Table of Contents
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Declaration of Conformity
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Заявление О Соответствии
  • Liquidi Pompati
  • Dati Tecnici
  • Pericolo DI Ustioni
  • Installazione
  • Allacciamento Elettrico
  • Manutenzione E Pulizia
  • Danger de Brûlures
  • Installation
  • Branchement Électrique
  • Mise en Marche
  • Danger de Brulures
  • Gepumpte Flüssigkeiten
  • Technische Daten
  • Wartung und Reinigung
  • Störungen
  • Gepompte Vloeistoffen
  • Technische Gegevens
  • Electrische Aansluiting
  • Onderhoud en Reiniging
  • Datos Tecnicos
  • Peligro de Quemaduras
  • Conexion Electrica
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Pumpade Vätskor
  • Tekniska Data
  • Underhåll Och Rengöring
  • Общие Сведения
  • Сферы Применения
  • Перекачиваемые Жидкости
  • Технические Данные
  • Техническое Обслуживание И Чистка
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Genel Tali̇matlar
  • Teknik Veriler
  • Elektri̇k Bağlantisi
  • Bakim Ve Temi̇zli̇k
  • Lichide Pompate
  • Conexiuni Electrice
  • Masuri de Precautie
  • Techniniai Duomenys
  • Gedimų Šalinimas
  • Dados Gerais
  • Líquidos Bombeados
  • Dados Técnicos
  • Ligação Eléctrica
  • Manutenção E Limpeza

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
MONTAJ VE BAKIM TALİMATLARI
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE
APTARNAVIMO IR MONTAŽO INSTRUKCIJA
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
.ª¦Bl{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG
CP
CM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DAB CP

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ MONTAJ VE BAKIM TALİMATLARI INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE APTARNAVIMO IR MONTAŽO INSTRUKCIJA...
  • Page 2 P = > 7,5 kW P = ≤ 7,5 kW...
  • Page 3 CM 32-800 DCM 32-800 CP 32-2000 DCP 32-2000 CM 32-1000 DCM 32-1000 CP 32-2500 DCP 32-2500 CM 32-1200 DCM 32-1200 CP 32-3200 DCP 32-3200 CM 40-950 DCM 40-950 CP 32-3800 DCP 32-3800 CM 40-1260 DCM 40-1260 CP 32-4600 DCP 32-4600...
  • Page 4: Dichiarazione Di Conformità

    CME 150-1322 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DÈCLARATION DE CONFORMITÈ La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino L'entreprise DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - sotto la propria esclusiva responsabilità (PD) - ITALIE - déclare sous sa responsabilité exclusive que dichiara che i prodotti summenzionati sono conformi a: les produits susmentionnés sont conformes à:...
  • Page 5: Försäkran Om Överensstämmelse

    DECLARATIE DE CONFORMITATE Via M. Polo, 14 – Mestrino (PD) –İTALYA’da bulunan DAB Firma DAB PUMPS s.p.a. – Via M. Polo, 14 – Mestrino (PD) PUMPS S.p.A., kendi sorumluluğunu üstüne alarak – Italia – declara pe propria raspundere ca produsele yukarıda belirtilen ürünlerin:...
  • Page 6 ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. РУССКИЙ стр. TÜRKÇE sayfa ROMÂNĂ pag. LIETUVIŠKAI psl. PORTUGUÊS pág. ªRte §IZk...
  • Page 7: Liquidi Pompati

    ITALIANO Pag. 1. GENERALITA’ GENERALITA’ Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questo APPLICAZIONI manuale che racchiude direttive LIQUIDI POMPATI fondamentali da rispettarsi durante fasi installazione, DATI TECNICI funzionamento e manutenzione. 4.1 Dati elettrici 4.2 Condizioni di funzionamento L’installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del GESTIONE paese di installazione del prodotto.
  • Page 8: Pericolo Di Ustioni

    ITALIANO 5. GESTIONE 6.3 Nuovi impianti Prima di far funzionare impianti nuovi si devono pulire 5.1 Immagazzinaggio accuratamente valvole, tubazioni, serbatoi ed attacchi. Tutte le pompe devono essere immagazzinate in Spesso scorie di saldatura scaglie di ossido od altre luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria impurità...
  • Page 9: Installazione

    ITALIANO 8. INSTALLAZIONE − I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto in possesso dei requisiti − Per proteggere la pompa da depositi è opportuno richiesti dalle normative vigenti. Ci si deve attenere non installarla nel punto più basso dell’impianto. scrupolosamente alle prescrizioni previste dalla Effettuare il montaggio della pompa sull’impianto Società...
  • Page 10: Manutenzione E Pulizia

    ITALIANO PRECAUZIONI In ogni caso tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver − L’elettropompa non deve essere sottoposta ad un scollegato pompa dalla rete alimentazione. eccessivo numero di avviamenti per ora. Il numero Assicurarsi quest’ultima possa essere...
  • Page 11 ITALIANO Problemi Verifiche (possibili cause) Rimedi − Assicurarsi che la tensione di Il motore non parte ma genera rumori. alimentazione corrisponda quella di targa. − Controllare che le connessioni Correggere eventuali errori. siano state eseguite correttamente. − Verificare In caso negativo ripristinare la fase morsettiera mancante.
  • Page 12 FRANÇAIS Pag. 1. GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS Avant de procéder à l’installation lire attentivement ce manuel qui APPLICATIONS contient directives LIQUIDES POMPES fondamentales à respecter durant phases d’installation, DONNÉES TECHINIQUES 4.1 Données électriques fonctionnement et de maintenance. 4.2 Conditions de fonctionnement L’installation et le fonctionnement devront être conformes à...
  • Page 13: Danger De Brûlures

    FRANÇAIS 6.3 Nouvelles installations 5. GESTION Avant de faire fonctionner de nouvelles installations, laver 5.1 Stockage soigneusement soupapes, tuyauteries, Toutes les pompes doivent être stockées dans un réservoirs et les raccords. Souvent, des résidus de endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air soudure, des écailles d’oxyde ou d’autres impuretés se constante si possible, sans vibrations et non détachent seulement après un certain temps.
  • Page 14: Installation

    FRANÇAIS − 8. INSTALLATION branchements électriques doivent être − Pour protéger la pompe contre les dépôts, il est effectués électricien expérimenté possession des caractéristiques requises par les opportun de ne pas l’installer dans le point le plus normes en vigueur. bas de l’installation.
  • Page 15: Danger De Brulures

    FRANÇAIS L’électropompe ne peut être démontée PRÉCAUTIONS que par du personnel spécialisé et en − La pompe ne doit pas être soumise à un nombre possession caractéristiques excessif de démarrages horaires. Le nombre requises par les normes spécifiques en maximum admissible est le suivant: la matière.
  • Page 16 FRANÇAIS Inconvenients Controles (causes possibles) Remedies Le moteur ne part pas mais fait du − Contrôler tension bruit. d’alimentation correspond à celle de la plaque. Corriger les éventuelles erreurs. − Contrôler que les connexions ont été effectuées correctement. S’il manque une phase, la rétablir. −...
  • Page 17: Pumped Fluids

    ENGLISH Pag. 1. GENERAL GENERAL Read this documentation carefully before installation. contains APPLICATIONS fundamental instructions PUMPED FLUIDS followed during installation, operation and maintenance. TECHNICAL DATA 4.1 Electrical data Installation and functioning must comply with the 4.2 Operating conditions safety regulations in force in the country in which the product is installed.
  • Page 18: Danger Of Burning

    ENGLISH 6.3 New systems 5. MANAGEMENT Before running new systems the valves, pipes, tanks and 5.1 Storage couplings must be cleaned accurately. Often welding All the pumps must be stored indoors, in a dry, vibration- waste, flakes of oxide or other impurities fall off after only a free and dust-free environment, possibly with constant certain period of time.
  • Page 19: Electrical Connection

    ENGLISH − 8. INSTALLATION electrical connections must made − To protect the pump against deposits, it is advisable exclusively by skilled personnel as required by the safety regulations in force. to install it in the lowest point of the system. Fit the The requirements of the electric energy supply pump in the plant only after having completed the company must be scrupulously complied with.
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH In any case, all repair and maintenance jobs must be PRECAUTIONS carried out only after having disconnected the pump from − The electropump should not be started an excessive the power mains. Ensure that it cannot be switched on number of times in one hour.
  • Page 21 ENGLISH Fault Check (possible cause) Remedy The motor does not start but makes − Ensure that the mains voltage noise. corresponds to the voltage on the data plate. Correct any errors. − Check that the connections have been made correctly. If not, restore the missing phase.
  • Page 22: Gepumpte Flüssigkeiten

    DEUTSCH Seite 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES Lesen Sie diese Unterlagen vor der Installation aufmerksam durch, 2. ANWENDUNGEN denn es enthält wichtige Richtlinien, 3. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN die während den verschiedenen Phasen Installation, 4. TECHNISCHE DATEN 4.1 Elektrische Daten Betriebs und der Wartung befolgt 4.2 Betriebsbedingungen werden müssen.
  • Page 23 DEUTSCH 6.3 Neue Anlagen 5. HANDHABUNG Vor der Inbetriebnahme von neuen Anlagen müssen 5.1 Lagerung Ventile, Leitungen, Tanks und Anschlüsse sorgfältig Alle Pumpen müssen an einem überdachten, trockenen gesäubert werden. Zunder, Oxidschuppen und andere Ort, mit möglichst konstanter uftfeuchtigkeit, ohne Verunreinigungen lösen sich oft erst nach einer gewissen Vibrationen und Staubentwicklung gelagert werden.
  • Page 24 DEUTSCH − Die Elektroanschlüsse müssen von einem fachlich 8. INSTALLATION ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden, der den − Um die Pumpe gegen Ablagerungen zu schützen, Anforderungen der einschlägigen Normen entspricht. sollte sie auf keinen Fall an der niedrigsten Stelle der Die Vorschriften des örtlichen E-Werks müssen genau Anlage installiert werden.
  • Page 25: Wartung Und Reinigung

    DEUTSCH Alle Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen in jedem VORSICHTSMASSNAHMEN Fall bei vom Versorgungsnetz abgehängter Pumpe − Die Elektropumpe darf während einer Stunde nicht erfolgen. Sicherstellen, daß der Strom nicht zufällig zu oft angelassen werden. Die zulässige Höchstzahl zugeschaltet werden kann. ist wie folgt: Befolgen Sie möglichst einen Wartungsplan: auf diese Weise können mit geringstem Aufwand kostspielige...
  • Page 26 DEUTSCH STÖRUNGEN KONTROLLEN (mögliche Ursachen) ABHILFEN Der Motor läuft nicht an, erzeugt aber − Kontrollieren, ob die Netzspannung Geräusch. Wert Typenschilds entspricht. Eventuelle Fehler korrigieren. − Prüfen, ob die Anschlüsse korrekt ausgeführt wurden. Eventuell die fehlende Phase erstellen. − Kontrollieren, ob im Klemmenkasten alle Phasen vorhanden sind.
  • Page 27: Gepompte Vloeistoffen

    NEDERLANDS Bladz 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN Alvorens tot de installatie over te gaan deze handleiding aandachtig 2. TOEPASSINGEN doorlezen, fundamentele 3. GEPOMPTE VLOEISTOFFEN aanwijzingen bevat, die men tijdens de installatie-, functionerings- en 4. TECHNISCHE GEGEVENS 4.1 Elektrische gegevens onderhoudsfases acht moet 4.2 Bedrijfscondities nemen.
  • Page 28 NEDERLANDS 6.3 Nieuwe installaties 5. BEHEER Alvorens nieuwe installaties te laten functioneren moet 5.1 Opslag men de ventielen, leidingen, reservoirs en koppelingen Alle pompen moeten op een overdekte, droge plaats zorgvuldig schoonmaken. Vaak laten soldeerresten, met een liefst constante luchtvochtigheid, trilling- en roestschilfers of ander vuil eerst na zekere tijd los.
  • Page 29: Electrische Aansluiting

    NEDERLANDS − 8. INSTALLATIE De electrische aansluitingen moeten door een ervaren electriciën uitgevoerd worden, die de door − Om de pomp tegen bezinksel te beschermen verdient de geldende normen verlangde vereisten bezit. Men het aanbeveling deze niet in het laagste deel van de moet zich zorgvuldig houden aan de door het installatie te plaatsen.
  • Page 30: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS ieder geval alle reparatie- VOORZORGSMAATREGELEN onderhoudsingrepen pas uitvoeren, nadat men de pomp − De elektropomp mag niet meer dan een bepaald van het voedingsnet afgekoppeld heeft. Zich ervan aantal keren per uur in werking komen. Het maximum overtuigen, dat deze laatste niet per ongeluk ingeschakeld toelaatbare aantal is: kan worden.
  • Page 31 NEDERLANDS STORINGEN CONTROLEREN OPLOSSING (mogelijke oorzaken) De pomp geeft geen of onvoldoende Vervang de waaier of haal de belem- − De waaier is versleten of loopt ergens water. mering weg. tegen aan. twee stroomdraden elkaar − Controleer of de driefasenmotor in de verwisselen.
  • Page 32: Datos Tecnicos

    ESPAÑOL Pag. 1. GENERALIDADES GENERALIDADES Antes de realizar la instalación hay leer detenidamente este EMPLEOS manual, que contiene las directivas LIQUIDOS BOMBEADOS fundamentales a cumplir en las fases instalación, DATOS TECNICOS 4.1 Datos eléctricos funcionamiento y mantenimiento. 4.2 Condiciones de funcionamiento El montaje y el funcionamiento deberán cumplir las normas de seguridad del país donde se instala el GESTION...
  • Page 33: Peligro De Quemaduras

    ESPAÑOL 6.3 Nuevas instalaciones 5. GESTION Antes de poner en marcha instalaciones nuevas, hay que 5.1 Almacenaje limpiar con cuidado las válvulas, tuberías, depósitos y Todas las bombas deben ser almacenadas en locales uniones. A menudo las virutas de soldadura, trozos de cubiertos, secos y si es posible con humedad relativa óxidaciones u otras impurezas se desprenden sólo tras un del aire constante, sin vibraciones ni polvo.
  • Page 34: Conexion Electrica

    ESPAÑOL − 8. INSTALACION Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricista experto cuente − Para proteger bomba depósitos, requisitos establecidos en las normas vigentes. conveniente no instalarla en el punto más bajo de la Hay que atenerse totalmente a las prescripciones planta.
  • Page 35: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL De todas formas todos los trabajos de reparación y PRECAUCIONES mantenimiento efectuarán después haber − No hay que hacer arrancar la bomba un excesivo desconectado la bomba de la corriente eléctrica. número de veces por hora. El número admisible Asegurarse que no se pueda conectar accidentalmente.
  • Page 36 ESPAÑOL Anomalias Controles (causas posibles) Remedios El motor no arranca pero produce − Comprobar que la tensión eléctrica ruidos. corresponda a la de la placa. Corregir los errores eventuales. − Comprobar hayan realizado las conexiones justas. En caso negativo, restablecer la −...
  • Page 37: Pumpade Vätskor

    SVENSKA Sid. 1. ALLMÄNT ALLMÄNT Läs noggrant igenom denna dokumentation innan installationen TILLÄMPNINGAR utförs. Här finner du anvisningar för PUMPADE VÄTSKOR installation, användning underhåll. TEKNISKA DATA 4.1 Elektriska data Installation och funktion ska vara i enlighet med 4.2 Driftförhållanden gällande säkerhetsföreskrifter land där...
  • Page 38 SVENSKA 6.3 Nya anläggningar 5. HANTERING Rengör noggrant ventiler, rör, kärl och anslutningar innan 5.1 Förvaring du startar anläggningarna. Svetsrester, järnfilspån eller Samtliga pumpar ska förvaras på en övertäckt och annan smuts kan ofta ha svårt att lossna. För att undvika torr plats där det inte förekommer vibrationer och att smuts kommer in i pumpen ska den uppsamlas av damm, och där luftfuktigheten är jämn och stabil.
  • Page 39 SVENSKA − 8. INSTALLATION Elanslutningar måste utföras av en behörig − För att skydda elpumpen mot beläggningar bör elektriker som uppfyller kraven som anges i den inte installeras i anläggningens nedersta gällande lag. Följ noggrant elbolagets trefasmotorer punkt. Pumpen bör inte installeras på...
  • Page 40: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA Reparation och underhåll får endast utföras när pumpens SÄKERHETSÅTGÄRDER eltillförsel har frånslagits. Se till så att eltillförseln inte kan − Elpumpen får inte utsättas för ett alltför stort antal aktiveras av misstag. igångsättningar timme. tillåtet antal Försök att utföra underhållsarbeten på ett genomtänkt sätt. igångsättningar anges i tabellen nedan: Det behöver inte kosta mycket att undvika kostsamma reparationer eller eventuella driftstopp.
  • Page 41 SVENSKA Kontroll (möjliga orsaker) Åtgärd Motorn startar inte, men ger ljud ifrån − Kontrollera nätspänningen sig. överensstämmer med värdet på märkplåten. Eliminera eventuella fel. − Kontrollera att anslutningarna är korrekt gjorda. Återinstallera den fas som ev. − Kontrollera att samtliga faser saknas.
  • Page 42: Общие Сведения

    РУССКИЙ Ctp. 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Перед началом монтажа необходимо внимательно ознакомиться с данным СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ руководством, содержащим ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ основные указания, которые необходимо соблюдать в процессе ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ монтажа, эксплуатации и 4.1 Электрические характеристики технического обслуживания. 4.2 Рабочие условия Монтаж...
  • Page 43 РУССКИЙ 5. УПРАВЛЕНИЕ 6.3 Новые установки Перед запуском в эксплуатацию новых установок 5.1 Складирование необходимо тщательно прочистить клапаны, Все насосы должны складироваться в крытом, сухом трубопроводы, баки и патрубки. Нередко сварочные помещении, по возможности с постоянной шлаки, окалины или прочие загрязнения...
  • Page 44 РУССКИЙ 8. МОНТАЖ − Электрические соединения должны выполняться опытным электриком, владеющим компетенцией − Для предохранения насоса от скопления на нем согласно действующим нормативам. Следует строго налетов не рекомендуется устанавливать его в следовать инструкциям Организации самой нижней точке системы. Установить насос распределяющей...
  • Page 45: Техническое Обслуживание И Чистка

    РУССКИЙ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В любом случае все операции по ремонту и техническому обслуживанию должны осуществляться − Не следует подвергать электронасос слишком после отсоединения насоса от сети электропитания. частым запускам в течение одного часа. Проверить, чтобы напряжение не могло быть случайно Максимальное допустимое число запусков является подключено.По...
  • Page 46 РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРОВЕРКИ (возможные причины) МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ − Проверить, Двигатель не запускается но издает чтобы напряжение звуки. электропитания сети соответствовало значению на заводской табличке. − Проверить При необходимости исправить ошибки. правильность соединений. − Проверить наличие всех фаз в При необходимости...
  • Page 47: Genel Tali̇matlar

    TÜRKÇE Sayfa 1. GENEL TALİMATLAR GENEL TALİMATLAR Pompanın montajını yapmadan önce montaj, çalıştırma ve bakım KULLANMA ŞARTLARI işlemleri sırasında özen POMPALANAN SIVILAR gösterilecek önemli talimatlar içeren bu el kitabını dikkatle okuyunuz. TEKNİK VERİLER 4.1 Elektrik verileri Pompanın montajı ve çalıştırılması, ürünün takılması 4.2 Çalışma koşulları...
  • Page 48 TÜRKÇE 5. KULLANIM ŞEKLİ 6.3 Yeni tesisatlar Yeni tesisatlar çalıştırmadan önce subaplar, borular, 5.1 Saklama koşulları tanklar ve tespit parçaları itina ile temizlenmelidir. Tüm pompaları, kapalı, kuru ve mümkün olduğu kadar Genelde kaynak cürufları, paslı satıhlardan kopan sabit nemlilik yüzdesi olan, titreşimlere uğramayan, parçalar veya başka yabancı...
  • Page 49: Elektri̇k Bağlantisi

    TÜRKÇE 8. MONTAJ − Elektrikle bağlantılar, yürürlükteki özel normlara uygun teknik bilgilere sahip olan, vasıflı uzman bir − Pompayı çöküntülerden korumak için tesisatın en elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Elektrik dağıtım alçak noktasında yerleştirmeyiniz. Pompanın tesisata şirketinden öngörülen tedbirler özenle takılması yalnızca tüm kaynaklama işlerinin sonunda uygulanmalıdır.
  • Page 50: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    TÜRKÇE ÖNLEMLER Pompa üzerinde yapılması gereken herhangi bir tamir ve bakım işi kesinlikle pompanın besleme şebekesiyle − Elektrikli pompa saatte gereğinden fazla bağlantısı kesilerek yapılmalıdır. Besleme şebekesinin çalıştırılmamalıdır. Kabul edilebilen azami adet kazara devreye girmediğini kontrol ediniz. aşağıdaki tabloda gösterilmiştir: Olanaklar dahilinde cihazın...
  • Page 51 TÜRKÇE ARIZA KONTROL (mümkün sebepler) ÇÖZÜM − Etiketde yazılı gerilim ile elektrik Motor hareket etmemesine rağmen gürültü yapıyor. şebeke geriliminin birbirlerine uygun olduklarını kontrol ediniz. − Bağlantıların Muhtemel hataları düzeltiniz. doğru şekilde yapılmış olduğunu kontrol ediniz. − Bağlantı kutusunda tüm fazların Gerektiği takdirde eksik olan fazı...
  • Page 52: Lichide Pompate

    ROMANA Pag. 1. GENERALITATI GENERALITATI Inainte de a incepe instalarea cititi atentie acest manual care APLICATII contine instructiuni fundamentale LICHIDE POMPATE care trebuie respectate in timpul fazelor de instalare, functionare si DATE TEHNICE 4.1 Date electrice intretinere. 4.2 Conditii de functionare Este necesar ca instalarea si functionarea sa fie in conformitate reglementarile...
  • Page 53 ROMANA 6.3 Instalatii noi 5. GESTIONARE Inainte de a pune in functiune instalatii noi trebuie 5.1 Depozitare curatate cu atentie vanele, tubulatura, rezervoarele si Toate pompele trebuie sa fie depozitate locuri racordurile. Adesea, reziduurile de sudura, rugina sau acoperite, uscate si cu umiditatea aerului pe cat alte impuritati se desprind numai dupa un anumit timp.
  • Page 54: Conexiuni Electrice

    ROMANA − 8. INSTALARE Conexiunile electrice trebuie sa fie efectuate de − Pentru a proteja pompa impotriva depunerilor este catre un electrician calificat, avand specializarea recomandabil sa nu o instalati in punctul cel mai tehnica ceruta de normativele in vigoare. Trebuie jos al instaltiei.
  • Page 55: Masuri De Precautie

    ROMANA In orice caz toate interventiile de reparatie si intretinere MASURI DE PRECAUTIE trebuie sa fie efectuate numai dupa deconectarea − Electropompa nu trebuie sa fie supusa unui pompei de la reteaua electrica. Asigurati-va ca aceasta numar excesiv de porniri pe ora. Numarul maxim sa nu fie in mod accidental conectata.
  • Page 56 ROMANA Probleme Verificari (cauze posibile) Remedii Motorul nu porneste dar genereaza − Asigurati-va tensiunea zgomote. alimentare corespunde cu cea de pe placuta. Corectati eventualele erori. − Verificati daca conexiunile sunt efectuate corect. In caz negativ, restabiliti faza care − Verificati regleta prezenta lipseste.
  • Page 57: Techniniai Duomenys

    LIETUVIŠKAI Psl. 1. BENDRA DALIS BENDRA DALIS Prieš montuodami siurblį įdėmiai perskaitykite šią dokumentaciją. Joje PRITAIKYMAS pateikiamos pagrindinės montavimo, REIKALAVIMAI SKYSČIAMS darbinės ir aptarnavimo instrukcijos. Naudojantis šia instrukcija užtikrinsite TECHNINIAI DUOMENYS ilgą tarnavimo laiką išvengsite rizikos. Visuomet laikykite šią instrukciją netoli siurblio naudojimo BENDRI NURODYMAI...
  • Page 58 LIETUVIŠKAI 5. BENDRI NURODYMAI 6.3 New systems Prieš paleidžiant sistemą, vožtuvai, vamzdžiai, 5.1 Saugojimas rezervuarai ir sujungimai turi būti išvalyti. Įvairios Visi siurbliai turi būti saugomi uždaroje sausoje nuosėdos, nešvarumai, oksidacijos ir suvirinimo patalpoje (jeigu yra galimybių, reikia užtikrinti pastovų atliekos iškrenta po kurio tai laiko.
  • Page 59 LIETUVIŠKAI 8. ĮRENGIMAS − Elektrinį prijungimą gali atlikti tik turintis tam teisę elektrikas, galintis prisiimti visą − Norint išvengti nuosėdų, rekomenduojama įrengti atsakomybę už savo veiksmus. Visada žemiausioje sistemos vietoje. Siurblį montuokite prisilaikyti elektros tiekimo organizacijos tada, kai visi suvirinimo darbai atlikti ir patikrinti, o reikalavimų.
  • Page 60: Gedimų Šalinimas

    LIETUVIŠKAI ATSARGOS PRIEMONĖS Jei yra galimybė, susidarykite aptarnavimo grafiką, išvengsite brangių remonto darbų , didesnių išlaidų ir − Siurblio paleidimų skaičius per valandą yra įrangos prastovų. Profilaktikos metu išleiskite ribojamas, perkais variklis. Maksimalus kondensatą, kurio gali būti variklyje, pasukdami kaištį paleidimų...
  • Page 61 LIETUVIŠKAI Problemos Priežastys Sprendimo Būdas − Patikrinkite Siurblys nepasileidžia, bet skleidžia tinklo įtampa triukšmą. sutampa su nurodyta ant variklio gamyklinės duomenų plokštelės. − Patikrinkite ar Ištaisykite esamas klaidas. gerai sujungta elektrinė grandinė. − Patikrinkite ar įvadinėje dėžėje Jei nėra, atstatykite trūkstamą fazę. yra visos fazės.
  • Page 62: Dados Gerais

    PORTUGUÊS Pág. 1. DADOS GERAIS DADOS GERAIS Antes de proceder à instalação, ler atenção este manual APLICAÇÕES contém instruções fundamentais a LÍQUIDOS BOMBEADOS respeitar durante fases instalação, funcionamento DADOS TÉCNICOS 4.1 Dados eléctricos manutenção. A instalação e o funcionamento deverão estar em 4.2 Condições de funcionamento conformidade com as normas de segurança do país GESTÃO...
  • Page 63 PORTUGUÊS 6.3 Novas instalações 5. GESTÃO Antes de pôr em funcionamento instalações novas, é 5.1 Armazenagem preciso limpar minuciosamente válvulas, tubos, Todas as bombas devem ser armazenadas num local reservatórios e junções. Frequentemente resíduos de coberto, seco e com humidade do ar possivelmente soldadura, fragmentos de óxido ou outras impurezas constante, sem vibrações nem poeiras.
  • Page 64: Ligação Eléctrica

    PORTUGUÊS − 8. INSTALAÇÃO As ligações eléctricas devem ser realizadas por um electricista experiente que possua os requisitos − Para proteger a bomba de depósitos, é oportuno exigidos pelas normas em vigor (ver o parágrafo não a instalar no ponto mais em baixo na instalação. 6.1).
  • Page 65: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS De qualquer modo todas as intervenções de reparação e PRECAUÇÕES manutenção devem ser realizadas só depois de desligada − A electrobomba não deve ser submetida a um a bomba da rede de alimentação. Certificar-se de que esta número excessivo de arranques por hora. O número não possa ser reactivada acidentalmente.
  • Page 66 PORTUGUÊS Problemas Verificações (causas possíveis) Remédios O motor não arranca mas produz − Verificar tensão ruído. alimentação corresponde à nominal. Corrigir eventuais erros. − Verificar se as ligações foram realizadas correctamente. Em caso negativo restaurar a fase − Verificar na régua de bornes a que falta.
  • Page 67 §IZk LB¦}¥}l{A .1 ªRte ¨¥KR¦ £¾ ªvXI |¦{X{A ¤Y¡ ©−AZv ^J¦yZK{A ª¦{}lI −XI{A |Iv LB¦}¥}l{A .1 .ª¦BkZ{A¥ |}l{A^J¦yZK{A |RAZ} |½U ©BkAZ}{{ ª¦aBaC Z}A¥C «{k LBw¦IiK{A .2 §s á}¾A ª}j¾ ªwIBi} á¥yK áC JO¦ |}l{A¥ J¦yZK{ |}By .PK}{A J¦yZK ~K¦ B¢I §K{A ª{¥X{A VgK §K{A |®A¥a{A .3 ᦦwK |B}k X¦...
  • Page 68 §IZk ©ZAXÂA .5 ©X¦XO ©`¢OC 3 .6 X¦O{A u¦jK{BI ~B¦w{A JO¦ ^©X¦XO{A ©`¢O¾A |¦pcKI ~B¦w{A |Iv á¦`UK{A 1 . 5 B¦BwI L¼BR{A á} Z¦My{A §s .L½e¥{A¥ LBA`U{A ^J¦IB¾A ^LB}B}e{{ ZI¥ uBO ^«ip} áBy} §s jtRK áC JO¦ LBUg}{A m¦}O Z¥Z} XlI iws |etK ¬ZU¾A LB¦Bt{A ¥C X¦ay¾A LAZcv¥ ~BR{{A .ZBIo¥...
  • Page 69 §IZk J¦yZK{A .8 ^|¡É»} ^Z¦IU §®BIZ¢y |}Bk X¦ ák ~KK áC JO¦ ª¦®BIZ¢y{A L¼Be¦ÂA- . ª¦ZBa{A á¦A¥w{A |Iv á} ªg¥Zt}{BKBI{iK}{A JRBe |taC §s B¢I¦yZK ~Xk ¨Z¥Zg{ á} LBIaZK{A á} ªUg}{A ª¦B}R{ - ª¦®BIZ¢y{AªyIc{A m¦`¥K ªyZc |Iv á} ©Xl}{A LAXBcZÂA ©BkAZ} JO¦ ªsBy ª¦B¢...
  • Page 70 §IZk LBiB¦KRG .11 á¦{¡»} á¦eKU} |B}k ¨X¦C ák ¼G ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A z¦ytK áy}¦ ¼ m¦}O |BR |yI .©XB}{BI ªeBU{A á¦A¥w{A B¢I Z}DK §K{A LA`¦}{A JBReC .ªkBa{A §s L½¦pcK{A á} |®B¡ XXl{ ªUg}{A mgUK ¼C JO¦ - |etI ~B¦w{A XlI iws ~KK áC JO¦ ª¦BkZ{A¥ S¦{eK{BI ªeBU{A L½UXK{A :§{BK{A ¥¡...
  • Page 71 §IZk |¥{R{A (ªy}}{A JBIa¾A) LBe¥Rt{A |yBc}{A .ªvBiI{A §s X¥O¥}{{ ~®½¦ ᦥ}K{A X¢O áDI XyDK{A - .L¥e PK¦ I |}l¦ ¼ zZR}{A LXO¥ B} AYG −BiU¾A S¦ReK .ª¦®BIZ¢y{A L¼Be¦ÂA ªRe á} XyDK{A - fvB{A Z¥i{A ©XBkG ^fw{A ª{BR §s .iv½}{A ©XkBv §s ZA¥i¾A m¦}O X¥O¥ á} XyDK{A - X¦XaK{A ª{A`G .ªy}}{A L½vZl{A ák d¦KtK{A .Z¥eR} X¥}Bl{A - zZR}{{ ¥C ªUg}{{...
  • Page 72 Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie Bruit aérien produit par les pompes équipées de moteur de série Airborne noise produced by the pumps with standard motor Lärmpegel der Pumpen mit serienmäßigem Motor Luchtlawaai geproduceerd door standaardmotoren Ruido aéreo producido por las bombas dotadas de motor en serie Luftburen bullernivå...
  • Page 73 Collegamento TRIFASE per motori Branchement TRIPHASE pour moteurs THREE-PHASE motor connection Aansluiting TRIPLEFASE voor motoren DREIPHASIGER Anschluß für Motoren Conexión TRIFASICA para motores TREFAS elanslutning för motorer ТРЕХФАЗНОЕ соединение двигателей Motorlar için ÜÇ FAZLI bağlantı Conexiune TRIFAZICA motor Trifazio Variklio Pajungimas Ligação TRIFÁSICA para motores LByZR}{{ Z¥i{A §M½M |Be¦G TAB.
  • Page 74 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / x¥tK{A Modelo / Modell / Model Модель / QY¥} Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 4 poles Hmax (m) 4 poles...
  • Page 75 CM 150-1900 DCM 150-1900 20.4 CM 150-1950 DCM 150-1950 CM 150-2200 DCM 150-2200 23.4 CM 150-2405 DCM 150-2405 24.1 28.6 CP 32-2000 DCP 32-2000 20.3 CP 32-2500 DCP 32-2500 24.9 CP 32-3200 DCP 32-3200 31.9 CP 32-3800 DCP 32-3800 38.7...
  • Page 76 Модель / QY¥} Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 4 poles Hmax (m) 4 poles 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz CP 65-4100 DCP 65-4100 39.9 CP 65-4700 DCP 65-4700 46.6 CP 65-5500 DCP 65-5500 55.4...
  • Page 77 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / x¥tK{A Modelo / Modell / Model Модель / QY¥} Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 4 poles Hmax (m) 4 poles...
  • Page 80 DAB PUMPS Ltd DAB PUMPS S.p.A. DAB PUMPS B.V. Via M. Polo, 14-35035 Mestrino (PD) - Italy Albert Einsteinweg, 4 Unit 4,Stortford Hall Industrial Park, Tel. +39 049 90 48811 - Fax + 39 049 9048847 NL - 5151 DRUNEN Dunmow Road, Bishops Stortford, http://www.dabpumps.com...

This manual is also suitable for:

CmDcmDcpCmeCpeCm 32-800 ... Show all

Table of Contents