycie tej dyszy do ciężko ria. dostępnych miejsc.  Opróżnić zbiornik czystej wody. – Do czyszczenia plam na wykładzinach  Tylko SGV 8/5: Opróżnić i oczyścić dywanowych albo dywanach przed uży- zbiornik środka czyszczącego. ciem szczotki. – 9...
  • Page 246: Transport

    – Do czyszczenia stali szlachetnej, szyb Dysza ręczna i akcesoria okiennych, luster i powierzchni emalio- – Ściągacz: Do mniejszych powierzchni, wanych. jak okna szczeblinowe oraz lustra. Do – Do czyszczenia zakamarków na scho- szyb okiennych i większych powierzch- dach, w ramach okiennych, futryn ni, takich jak np.
  • Page 247: Przechowywanie

     W celu jego przeniesienia urządzenie Terminy konserwacji należy chwycić przy zagłębieniu uchwy- tu i przy pałąku przesuwnym. Raz w roku  Do transportu na dłuższych odcinkach  Zlecić serwisowi usunięcie osadów ka- pociągnąć urządzenie za siebie używa- mienia. ją pałąka przesuwnego. Usuwanie usterek ...
  • Page 248: Gwarancja

    Kontrolka „Pusty zbiornik czystej Kontrolka „Usterka“ świeci się na wody“ świeci się na czerwono czerwono refill service fresh water error: E12  Uzupełnić poziom zbiornika czystej wo-  Sprawdzić właściwe osadzenie wtyczki akcesoriów.  Odpowiednio do oporu wsunąć zbiornik  Wyłączyć urządzenie, krótko zaczekać, czystej wody.
  • Page 249: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej ści zamienne, które gwarantują niezawod- przez nas do handlu wersji obowiązującym ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Informacje dotyczące akcesoriów i części magań...
  • Page 250 Dane techniczne SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Napięcie zasilające 220-240 220-240 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Napięcie w rękojeści Moc znamionowa urządzenia (ogó- 3400 2900 3400 2900 2400 łem)
  • Page 251 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse supuse unui proces de revalorifi- în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea care. Bateriile, uleiul şi substan- ulterioară...
  • Page 252: Simboluri Pe Aparat

    Prezentare generală de parcare) 13 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare Ghid de iniţiere rapidă SGV 6/5 14 Rezervor de soluţie de curăţat (SGV 8/5) Figura Suport pentru flacon de pulverizare so- 1 Umplerea rezervorului de apă curată luţie de curăţat (SGV 6/5) 2 Montarea accesoriilor 15 Locaş...
  • Page 253: Dispozitive De Siguranţă

    4 Regim de funcţionare: Funcţionare cu ranţă). aburi/apă fierbinte/apă rece/regim de Metode de curăţare aspirare 5 Regim de funcţionare: Clătire (SGV 8/5) Curăţarea diferitelor materiale 6 Regim de funcţionare: Regim de funcţi- onare cu soluţie de curăţat/aspirare – Înainte de a trata piele, materiale deose- (numai SGV 8/5) bite şi suprafeţe din lemn, citiţi instrucţi-...
  • Page 254: Punerea În Funcţiune

    Aplicaţi soluţia de curăţat rului de bucătărie şi de cameră, uşi, par- Doar SGV 8/5: chet, linoleu este posibil ca stratul de ceară,  Amestecaţi apă proaspătă (max. 40 °C) luciul mobilei, stratul de acoperire din mate- cu detergent într-un rezervor curat...
  • Page 255: Utilizarea

     Trageţi în afară rezervorul de apă Ecran proaspătă.  Deşurubaţi capacul rezervorului de so- Doar SGV 8/5: luţie de apă proaspătă. – Pe afişaj apar ori mesaje text sau sim-  Umpleţi rezervorul de apă curată cu cel boluri compuse din linii şi bare.
  • Page 256  Eliberaţi butonul de aspirare şi comuta- PERICOL torul de aburi. Pericol de opărire! Pentru a evita evacua-  Selectaţi limba cu ajutorul rozetei. rea neintenţionată a aburului, puteţi trage  Apăsaţi comutatorul de aburi, pentru a în afară butonul de siguranţă de la comuta- salva limba ecranului.
  • Page 257 Regimul de aspirare începe şi simultan După utilizarea cu soluţie de curăţat se aplică aburi sau apă fierbinte/rece. / clătire Funcţionare cu aburi/apă fierbinte/ Doar SGV 8/5: apă rece/regim de aspirare – După utilizare cu soluţie de curăţat tre- (eco!efficiency) buie să clătiţi aparatul.
  • Page 258 în cutia de depozitare acce- de podea (poziţie de parcare). sorii.  Scoateţi duza de podea de pe tubul de  Goliţi rezervorul de apă proaspătă. aspirare aburi.  Doar SGV 8/5: Goliţi şi curăţaţi rezervo- rul cu soluţie de curăţat. – 8...
  • Page 259: Utilizarea Accesoriilor

    Figura – Pentru curăţarea colţurilor la trepte, a  Duza de podea, tuburile de aspirare, ramei geamurilor, a tocurilor de uşă, a furtunul de aspirare şi cablul de alimen- profilelor din aluminiu tare se depozitează conform prezentării – Pentru curăţarea armăturilor din imagine.
  • Page 260: Transport

    – Inel cu perie: Pentru covoare, trepte, in- Depozitarea teriorul autoturismelor, suprafeţe textile în general (după o probă într-un loc mai PRECAUŢIE puţin vizibil) Pentru curăţare abrazivă şi Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! frecare. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului.
  • Page 261 Afişaj fără lampă de control Lampă de control "Deranjament" pâlpâie cu roşu refill detergent service error: E01  Completaţi soluţia de curăţat.  Introduceţi la loc în mod corect rezervo-  Opriţi aparatul. rul de soluţie de curăţat până la capăt. ...
  • Page 262: Garanţie

     Opriţi aparatul, aşteptaţi puţin, porniţi Declaraţie UE de conformitate aparatul.  Dacă eroarea persistă, apelaţi la ser- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- vice-ul autorizat. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Putere de aspirare insuficientă sănătatea incluse în directivele UE aplica- ...
  • Page 263 Date tehnice SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tensiunea la mâner Putere nominală aparat (totală) 3400 2900 3400...
  • Page 264 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 265: Systém Haccp

    Quickstart návod SGV 6/5 cia poloha) Obrázok 13 Otočné koliesko s ručnou brzdou 1 Naplňte zásobník čerstvou vodou 14 Nádoba na čistiaci prostriedok (SGV 8/5) 2 Montáž príslušenstva Nádoba na čistiaci prostriedok so strie- 3 Voľba režimu prevádzky kacou fľašou (SGV 6/5) Ohrievanie prístroja...
  • Page 266: Bezpečnostné Prvky

    (iba vzore. Parou spracovaný povrch ne- SGV 8/5) chajte vysušit', aby ste mohli skontrolo- 7 Prevádzkový režim: Samočistenie (iba vat', či nedošlo ku zmenám farby alebo SGV 8/5) tvaru. 8 otočný spínač 9 Displej (iba SGV 8/5) – 3...
  • Page 267: Uvedenie Do Prevádzky

    Aplikujte čistiaci roztok bytku, dverí, parkiet, linolea, že sa môže Len SGV 8/5: uvoľniť vosk, politúra nábytku, plastová po-  Čistú vodu (max. 40 °C) a čistiaci pros- vrchová vrstva alebo farba a vzniknúť škvr- triedok zmiešajte v čistej nádobe (kon-...
  • Page 268: Obsluha

    čerstvú vodu. Displej  Naplňte nádobu na čerstvú vodu mini- málne 3 litrami vody. Len SGV 8/5: Upozornenie: Môže sa použiť normál- – Na displeji sa zobrazí buď text alebo na voda z vodovodu. obrázok s čiarkami/rámikom.  Zaskrutkujte opäť otočný uzáver nádo- –...
  • Page 269  Nastavte otočný vypínač na prevádzko- Prevádzka na paru/horúcu vodu/ vý režim studená voda/sacia prevádzka. studenú vodu/sacia prevádzka language  Nastavte otočný vypínač na paru/horú- German cu vodu/studenú vodu/saciu prevádzku. Dolný riadok bliká, pretože jazyk na displeji NEBEZPEČENSTVO nebol ešte uložený do pamäte. Nebezpečenstvo obarenia! Aby sa zabránilo ...
  • Page 270 Po ukončení prevádzky s čistiacimi alebo horúca/studená voda. prostriedkami / oplachovania Prevádzka na paru/horúcu vodu/ Len SGV 8/5: studenú vodu/sacia prevádzka – Po ukončení prevádzky s čistiacimi (eco!efficiency) prostriedkami sa musí prístroj dočista Len SGV 8/5: opláchnuť.
  • Page 271  Vytlačte zablokovanie nádoby na zne-  Vyprázdnite a vysušte nádrž na čistiaci čistenú vodu hore. prostriedok (SGV 8/5).  Vyberte nádobu na znečistenú vodu.  Vyprázdnite, vyčistite a vysušte nádrž  Odblokujte uzáver nádoby na znečiste- na znečistenú vodu.
  • Page 272  Vyprázdnite nádrž na čerstvú vodu. vých povrchov.  Len SGV 8/5: Nádobu na čistiaci pros- – Čistenie rohov na schodištiach, rámov triedok vypustite a vyčistite. okien, zárubní, hliníkových profilov. Obrázok –...
  • Page 273: Transport

     Pri preprave vo vozidlách zariadenie Ručná hubica a príslušenstvo zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu – Gumová stierka: Na menšie povrchy podľa platných smerníc. ako sú napr. ozdobné okná a zrkadlá. Vyprázdnite predtým všetky nádrže. Na tabule okien a veľké plochy ako na- Uskladnenie pr.
  • Page 274: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Kontrolná lampa "Nádoba na znečistenú vodu plná" svieti NEBEZPEČENSTVO červenou farbou Pred všetkými prácami na prístroji musíte prístroj vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku drain a nechať vychladnúť prístroj. wastewater NEBEZPEČENSTVO  Vyprázdnite znečistenú vodu. Zariadenie smie opravovať iba autorizova- ...
  • Page 275: Záruka

     Ak sa chyba vyskytuje naďalej, zavolaj- EÚ Vyhlásenie o zhode te servisnú službu. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený service stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie error: E13 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré  Skontrolujte zástrčku príslušenstva na sme dodali, príslušným základným požia- správne upevnenie.
  • Page 276 Technické údaje SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Napätie v rukoväti Menovitý výkon prístroja (celkový) 3400 2900 3400 2900 2400 Menovitý...
  • Page 277 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ma- ja pročitajte ove originalne radne terijale koji se mogu reciklirati te upute, postupajte prema njima i sačuvajte bi ih stoga trebalo predati kao se- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- kundarne sirovine.
  • Page 278: Simboli Na Uređaju

    12 Držač za podni nastavak (položaj za PAŽNJA - opasnost od opeklina odlaganje) Pregled 13 Kotačić s pozicijskom kočnicom 14 Spremnik sredstva za pranje (SGV 8/5) Upute za brzo pokretanje SGV 6/5 Spremnik za bočicu za raspršivanje sredstva za pranje (SGV 6/5) Slika 15 Udubljenje za držanje...
  • Page 279: Sigurnosni Uređaji

    5 Način rada: Ispiranje (samo SGV 8/5) – Za čišćenje drvenih površina (namje- 6 Način rada: Rad sa sredstvom za pra- štaj, vrata itd.) preporučuje se da se po-...
  • Page 280: Stavljanje U Pogon

    Priprema otopine sredstva za pranje Prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih površina poput kuhinjskog i sobnog namje- Samo SGV 8/5: štaja, vrata, parketa ili linoleuma, može  U čistoj posudi pomiješajte svježu vodu doći do otapanja voska, laštila za namje- (maks.
  • Page 281: Rukovanje

    Opasnost od oštećenja! Uređaj nemojte naginjati kada je uključen. Zaslon  Utaknite strujni utikač. Samo SGV 8/5:  Postavite okretni prekidač na željeni na- – Na zaslonu se prikazuje ili tekst ili pri- čin rada. kaz sa crticama odnosno stupcima.
  • Page 282  Pritisnite prekidač za paru. Sve dok je Nanošenje hladne vode pritisnut, ispušta se para. cold water Regulacija količine pare – Neznatna para (stupanj I):  Pritisnite prekidač za paru. Sve dok je Za poškropljavanje biljaka, čišćenje tek- pritisnut, ispušta se hladna voda. stila, tapeta, tekstilnog namještaja itd.
  • Page 283 Parenje/rad s vrućom vodom/rad s Nakon rada sa sredstvom za pranje hladnom vodom/usisavanje / ispiranje (eco!efficiency) Samo SGV 8/5: Samo SGV 8/5: – Uređaj treba isprati nakon rada sa sred- Pri načinu rada eco!efficiency uređaj radi stvom za pranje. sa smanjenom usisnom snagom i smanje- –...
  • Page 284: Uporaba Pribora

     Rasklopite držač za podni nastavak  Ispraznite spremnik svježe vode. (položaj za odlaganje).  Samo SGV 8/5: Ispraznite i očistite  Skinite podni nastavak s cijevi za usis spremnik sredstva za pranje. pare. Slika ...
  • Page 285 – Podni nastavak s uloškom s gumenom Ručka bez pribora trakom: Za usisavanje tekućina s glat- kih površina. Primjeri primjene – Podni nastavak s uloškom četki: Za ota- – Za uklanjanje neugodnih mirisa i nabo- panje i struganje tvrdokorne prljavštine. ra iz obješenih odjevnih predmeta na Ručni nastavak način da ih naparite s udaljenosti od 10-...
  • Page 286: Transport

     Odglavite zatvarač spremnika prljave Transport vode pa skinite poklopac. OPREZ  Zakrenite poklopac za 180° te ga stavi- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom te na stranu. transporta pazite na težinu uređaja.  Skinite filtar za grubu prljavštinu s drža- ...
  • Page 287: Jamstvo

    Svijetli crveni indikator Svijetli crveni indikator smetnje ispražnjenosti spremnika svježe service vode error: E12 refill  Provjerite ispravan položaj utikača za fresh water pribor.  Ulijte svježe vode.  Isključite uređaj, pričekajte nekoliko tre-  Pravilno postavite spremnik svježe nutaka pa ga opet uključite. vode pa ga ugurajte do kraja.
  • Page 288: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o usklađenosti Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj guran rad uređaja bez smetnji. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Informacije o priboru i rezervnim dijelovima zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Page 289 Tehnički podaci SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Napon u ručki Ukupna nazivna snaga uređaja 3400 2900 3400...
  • Page 290 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 291: Simboli Na Uređaju

    12 Držač za podni nastavak (položaj za PAŽNJA - Opasnost od opekotina odlaganje) Pregled 13 Točkić sa pozicionom kočnicom 14 Rezervoar za deterdžent (SGV 8/5) Uputstvo za brzo pokretanje SGV 6/5 Rezervoar za bočicu za prskanje deterdženta (SGV 6/5) Slika 15 Udubljenje za držanje...
  • Page 292: Sigurnosni Elementi

    Površinu usisavanje tretiranu parom ostavite da se osuši, 5 Način rada: Ispiranje (samo SGV 8/5) kako biste proverili da li dolazi do 6 Način rada: Rad sa deterdžentom/ promena u boji i strukturi.
  • Page 293: Stavljanje U Pogon

    Prilikom čišćenja ovih Priprema rastvora deterdženta površina nakratko naparite krpu kojom ćete Samo SGV 8/5: ih prebrisati.  U čistoj posudi pomešajte svežu vodu Deterdžent (maks. 40 °C) i deterdžent (u razmeri navedenoj na deklaraciji deterdženta).
  • Page 294: Rukovanje

    Ekran čišćenje. To može da dovede do nepravilnosti funkcija i oštećenja na Samo SGV 8/5: uređaju. – Na ekranu se prikazuje ili tekst ili prikaz  Izvucite rezervoar za čistu vodu. sa crticama odnosno stupcima.
  • Page 295 Parenje Uključivanje uređaja OPASNOST PAŽNJA Opasnost od opekotina! Opasnost od oštećenja! Uređaj nemojte Započinje grejanje i zeleni indikator naginjati kada je uključen. uključenosti grejanja treperi.  Utaknite strujni utikač. heating  Postavite obrtni prekidač na željeni # # # # _ _ _ _ _ _ način rada.
  • Page 296 Započinje usisavanje, a Nakon rada sa deterdžentom / istovremeno se ispušta i para ili vruća ispiranje odnosno hladna voda. Samo SGV 8/5: Parenje/rad sa vrućom vodom/rad – Nakon rada sa deterdžentom uređaj sa hladnom vodom/usisavanje treba isprati. (eco!efficiency) –...
  • Page 297 -Prikaz tokom zamene- odložite u odgovarajući deo. self-cleaning  Ispraznite rezervoar za svežu vodu. see quickstart  Samo SGV 8/5: Ispraznite i očistite  Rasklopite držač za podni nastavak rezervoar za deterdžent. (položaj za odlaganje). Slika  Skinite podni nastavak sa cevi za ...
  • Page 298: Upotreba Pribora

    Upotreba pribora Podni usisni nastavak Napomena: Ostaci deterdženta ili emulzija Primeri primene za negu zaostali na površini koju želite – Čišćenje većih površina, podnih obloga očistiti mogu prilikom čišćenja parom od keramike, mermera, parketa, tepiha prouzrokovati nastanak pruga koje će ipak itd.
  • Page 299: Transport

    Trouglasti nastavak Zamena filtera za grubu prljavštinu Trouglasti nastavak se sme koristiti samo  Otvorite poklopac rezervoara za prljavu pri usisavanju. vodu.  Bravicu rezervoara za prljavu vodu Transport pritisnite prema gore. OPREZ  Izvadite rezervoar za prljavu vodu. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom ...
  • Page 300: Garancija

    service Indikator za servis svetli žuto error: E16 service  Obavestite servisnu službu. error: E15 Indikator smetnje svetli crveno Uklanjanje kamenca  Uređaj predajte servisnoj službi radi service otklanjanja kamenca. error: E12  Proverite ispravan položaj utikača za Indikator ispražnjenosti rezervoara pribor.
  • Page 301: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina bezbedan i nesmetan rad uređaja. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Informacije o priboru i rezervnim delovima njenim modelima koje smo izneli na tržište, možete pronaći na www.kaercher.com.
  • Page 302 Tehnički podaci SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Napon u rukohvatu Ukupna nominalna snaga uređaja 3400 2900 3400...
  • Page 303 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 304: Управление На Хигиената По Стандарт Haccp

    5 Изпразване на резервоара за мръс- 13 Водещи колела със застопоряваща на вода спирачка 6 Съхранение на принадлежности 14 Резервоар за чиста вода (SGV 8/5) 7 Съхранение на уреда Резервоар за аерозолна бутилка с почистващи препарати (SGV 6/5) 15 Удълбочение за хващане...
  • Page 305 30 Закопчалка със завъртане на резер- (само SGV 8/5) воара за чиста вода 8 Въртящ прекъсвач 31 Дръжка за носене на резервоара за 9 Дисплей (само SGV 8/5) чиста вода, сгъваема 10 Контролна лампа "Готовност за екс- 32 Аерозолна бутилка с почистващ пре- плоатация" (зелена) парат...
  • Page 306: Методи На Почистване

    Предпазна спирачка Освежаване на текстил – Дръжката притежава предпазна спи- Преди третиране с уреда винаги прове- рачка на бутона за пара, която пре- рявайте устойчивостта на текстилните дотвратява подаването на пара по тъкани на скрито место: Първо облейте невнимание. с пара, след това оставете да изсъхне и –...
  • Page 307: Пускане В Експлоатация

    да. Приготвяне на почистващ  Приберете докрай навътре резерво- разтвор ара за чиста вода. Само SGV 8/5: Монтиране на принадлежностите  Смесете чистата вода (макс. 40 °C) и ОПАСНОСТ почистващия препарат в чист съд Опасност от изгаряне! За да се предо- (концентрация...
  • Page 308: Обслужване

    мо уредът да бъде в хоризонтално поло- жение. Включване на уреда Дисплей ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане! Не обръщай- Само SGV 8/5: те уреда, когато е включен. – На дисплея се показна или текст или  Включете щепсела в електрическата изображение с чертички/ленти. мрежа.
  • Page 309 Комбиниран режим Регулиране на количеството на парата  Натиснете бутона за пара и едновре- менно с това натиснете за кратко бу- – Лека пара (степен I): тона за засмукване. Режим засмуква- За напръскване на растения, почист- не започва и едновременно се пода- ване...
  • Page 310 вода/студена вода/засмукване ващ препарат и отново се засмуква, (eco!efficiency) трябва да се изпразни резервоара за Само SGV 8/5: мръсна вода, за да се избегне прекомер- При режим на работа eco!efficiency уре- ното образуване на пяна. дът работи с намалена мощност на...
  • Page 311 съхнат достатъчно и ги поставете в поставката за принадлежности. start  Изпразнете резервоара за чиста во- self-cleaning да.  Натиснете за кратко бутона за пара.  Само SGV 8/5: Изпразнете и почисте- Самопочистването стартира. те резервоара за почистващ препа- рат. – 9...
  • Page 312: Използване На Принадлежно

    Фигура Примери за използване  Съхранявайте подовата дюза, всмук- – Използването на точковата струйна ващите тръби за пара, маркуча за дюза се препоръчва за трудно дос- всмукване на пара и захранващия ка- тъпни честа. бел, както е показано на фигурата. –...
  • Page 313: Tранспoрт

    Tранспoрт Ръчна дюза ПРЕДПАЗЛИВОСТ Примери за използване Опасност от нараняване и повреда! – Препоръчва се за почистване на го- При транспорт имайте пред вид те- леми стъклени и огледални повърх- глото на уреда. ности, гладки повърхности най-общо  Поставете подовата дюза на задната или...
  • Page 314: Помощ При Неизправности

    Указание: Повредени или липсващи уп- Контролна лампа „Сервиз“ мига лътнителни пръстени могат да станат жълто причина за повишени температури в ръ- кохватката. service error: E07 Смяна на филтър за груби  Изключете уреда, изчакайте малко, замърсявания след това отново включете уреда. ...
  • Page 315: Гаранция

     Изключете уреда, изчакайте малко, Контролна лампа "Неизправност" след това отново включете уреда. мига червено  Ако грешката настъпи отново, уведо- мете сервиза. service error: E01 Недостатъчна мощност на  Изключете уреда. изсмукване  Проверете правилното положение  Отстранете запушванията от подова- на...
  • Page 316: Ec Декларация За Съответствие

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG EC Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2016/04/01 чин...
  • Page 317 Технически данни SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Напрежение от мрежата 220-240 220-240 220-240 220-240 Честота 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Напрежение в ръкохватката Номинална мощност на уреда (обща) W 3400...
  • Page 318 Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleks suunata taaskasutusse. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Patareid, õli ja muud sarnased või uue omaniku tarbeks alles. ained ei tohi jõuda keskkonda. –...
  • Page 319: Haccp-Hügieenimeetmed

    (ainult SGV 8/5) TÄHELEPANU – põletusoht keeva 12 Põrandaotsaku hoidik (parkimisposit- vee või auruga sioon) 13 Seisupiduriga juhtrullik Ülevaade 14 Puhastusvahendi paak (SGV 8/5) Puhasstusvahendi pihustuspudeli ma- Kiirjuhend SGV 6/5 huti (SGV 6/5) Joonis 15 Tõstmissüvend 1 Puhta vee paagi täitmine...
  • Page 320: Ohutusseadised

    4 Töörežiim: Auru-/kuuma vee/külma tud kohas või proovitükil. Laske auruga vee/imirežiim käsitletud pinnal kuivada, et veenduda, 5 Töörežiim: Loputamine (ainult SGV 8/5) kas esineb värvi- või vormivigu. 6 Töörežiim: Töötamine puhastusvahen- – Puitpindade (mööbel, uksed jne) pu- diga /imirežiimil (ainult SGV 8/5) hastamisel soovitatakse toimida eriti et- 7 Töörežiim: Automaatne puhastamine...
  • Page 321: Kasutuselevõtt

    Värvitud ja lakitud pindade Puhastuslahuse valmistamine puhastamine Ainult SGV 8/5: Kui puhastatakse lakitud või plastiga kae-  Segage puhtas anumas puhas vesi tud pindu, nt köögi- või elutoamööblit, uksi, (max. 40 °C) ja puhastusvahend (kont- parketti, linoleumi, võib vaha, mööblipoli- sentratsioon vastavalt puhastusvahen- tuur, plastist kattekiht või värv lahti tulla või...
  • Page 322: Käsitsemine

    Töö käigus peab seade olema horisontaal-  Ühendadage võrgupistik. ses asendis.  Seadke pöördlüliti soovitud töörežiimile. Ekraan filling process Ainult SGV 8/5: please wait – Ekraanile kuvatakse kas tekst või joon- Külma vee/imirežiim /tulpdiagramm. – Joon-/palkdiagramm kajastab teatud Märkus: Selles töörežiimis on käsirattal kindlat ajavahemikku.
  • Page 323 Maksimaalne aur või Auru-/kuuma vee/külma vee/ keskmine aur või minimaalne aur imirežiim (eco!efficiency)  Vajutage aurulülitile. Auru tuleb välja, Ainult SGV 8/5: kuni klahvile vajutatakse. eco!efficiency-töörežiimis töötab sseade Auruhulga reguleerimine vähendatud imivõimsuse ja helitugevuse- – Kerge aur (I aste): Taimede piserdamiseks, tekstiilide, ta- ...
  • Page 324 „0/OFF“. Pärast töötamist  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. puhastusvahendiga / loputamist Automaatpuhastus Ainult SGV 8/5: Ainult SGV 8/5: – Pärast puhastusvahendiga töötamist  Seadke pöördlüliti seadmel automaatse tuleb seade puhtaks loputada. puhastamise asendisse. – Kui pärast puhastusvahendiga tööta- prepare mist ei seata pöördlülitit loputamise...
  • Page 325: Tarvikute Kasutamine

    – Trepinurkade, aknaraamide, ukselengi-  Tühjendage puhta vee paak. de, alumiiniumprofiilide puhastamine.  Ainult SGV 8/5: Tühjendage puhastus- – Armatuuride puhastamine. vahendi paak ja puhastage seda. – Aknalaudade, küttekehade, sõidukite Joonis puhastamine seest.
  • Page 326: Transport

    – Pikendus: Selle tarvikuga on võimalik  Tõmmake kummiliistuga klaaspind üle- eriti raskesti ligipääsetavate kohtade valt alla puhtaks ja imege kuivaks. optimaalne puhastamine. Ideaalne küt-  Pühkige kummiliist ja akna alumine tekehade, ukselengide, akende, ruloo- serv vajadusel kuivaks. de, sanitaarrajatiste puhastamiseks. Kolmnurkne otsak Põrandadüüs Kolmnurkset otsakut tohib kasutada ainult...
  • Page 327: Abi Häirete Korral

    Tihendite kontrollimine Vilgub kollane märgutuli „Service“ („Teenindus“)  Tihendite (2x O-tihend) seisukorda tar- vikute pistikus, käepidemes ja auru sis- service sevõtutorudes tuleb regulaarselt kont- error: E07 rollida. Vajadussel vahetage välja tihen-  Lülitage seade välja, oodake veidi, lüli- did. tage seade uuesti sisse. Märkus: Kahjustatud või puuduvad O-rõn- ...
  • Page 328: Garantii

    Vilgub punane märgutuli „Rike“ Ebapiisav imivõimsus  Eemaldage põrandaotsakust, auru sis- service sevõtutorust, käepidemest ja auru sis- error: E01 sevõtuvoolikust ummistused.  Lülitage seade välja.  Eemaldate tarvikust ummistused.  Kontrollige, kas puhta vee paak on õi- gesti paigas. Suurenenud temperatuur ...
  • Page 329: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Auruimur Tüüp:...
  • Page 330 Tehnilised andmed SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pinge käepidemes Seadme nimivõimsus (üld) 3400 2900 3400 2900 2400 Puhuri nimivõimsus...
  • Page 331 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Page 332: Simboli Uz Aparāta

    Simboli uz aparāta 12 Grīdas sprauslas turētājs (stāvēšanas Tvaiks pozīcija) UZMANĪBU! Applaucēšanās risks 13 Stūres mehānisma rullītis ar stāvbremzi 14 Tīrīšanas līdzekļa tvertne (SGV 8/5) Pārskats Tīrīšanas līdzekļa aerosola pudelītes rezervuārs (SGV 6/5) SGV 6/5 īsā lietošanas pamācība 15 Roktura padziļinājums Attēls...
  • Page 333: Drošības Iekārtas

    4 Darba režīms: Tvaiks/karstais ūdens/ des un veiciet pārbaudi neredzamā vie- aukstais ūdens/sūkšana tā vai izmantojot paraugu. Ļaujiet ar 5 Darba režīms: Skalošana (tikai SGV 8/5) tvaiku apstrādātām virsmām izžūt, lai 6 Darba režīms: Tīrīšanas līdzeklis/sūk- pārbaudītu, vai virsmai nav mainījusies šana (tikai SGV 8/5)
  • Page 334: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Virsmu ar speciālu pārklājumu vai lakotu virsmu tīrīšana Tīrīšanas šķīduma sagatavošana Tīrot krāsotas vai ar sintētiskiem materiā- Tikai SGV 8/5: liem pārklātas virsmas, kā, piem., virtuves  Sajauciet tīrā traukā tīru ūdeni (maks. un dzīvojamās istabas mēbeles, durvis, 40 °C) ar tīrīšanas līdzekli (koncentrāci- parketu, var atdalīties vasks, mēbeļu politū-...
  • Page 335: Apkalpošana

    Ierīces lietošanas laikā tā jānostāda hori- zontāli. Ierīces ieslēgšana Displejs IEVĒRĪBAI Bojājumu risks! Ieslēgtu aparātu nedrīkst Tikai SGV 8/5: sagāzt. – Displejā ir redzams vai nu teksts, vai lī-  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- niju/stabiņu diagramma. ligzdai. – Līniju/stabiņu diagramma attēlo konkrē- ...
  • Page 336 steam/hot water Aukstais ūdens/sūkšana ready Norāde: Šajā darba režīmā rokrata funkci- -Mainīga indikācija- ja, atrodoties rokratam jebkurā pozīcijā, ir steam/hot water "Aukstā ūdens padeve". Tvaika padeves/ steam maximum karstā ūdens režīms ir deaktivizēts. Atkarībā no iestatītās tvaika pakāpes dis-  Pārslēdziet grozāmo slēdzi uz "Auk- plejā...
  • Page 337 Kombinētais režīms Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas / skalošana  Nospiediet tvaika padeves pogu un vienlaikus īsi nospiediet sūkšanas po- Tikai SGV 8/5: gu. Sākas sūkšana un vienlaikus tiek – Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas apa- padots tvaiks vai karstais/aukstais rāts ir jāizskalo.
  • Page 338: Piederumu Lietošana

     Noņemiet grīdas sprauslu no tvaika nodalījumā. sūkšanas caurules.  Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.  Tvaika sūkšanas cauruli stiprinājumā  Tikai SGV 8/5: Iztukšojiet un iztīriet tīrī- (lejā) un turētājā (augšā) nofiksējiet tā, šanas līdzekļa tvertni. lai rokturis būtu vērsts uz ārpusi. Attēls start ...
  • Page 339 – Sprausla grīdas tīrīšanai ar gumijas Rokturis bez piederumiem mēlītes ieliktni: šķidrumu uzsūkšanai no gludām virsmām. Lietojuma piemēri – Sprausla grīdas tīrīšanai ar suku strē- – Nepatīkamu aromātu un kroku likvidē- meles ieliktni: noturīgu netīrumu at- šana no pakārtiem apģērbiem, apstrā- miekšķēšanai un noberšanai.
  • Page 340: Transportēšana

     Atveriet netīrā ūdens tvertnes aizslēgu Transportēšana un noņemiet vāku. UZMANĪBU  Pagriezt vāku par 180° un noņemt. Savainošanās un bojājumu risks! Trans-  Noņemiet lielo netīrumu filtru no filtra tu- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. rētāja un nomainiet.  Ievietojiet grīdas sprauslu nodalījumā Apkopes intervāli aparāta aizmugurē...
  • Page 341 service Deg dzeltena kontrollampiņa error: E09 "Serviss"  Informējiet klientu dienestu. service service error: E15 error: E16 Atkaļķošana  Informējiet klientu dienestu.  Aparāta atkaļķošanu uzticiet klientu Deg sarkana kontrollampiņa servisam. "Traucējums" Deg sarkana kontrollampiņa "Tukša tīrā ūdens tvertne" service error: E12 refill ...
  • Page 342: Garantija

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus bā...
  • Page 343 Tehniskie dati SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Spriegums rokturī Aparāta nominālā jauda (kopējā) 3400 2900 3400 2900 2400 Ventilatora nominālā...
  • Page 344 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Page 345: Haccp Higienos Valdymas

    Apžvalga 12 Grindų antgalio laikiklis (stovėjimo pa- dėtis) Trumposios informacijos vadovas 13 Varomieji ratai su stovėjimo standžiais SGV 6/5 14 Valomųjų priemonių talpykla (SGV 8/5) Paveikslas Valomųjų priemonių purkštuvo talpykla 1 Švaraus vandens talpyklos pildymas (SGV 6/5) 2 Priedų montavimas 15 Rankenos įduba...
  • Page 346: Saugos Įranga

    / šalto vandens / siurbimo režimas dykite pirmiausia valyti nedidelį plotelį 5 Darbo režimas: skalavimas (tik SGV 8/5) nematomoje vietoje arba medžiagos 6 Darbo režimas: valomųjų priemonių / si- pavyzdį. Leiskite garu apdorotą paviršių...
  • Page 347: Naudojimo Pradžia

    Padengtų papildomu sluoksniu ar lakuotų paviršių valymas Paruoškite valomąjį tirpalą Būkite atsargūs valydami lakuotus ar plas- Tik SGV 8/5: tiku padengtus paviršius, pavyzdžiui, virtu-  Švariame inde sumaišykite švarų van- vės ir svečių kambario baldus, duris, parke- denį (iki 40 °C) ir valomąją priemonę...
  • Page 348: Valdymas

     Išsukite švaraus vandens talpyklos Ekranas dangtelį.  Įpilkite į švaraus vandens talpyklą bent Tik SGV 8/5: 3 litrus vandens. – Ekrane rodomas tekstas arba brūkšni- Pastaba: Galite pilti įprastą vandentie- nės / stulpelinės diagramos. kio vandenį. – Brūkšninėmis / stulpelinėmis diagramo- ...
  • Page 349 Garinimo režimas Prietaiso įjungimas PAVOJUS DĖMESIO Pavojus nusiplikyti! Pažeidimo pavojus! Neverskite įjungto įren- Įjungiamas kaitinimas ir kaitinimo kontroli- ginio. nė lemputė ima mirksėti žaliai.  Įkiškite elektros laido kištuką. heating  Sukamuoju jungikliu nustatykite norimą # # # # _ _ _ _ _ _ darbo režimą.
  • Page 350 Įjungiamas siurbimo režimas ir tuo pa- Baigus darbą valomųjų priemonių čiu pučiamas garas arba purškiamas režimu / skalavimas karštas / šaltas vanduo. Tik SGV 8/5: Garinimo / karšto vandens / šalto – Baigus darbą valomųjų priemonių reži- vandens / siurbimo režimas mu, įrenginį išskalaukite.
  • Page 351 į priedų dėtuvę.  Nuimkite nuo garintuvo siurbimo vamz-  Ištuštinkite švaraus vandens talpyklą. džio grindų antgalį.  Tik SGV 8/5: Ištuštinkite ir išvalykite va-  Garintuvo siurbimo vamzdį taip užfik- lomųjų priemonių talpyklą. suokite dėtuvėje (apačioje) ir laikiklyje Paveikslas (viršuje), kad rankena būtų...
  • Page 352: Priedų Naudojimas

     Norėdami, kad neatsirastų nemalonus Taškinis antgalis ir priedai kvapas, prieš ilgesnę naudojimo per- – Apvalus šepetėlis tinka įsisenėjusiems trauką, visiškai pašalinkite iš prietaiso nešvarumams nuo ypač nedidelio pa- vandenį. viršiaus, pavyzdžiui, viryklės kaitviečių,  Palaukite, kol įrenginys pakankamai iš- žaliuzių, plytelių...
  • Page 353: Transportavimas

    Langų valymas Priežiūra ir aptarnavimas Pastaba: prieš valydami langų stiklus ypač PAVOJUS šaltu metų laiku, juos iš pradžių pašildykite. Prieš visus įrenginio darbus ištraukite tinklo Tam maždaug 50 cm atstumu lengvai pa- kištuką arba ir palaukite, kol įrenginys atvės. garinkite visą stiklo paviršių. Tokiu būdu iš- Tarpiklių...
  • Page 354  Patikrinkite, ar tinkamai įstatyta švaraus Kontrolinė lemputė „Aptarnavimas“ vandens talpykla. mirksi geltonai  Vėl įjunkite prietaisą.  Jei kontrolinė lemputė neužgęsta, pa- service kartokite procedūrą (iki 4 kartų) error: E07  Įrenginį išjunkite, truputį palaukę vėl Kontrolinė lemputė „Aptarnavimas“ įjunkite.
  • Page 355: Garantija

    ES atitikties deklaracija Nepakankama siurbimo galia  Išvalykite užsikišusius grindų antgalį, Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- garintuvo siurbimo vamzdį, garintuvo si- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką urbimo vamzdį, rankeną ir garintuvo si- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES urbimo žarną.
  • Page 356 Techniniai duomenys SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 220-240 Dažnis 1~50 1~50 1~50 1~50 1~ 50 Įtampa rankenoje Prietaiso nominalioji galia (visa) 3400 2900 3400 2900 2400 Orpūtės nominalioji galia 1200...
  • Page 357 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Page 358: Система Менеджменту Хас

    SGV 6/5 10 Тримач впускного паропроводу (сто- янкове положення) Малюнок 11 Кріплення впускного паропроводу 1 Наповнення резервуару для чистої (самоочищення) (тільки для SGV 8/5) води 12 Тримач форсунки для підлоги (стоян- 2 Монтування обладнання кове положення) 3 Вибір режиму роботи, 13 Рульова...
  • Page 359 14 Бак для мийного засобу (SGV 8/5) 49 Тримач для трикутної форсунки Ємність для балону-розпилювача 50 Посібник зі швидкого запуску мийного засобу (SGV 8/5) 51 Кришка баку для брудної води 15 Захватний паз 52 Запірний механізм баку для брудної 16 Резервуар для чистої води...
  • Page 360: Захисні Пристрої

    – Очищення високоякісної сталі: уника- Захисні пристрої ти використання абразивних щіток. Захисні пристрої призначені для захисту Використовувати ручне сопло з гумо- користувача і не повинні бути виведені з вою крайкою або форсунку точкового ладу або використовуватися з іншою ме- струменя без круглої щітки. тою.
  • Page 361: Введення В Експлуатацію

    Небезпека опіку! Щоб уникнути виходу пари при від'єднанні деталей обладнан- Додати розчин для очищення ня, потрібно витягнути запобіжний Тільки SGV 8/5: фіксатор на перемикачеві пари.  Змішати чисту воду (макс. 40 °С) та  Перевірити обладнання перед кори- мийний засіб у чистому резервуарі...
  • Page 362: Експлуатація

    Під час роботи прилад повинен бути пам'ятати мову дисплею. Нижній ря- встановлений горизонтально. док припиняє блимати. Дисплей Ввімкнення пристрою Тільки SGV 8/5: УВАГА – На дисплеї показується або текст, Небезпека ушкодження! Не перекидати або штрихова/стовпчикова діаграма. пристрій, коли він увімкнений.
  • Page 363 Режим всмоктування steam/hot water steam maximum  Запуск всмоктувального режиму: Не- На дисплеї в залежності від встановле- надовго натиснути на кнопку всмок- ного ступеня пари показується наступне: тування. Пара максимальна або Пара середня  Завершити режим всмоктування: Ко- або Пара мінімальна ротко...
  • Page 364 для брудної води, щоб запобігти надмір- всмоктувальний режим ному утворенню піни. (eco!efficiency) Після режиму з миючим засобом / Тільки SGV 8/5: промивання При режимі роботи eco!efficiency при- стрій працює зі зменшеною потужністю Тільки SGV 8/5: всмоктування та зниженою силою звуку.
  • Page 365  Вийняти бак для брудної води. для чистої води.  Розблокувати замок баку для брудної  Спорожнити і просушити резервуар води та зняти кришку. для миючого засобу (SGV 8/5).  Спорожнити резервуар для брудної  Спорожнити, помити і просушити ре- води. зервуар для брудної води.
  • Page 366 Зразки використання  Випорожнити резервуар для чистої – Використання форсунки точкового води. струменя рекомендоване для важко-  Тільки SGV 8/5: Звільніти та почисти- доступних місць. ти бак для мийного засобу. – Обробка плям на килимових покрит- Малюнок тях або килимах перед застосуван- ...
  • Page 367: Транспортування

     При потреби просушуйте гумовий Форсунка для підлоги край та нижню частину вікна. Зразки використання Трикутна форсунка – Чищення великих поверхонь, підлоги Трикутна форсунка повинна застосо- з кераміки, мармуру, паркету, ки- вуватись тільки в поєднанні з функцією лимів тощо. всмоктування. –...
  • Page 368: Допомога У Випадку Неполадок

    Перевірка ущільнювачів Індикація на дисплеї без контрольних лампочок  Регулярно перевіряти стан ущільню- вачів (2х кільце круглого перетину) в refill штекері до обладнання, в держаку та detergent у впускному паропроводі. При необ-  Долити мийний засіб. хідності міняти ущільнювачі.  Правильно вставити бак для мийного Примітка: пошкодження...
  • Page 369 Контрольна лампа «Бак для Контрольна лампа брудної води повний» світиться "Несправність" горить червоним червоним service drain error: E12 wastewater  Перевірити, чи правильно вставле-  Вилити брудну воду. ний штекер до обладнання.  Правильно вставити бак для брудної  Виключити пристрій, трохи почекати, води...
  • Page 370: Гарантія

    EN 61000–3–2: 2014 Гарантія EN 61000–3–3: 2013 У кожній країні діють умови гарантії, на- EN 62233: 2008 даної відповідною фірмою-продавцем. EN 50581 Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Запропоновані національні норми мо безкоштовно протягом терміну дії га- рантії, якщо вони викликані браком ма- теріалу...
  • Page 371 Технічні характеристики SGV 6/5 SGV 6/5 SGV 8/5 SGV 8/5 SGV 8/5 Номінальна напруга В 220-240 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Напруга в держаку В Номінальна потужність пристрою Вт 3400...
  • Page 372 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Sgv 6/5

Table of Contents

Save PDF