Bosch LW 20/30 E Operating Instructions Manual
Bosch LW 20/30 E Operating Instructions Manual

Bosch LW 20/30 E Operating Instructions Manual

Charger for 12/24 v batteries, charging current up to 20 a
Table of Contents
  • Batterien Laden
  • Technische Daten
  • Störungen
  • Règles de Sécurité
  • Vérification de la Tension
  • Eléments de Commande
  • Service Après-Vente
  • Caractéristiques Techniques
  • Precauciones de Seguridad
  • Elementos de Mando
  • Carga de Baterías
  • Datos Técnicos
  • Servicio Postventa
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Elementi DI Comando
  • Installazione
  • Carica Della Batteria
  • Servizio Assistenza Clienti
  • Dati Tecnici
  • Accu's Laden
  • Technische Specificaties
  • Medidas de Segurança
  • Elementos de Comando
  • Dados Técnicos
  • Assistência Técnica
  • Teknisk Information
  • Tekniske Data
  • Opladning Af Batterier
  • Akun Varaaminen
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
LW 20/30 E
Bedienungsanleitung
12/24 V– Batterien, Ladestrom bis 20 A
Operating instructions
12/24 V batteries, charging current up to 20 A
Mode d'emploi
Chargeur de batterie 12/24 V,
courant de charge jusqu' 20 A
Instrucciones de Servicio
baterias de 12/24 V, corriente de carga de hasta 20 A
Instruzioni per l'uso
batterie a 12/24 V, corrente di carica fino a 20 A
Gebruiksaanwijzing
12/24 V accu's, laadstroom tot 20 A
Instruções de serviço
baterias de 12/24 V, corrente de carga até 20 A
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich KH, Verkauf Technische Ausrüstung, Postfach 1224, D–71693 Möglingen
Ladegerät für
Charger for
Cardadar para
Caricabatterie per
Laadapparaat voor
Carregador de
Bruksanvisning
12/24–V–batterier, Laddningsström upp till 20 A
Bruksanvisning
12/24 V–batterier, ladestr¢m opptil 20 A
Brugsanvisning
12/24 volt batterier, ladestrøm op til 20 A
Käyttöohje
Akkuvaraaja 12/24 V:n akuille,
maksimivarausvirta 20 A
Odhgßej leitourgßaj
mpatarßej 12/24 V, reýma öürtishj mÝxri 20 A
7 780 202 040
Laddare för
Lader for
Ladeaggregat til
/ YortistÞj gßa
8 789 929 560 (5.94)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch LW 20/30 E

  • Page 1 Laadapparaat voor 12/24 V accu’s, laadstroom tot 20 A Instruções de serviço Carregador de baterias de 12/24 V, corrente de carga até 20 A Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich KH, Verkauf Technische Ausrüstung, Postfach 1224, D–71693 Möglingen 8 789 929 560 (5.94)
  • Page 2 Batterien geladen wer- Sicherheitshinweise sind Mit dem leistungsstarken Werkstatt- den! mit einem Punkt F gekenn- ladegerät LW 20/30 E mit elektroni- F Um Schutz gegen elektri- zeichnet und müssen unbedingt scher Kennlinienregelung können schen Schlag zu gewährlei- beachtet werden.
  • Page 3 Deutsch ten keine schädigenden Wir- sprechender Spannungswahl Bedienelemente kungen auf elektronische Teile geladen werden. im Bordnetz auf (DIN 40 839, (Diese Spannungsüberprüfung Abbildungen auf den letzten Störaussendungsgrad I). erfolgt nicht beim Laden von Seiten dieser Anleitung. tiefentladenen Batterien). Somit können Batterien geladen 1.
  • Page 4: Batterien Laden

    Deutsch F Schutzbrille tragen! 10. Typenschild Das Ladegerät so aufstellen, daß ringsum ein Raum von min- F Säurespritzer auf der Haut 11. Netzsicherungshalter destens 15 cm zur Entlüftung Ersatzsicherung (H250 oder Kleidung sofort mit viel frei ist. T4A) Wasser abspülen! Gegebe- F Das Ladegerät vor Nässe und nenfalls Arzt aufsuchen! 12.
  • Page 5 Deutsch F Bei stechendem Gasgeruch: vom Bosch-Kundendienst überprüft Standardbatterien werden! Ladeendspannung 14,4/28,8 V Akute wartungsfreie Batterien Die empfohlene maximale Ladeka- Explosionsgefahr! Ladeendspannung 13,8/27,6 V pazität beträgt 300 Ah. Gerät nicht ausschalten! 4. Drehsteller (2) Linksan- Normalladung Feuer, offenes Licht und Fun- schlag (geringster Ladestrom) stellen.
  • Page 6 Deutsch 7. Ladestrom Ampereme- Tiefentladene Batterien 3. Drehsteller (2) Linksan- ter (5) laufend kontrollieren. schlag (kleinster Ladestrom) laden stellen. Leuchtet die grüne Leuchtan- 4. Ladezangen an Batterie polrich- In dieser Betriebsart können sehr zeige (6), ist die Batterie zu tig festklemmen: kalte Batterien geladen werden und ca.
  • Page 7: Technische Daten

    Deutsch F Die 7. Ladestrom gegebenenfalls am Ladeleitungen dürfen Ladeendspannungen: Drehsteller (2) korrigieren. nicht verändert werden! Standardbatterien Nach Ende des Ladevorganges: Isolierte Ladezangen: 14,4 V bzw. 28,8 V Plus (+) = Rot Wartungsfreie Batterien 8. Spannungswahlschalter (9) auf Minus (–) = Schwarz 13,8 V bzw.
  • Page 8: Störungen

    – Netzsicherungshalter einstek- Zubehör ken und Netzleitung an das La- degerät anschließen. Hiermit wird bescheinigt, daß das Im Lieferumfang: Ladegerät LW 20/30 E in Überein- – Ladegerät einschalten. stimmung mit den Bestimmungen Netzanschlußleitung 1,5 m lang Ist das Ladegerät noch immer ohne der Post-Amtsblattverfügung...
  • Page 9: Safety Instructions

    Safety instructions are iden- F Please connect the unit only powerful workshop charger tified by a dot F and must LW 20/30 E with electronic charac- to an earthed socket outlet in always be observed. teristic control. order protect against F Avoid fire, naked flames and electric shock hazard.
  • Page 10: Operating Elements

    English f Check of rated battery voltage electrical system (DIN 40 839, Operating elements interference emission level I).. Batteries can only be charged if Illustrations are provided on corresponding voltage This means that it is possible to the last few pages of these selection is made.
  • Page 11: Installation

    English 10. Rating plate Installation Charging batteries 11. Mains fuse holder F The charger must be set up F Set voltage selector with replacement fuse horizontally on a firm surface. switch (9) to ”0” (OFF) before (slow-blow 4 A) connecting the charger to the The location (e.g.
  • Page 12 The charger must be switched off all circumstances charging Acute and checked by the Bosch after- must cease when the battery danger of explosion! sales service if the current is greater is fully charged. Do not switch off the unit.
  • Page 13 English Standard batteries The maximum charging current for a trickle charging or floating Final charging voltage 12 Ahbattery is 12 A and the maxi- operation of the battery. 14.4/28.8 V mum charging current for an 18 Ah After the end of charging: battery is 18 A.
  • Page 14 English Charging exhausted 3. Set the control knob (2) to the 7. Correct the charging current at left-hand limit position (mini- the control knob (2) if necessary. batteries mum charging current). After the end of charging: In this mode, it is possible to charge 4.
  • Page 15: Technical Data

    Final charging voltages: It is hereby certified that the charger Mains fuse: H250 slow-blow 4 A Standard batteries LW 20/30 E is radio-interference- Thermostatic switch and thermal 14.4 V or 28.8 V suppressed in accordance with the release in power transformer...
  • Page 16: After-Sales Service

    Please contact an after-sales ser- Switch off the unit and then switch move the mains fuse holder (11). vice center for Bosch products if back on again. – Replace the mains fuse by a spare parts or after-sales services The battery may be exhaus- replacement fuse 4 A slow-blow.
  • Page 17: Règles De Sécurité

    F et F Pour exclure tout risque de chargeur professionnel doivent impérativement être performant LW 20/30 E à régulation observées. choc électrique, l’appareil électronique de la caractéristique de doit être raccordé unique- F Eviter le feu, les flammes charge permet de charger les ment à...
  • Page 18: Vérification De La Tension

    Français f Coupure de sécurité La tension de sortie du chargeur Les éléments de commande et de présente une immunité aux contrôle sont disposés sur la face Pour des raisons de sécurité, la parasites élevée par rapport au tension de charge est coupée avant.
  • Page 19 Français 5. Ampèremètre pour le courant Installation Charge de batteries de charge 0...20 A arithm. F Avant de relier le chargeur au Témoin lumineux (vert) La batterie est chargée à secteur, placer le sélecteur de F Le chargeur doit être disposé env.
  • Page 20 – Pince rouge sur le pôle positif Eviter le feu, les flammes service après-vente Bosch! – Pince noire sur le pôle négatif nues et les étincelles! Ne pas débrancher les pinces La capacité de charge maximale 3.
  • Page 21 Français Batteries standard Exemples: teur (1) position Tension finale de charge correspondant aux Avec une batterie de 12 Ah, le 14,4/28,8 V batteries sans entretien! courant de charge maximal est de Lorsque la charge est terminée: 12 A et avec une batterie de 18 Ah, le Batteries sans entretien courant de charge maximal est de Tension finale de charge...
  • Page 22: Service Après-Vente

    – Pince noire sur le pôle négatif sélecteur rotatif (2). La liste des grossistes F Vérifier la bonne tenue des Lorsque la charge est terminée: Bosch en Allemagne, des pinces de charge! sociétés régionales Bosch et 8. Placer sélecteur F Ne pas débrancher les pinces des représentations Bosch à...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Français Caractéristiques Fusible secteur: Batteries standard H250 4 A à fusion retardée (T4A) 14,4 V ou 28,8 V techniques Batteries sans entretien Thermorupteur protection 13,8 V ou 27,6 V thermique dans le transformateur Dimensions L x l x h: d’alimentation Courant de charge (réductible en 300 x 390 x 207 mm continu):...
  • Page 24 – Mettre en place le porte- Nous certifions par la présente que batterie soit fortement déchar- fusible secteur et brancher le chargeur LW 20/30 E est gée (voir ”Charge de batteries cordon secteur au chargeur. antiparasité en application des fortement déchargées”).
  • Page 25: Precauciones De Seguridad

    Con el potente equipo cargador de formación de chispas. enchúfese este equipo única- taller LW 20/30 E con regulador Durante las carga de la bate- mente en tomas de corriente electrónico de la curva aarac- ría se forman gases explosi- dotadas del contacto de tierra terística de carga se pueden cargar...
  • Page 26 Español y baterías standard así como La tensión de carga queda Las averías y/o perturbaciones son baterías intensamente descarga- desconectada si se produjo una indicadas mediante el piloto de con- das. inversión de polaridades. trol rojo (8). Las funciones de protección integra- f Protección contra cortocir- das son las siguientes: cuitos de los terminales...
  • Page 27: Elementos De Mando

    Español Elementos de mando Piloto indicador (amarillo) Emplazamiento Operación de carga F El equipo cargador se tendrá en marcha Ilustraciones en las últimas que colocar sobre una base Piloto indicador (rojo) páginas de este manual. horizontal firme. Avería 1. Conmutador selector de la clase El lugar de ubicación (p.ej.
  • Page 28: Carga De Baterías

    Recurrir al un Servicio Postventa para rición de chispas. médico si fuese necesario. productos de Bosch. F Cargar únicamente baterías Antes de todo proceso de carga, impecables con una tensión poner el botón giratorio (2) a tope nominal de 12 V ó...
  • Page 29 F Al ajustarse la corriente de pidiéndole al Servicio Postventa de – Pinza roja en carga se tendrán que respetar Bosch que lo revise. el polo positivo imprescindiblemente las indi- – Pinza negra en caciones del fabricante de la La capacidad máxima de carga que...
  • Page 30 Español F Antes de la carga permanente Cargar baterías intensa- 1. Separar la batería de la red de a bordo. se tendrá que comprobar la mente descargadas batería. Seguir cargando o 2. Poner el selector de la ten- comenzar a la carga perma- sión (9) en la posición ”0”...
  • Page 31 Español 6. Ajustar con el botón giratorio (2) Accesorios la corriente de carga – siempre que fuese posible – conforme al Incluidos en el alcance del sumi- valor indicado por el fabricante nistro: de la batería. Cable de conexión a la red1,5 m de F Vigilar de continuo el proceso largo de carga.
  • Page 32: Datos Técnicos

    14,4 V ó 28,8 V Por la presente se certifica que el Positivo (+) Rojo baterías libre de mantenimiento equipo cargador LW 20/30 E se Negativo (–) Negro 13,8 V ó 27,6 V encuentra radiodesparasitado de Fusible de la red:...
  • Page 33: Servicio Postventa

    T4A. Todo Después de haber eliminado Alemania, de las compañías portafusibles lleva adjunto un regionales de Bosch y de los el error: fusible de repuesto. representantes en el extranjero – Insertar en su sitio el portafusi- Desconectar el aparato y volver a la hallará...
  • Page 34: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Il caricabatterie da officina tate. essere collegato esclusiva- LW 20/30 E con regolazione elettro- F Evitare formazione mente ad una presa di cor- nica delle caratteristiche di carica fiamme libere e scintille! rente munita di messa a terra.
  • Page 35 Italiano f Protezione in caso di cortocir- Le seguenti funzioni di protezione Struttura sono integrate nell’apparecchio: cuito ai morsetti f Limitazione di sovratensione In caso di cortocircuito ai mor- La cassa in lamiera d’acciaio si com- setti non è possibile inserire la pone di una piastra base con piedini La tensione d’uscita del carica- tensione di carica.
  • Page 36: Elementi Di Comando

    Italiano Elementi di comando 9. Selettore di tensione Installazione 12 V – 0 – 24 V 10. Targhetta dati nominali F Installare Le figure sono riportate caricabatterie sull’ultima pagina delle pre- 11. Portafusibile di rete sempre in posizione orizzon- (H250 T4A) senti istruzioni per l’uso.
  • Page 37: Carica Della Batteria

    Far controllare la batteria locali ben ventilati! osservare le norme del cos- presso un centro assistenza truttore della batteria. Pericolo di esplosione cau- Bosch. sato dalla formazione di gas F Indossare occhiali di prote- Prima di ogni operazione di carica, detonante! zione!
  • Page 38 Italiano Carica normale 3. Posizionare il selettore di ten- zioni del costruttore della bat- sione (1) sul giusto tipo di batte- teria! ria: Per evitare una elevata forma- La corrente di carica max. viene zione di gas, in condizioni am- determinata in base al valore della bientali superiori a circa 30 °C e Batterie standard...
  • Page 39 Italiano guito solo se la batteria è in Carica di batterie 2. Posizionare il selettore di ten- ottimo stato! sione (5) su”0” completamente scariche (DISINSERITO). F Lo stato della batteria deve In questa modalità operativa si 3. Regolare il commutatore rotan– essere controllato ogni tre possono caricare batterie molto te (2) completamente a sinistra...
  • Page 40: Servizio Assistenza Clienti

    – fin dove possibile – sul valore Inconvenienti Se il caricabatteria continua a non indicato dal costruttore della funzionare, occorre far verificare batteria. l’apparecchio da un centro assistenza Bosch. Il caricabatterie non fun- F Sorvegliare costantemente ziona: l’operazione di carica! Indicatore luminoso rosso 7.
  • Page 41: Dati Tecnici

    Corrente di carica (regolabile in Con la presente si certifica che il Fusibile di rete: H250 T4A modo continuo): ca. 1...20 A arithm. caricabatterie LW 20/30 E è munito Termofusibile nel trasformatore di Caratteristica di carica: di soppressione dei radiodisturbi potenza Funzionamento 12V...
  • Page 42 Nederlands F Acculader tegen vocht en F De netvoedingskabel en de W zigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehou- water beschermen! accukabels mogen geen F Accu’s alleen in goed geventi- den. gebreken vertonen! F Verw der de accuklemmen leerde ruimten opladen! F De acculader is uitsluitend nooit t dens het laden!
  • Page 43 Poolbescherming Beschr ving Opbouw B foutieve poolaansluiting bl ft de oplaadspanning uitgescha- Het plaatstalen huis bestaat uit een Met de sterke acculader LW 20/30 E keld. basisplaat met poten, frontplaat en met elektronische regeling kunnen f Klemmenkortsluiting- afdekkap. onderhoudsvr e accu’s en stan- bescherming daardaccu’s alsmede totaal ontla-...
  • Page 44 Nederlands Bedieningselementen Lichtdiode (geel) Plaatsing accu wordt opgeladen F De acculader moet horizon- Afbeeldingen op de laatste Lichtdiode (rood) taal op een stabiele onder- pagina’s van deze gebruik- Storing grond worden geplaatst. saanw zing. De standplaats(b v. wandrek) 9. Spanningskeuzeschakelaar 1.
  • Page 45: Accu's Laden

    Eventueel ontploffingsgevaar! geschakeld en door de Bosch-servi- een arts consulteren! Apparaat niet uitschakelen! cedienst worden gecontroleerd! F Laad alleen goede accu’s op Vuur, open licht en vonken...
  • Page 46 Nederlands Normaal laden 4. Draairegelaar (2) linker 60 % van z’n nominale capaci- aanslag (laagste oplaadstroom) teit geladen en zodoende start- Om een te sterke gasvorming te zetten. klaar. voorkomen, mag er b omgevings- F Voor het continuladen moet temperaturen boven ca. 30 °C en 5.
  • Page 47 Nederlands Totaal ontladen accu’s 3. Draairegelaar (2) linker 7. Corrigeer oplaadstroom aanslag (laagste oplaadstroom) eventueel op de draaregelaar opladen zetten. (2). In deze bedr fsmodus kunnen zeer 4. Accuklemmen op de juiste pool Na het opladen: koude accu’s worden opgeladen en van de accu vastklemmen: accu’s, die een nullastspanning 8.
  • Page 48: Technische Specificaties

    Oplaadstroom (traploos reduceer- Hierb wordt verklaard dat de accu- Zekering: H250 T4A baar): ca. 1...20 A arithm. lader LW 20/30 E in overeenstem- Thermoschakelaar en thermozeke- Oplaadkarakteristiek: ming met de bepalingen van de ring in de vermogenstrafo 12V-toepassing PTT-beschikking 1044/1984 ont- Ampèremeter...
  • Page 49 Servicedienst-station voor zekeringhouder is een reserve- Bosch-produkten. zekering b gevoegd. apparaat uitschakelen en opnieuw Het overzicht van de Bosch- – Netzekeringhouder erin ste- inschakelen. groothandelaren in Duits- ken en netvoedingskabel op de Als er b de controles geen land, de regionale Bosch–...
  • Page 50: Medidas De Segurança

    Com o potente carregador de bate- As instruções e medidas o aparelho só numa tomada rias LW 20/30 E, com regulação estão sinalizadas com um da rede com ligação à terra. electrónica da curva característica, ponto F e devem ser observa- F Não carregar baterias isentas...
  • Page 51 Português contra interferências perante a tensão de carga desliga–se, Construção corrente de bordo das viaturas. logo que se retire uma pinça de A caixa em chapa de aço compõe– Não se produzem efeitos danifi- carga do borne da bateria. se de uma placa de base com os pés cadores nas peças electrónicas f Controle da tensão nominal do aparelho, duma placa frontal e...
  • Page 52: Elementos De Comando

    Português Elementos de comando Diodo luminoso (verm.) Instalação anomalia F Instalar o carregador sobre Ilustrações últimas 9. Comutador/selector de tensão páginas destas instruções uma base firme horizontal. 12 V – 0 – 24 V de serviço. O local de instalação (p. ex. pra- 10.
  • Page 53 Bosch. Perigo de explosão devido à F Usar óculos de protecção! formação de gás oxídrico! Antes de iniciar o processo de F No caso de salpicos de ácido carga, rodar sempre o botão de...
  • Page 54 Português Carga normal correcta para o respectivo tipo Exemplos: de bateria: Numa bateria de 12Ah resulta uma corrente de carga máxima de 12A, Para evitar uma forte formação de Baterias standard numa bateria de 18Ah resulta uma gás, deve–se carregar baterias Tensão final de carga corrente de carga máxima de 18A.
  • Page 55 Português selecção do tipo de bateria (1) que se desligar as mesmas da 5. Com a tecla pressionada na posição para baterias isen- corrente de bordo! pôr o comutador/selector tas demanutenção de tensão na posição ”12 V” ou F Neste modo de serviço carre- ”24 V”.
  • Page 56: Dados Técnicos

    14,4 V ou 28,8 V Declara–se aqui que o carregador negativo (–) preto Baterias isentas de de baterias LW 20/30 E está prote- Fusível da rede: H250 T4A manutenção 13,8 V ou 27,6 V gido contra radio–interferências, de Interruptor térmico e fusível térmico Corrente de carga acordo com as determinações...
  • Page 57: Assistência Técnica

    Alemanha, os postos rede ao aparelho. quase completamente descar- regionais de vendas Bosch e os – Ligar o carregador. regada (ver ”Carregar baterias representantes no estrangeiro Se o aparelho continuar a não fun- quase completamente descar- encontra–se nas últimas folhas...
  • Page 58 12 V resp. 24 V! F Uppladda aldrig underhåll- Läs igenom instruktione- Det effektiva verkstadsladdningsag- stria batterier tillsammans rna noggrannt innan bat- gregatetet LW 20/30 E med elektro- med standard-batterier! teri-laddaren används! nisk laddningsövervakning används F Ej uppladdningsbara Följ anvisningarna och för laddning av underhållstria bat-...
  • Page 59 Svensk stem. (Djupurladdade batterier Uppbyggnad Knapp för djupurladdade skall emellertid frånkopplas for- batterier donets elsystem före upplad- 4. Programmodul Huset av stålplåt består av en bot- dning). 5. Amperemeter för laddström tenplatta med stödfötter, framsida f Polövervakning 0...20 A och skyddskåpa. aritm.
  • Page 60 F Kontrollera att laddningsag- laddning. Efter vädring: gregatet endast ansluts till Stäng av aggregatet! F Ladda aldrig underhållsfria elnät som har samma spän- ningsvärden som visas på batterier tillsammans med Låt en av Bosch serviceverk- typskylten (10). standardbatterier! städer kontrollera batteriet.
  • Page 61 Är värdet över 5 A, skall laddnings- batterityp: mal laddningsström på 12 A, med aggregatet stängas av omedelbart ett 18 Ah-batteri tillåts en maximal Standard batterier och lämnas in till Bosch serviceverk- laddningsström på 18 A. Laddningsslutspänning stad för kontroll! 7. Kontrollera regelbundet lad- 14,4/28,8 V Rekommenderad max.
  • Page 62 Svensk F Ladda endast ett drift av batteriet, ställs välja- 6. Ställ in laddningsströmmen med romkopplaren (1) på läge för vridreglaget (2) –så nära som djupavladdat batteri i sänder. underhållsfria batterier möjligt – det av batteritillverka- 1. Frånkoppla batteriet från fordo- ren angivna värdet.
  • Page 63: Teknisk Information

    Isolerade polklämmor: Plus (+) = röd Standardbatterier Minus (–) = svart Härmed intygas, att laddningsag- 14,4 V resp. 28,8 V gregat LW 20/30 E är radiostör- Underhållsfria batterier Nätsäkring: H250 T4A ningsskyddad enligt förordningarna 13,8 V resp. 27,6 V Termoströmbrytare och termosä- i Post-Amtsblattverfügung...
  • Page 64 Vid behov av reservdelar eller – Byt ut nätsäkringen med en ytterligare information från kundser- Efter åtgärdande av fel: reservsäkring T4A. Reserv– vice, vänd Er till närmaste Bosch säkringen ligger i säkringshålla- Stäng av laddaren och sätt på den representant. ren.
  • Page 65 F Ikke oppladbare batterier må innenfor rekkevidde! LW 20/30 E med elektronisk regule- ikke opplades! ring av oppladningskarakteristikken Sikkerhetsforskrifter er av- kan opplade vedlikeholdelsesfrie merket med punktet F og F For å garantere sikring mot batterier, standardbatterier samt skal absolutt overholdes.
  • Page 66 Norsk Derfor kan batteriene opplades, Konstruksjon F¢ler for uten at de frakobles lednings- nesten tomme batterier nettet. (Nesten tomme batterier 4. Innsetningsmodul Metalkabinettet består av en bunn- må dog frakobles ledningsnettet 5. Amperemeter for ladestr¢mmen plate på f¢tter, frontplate og dekk- under oppladning.) 0...20 A plate.
  • Page 67 Norsk F Vedlikeholdsfrie batterier og Oppstilling Oppladning av batterier standardbatterier må ikke F Laderen skal plasseres F F¢r opplades samtidig! laderen blir tilkoblet F F¢r oppladning av standard- vannrett på et fast underlag str¢mnettet skal spennings- valg-bryter stilles på batterier skal man skru av Oppstillingsstedet (f.eks.
  • Page 68 Slå av laderen! gen absolutt avbrytes, når str¢mmen skal man absolutt batteriet er helt oppladet! overholde batterifabrikan- kundeverksted tens angivelser! Bosch-produkter kontrollere 1. Spenningsvalg-bryter (9) stilles maksimale ladestr¢m blir batteriet. på ”0” (Av). beregnet utfra batteriets driftskapa- F¢r hver oppladning skal bryteren 2.
  • Page 69 Norsk F Kontroller batteriets tilstand riets driftsspenning er ikke i 5. Ved nedtrykt f¢ler skal funksjon ved denne innstil- spenningsvalg-skifteren stilles hvert kvartal. ling. på ”12 V” henholdsvis ”24 V”. 8. Til fortsatt oppladning, konti- F Nesten tomme batterier skal F Batteri-driftsspenningen og nuert oppladning av batteriet eller til pufferdrift stilles bat-...
  • Page 70: Tekniske Data

    Radiost¢ydempning Pluss (+) = R¢d Standardbatterier Minus (–) = Svart Hermed attesteres det, at laderen 14,4 V henholdsvis 28,8 V LW 20/30 E er radio-st¢ydempet i Str¢mnett–sikring: H250 T4A Vedlikeholdelsesfrie batterier overensstemmelse med 13,8 V henholdsvis 27,6 V Termokontakt og termosikring fin-...
  • Page 71 T4A. Det Når feilen er fjernet: ligst henvend Dem til våres kunde- ligger reservesikring service for Bosch-produkter. sikringsholderen. Laderen slåes av og startes igjen. Fortegnelsen over st¢rre – Holderen til str¢mnettsikrin- Hvis det under kontrollen...
  • Page 72 F¢lg anvisnin- med standardbatterier. gerne og opbevar vejlednin- Det effektive værkstedsladeapparat F Der må ikke oplades batterier, gen klar til brug! LW 20/30 E elektronisk som ikke er genopladelige! Sikkerhedsinstruktionerne regulering af opladningskarakteri- er markeret med en prik F, F For ar sikre beskyttelse mod stikken kan oplade vedligehol- og skal ubetinget overholdes.
  • Page 73 Dansk ledningsnettet (DIN 40 839, korrekt spændingsvalg. Betjeningsdele st¢jemissionsgrad I). (Denne spændingskontrol sker Illustrationer på de bageste ikke ved opladning af stækt Derfor kan batterier oplades sider i denne vejledning. afladede batterier). uden disse kobles 1. Vælgerkontakt til batteritype. Fejl angives via den r¢de kontrol- ledningsnettet.
  • Page 74: Opladning Af Batterier

    Dansk F Beskyt ladeapparatet mod F Oplad 10. Typeskilt ubeskadigede fugt og vand. batterier med en mærke- 11. Netsikringsholder spænding på 12 V eller 24 V! F Ladeapparatet med ekstrasikring (T4A) må F Kun afpr¢vede batterier må tilsluttes lysnet, hvis 12.
  • Page 75 6. På drejekontakten (2) indstil- batterier, skal opladnin- les ladestr¢mmen til den værdi, Lad batteriet kontrollere hos gen ubetinget afbrydes, når som er opgivet af batteri- et Bosch-serviceværksted. batteriet er helt opladet! fabrikanten. F Ved indstilling lade- Stil drejekontakten (2) i yderste 1.
  • Page 76 Dansk 7. Kontroller l¢bende ladestr¢m- 10. Fjern polklemmerne 2. Spændingsvælgerkontakten men på amperemeteret (5). batteriet. (9) stilles på ”0” (SLUKKET). 3. Drejekontakten (2) stilles Hvis den gr¢nne kontrollampe yderste venstre position (min- Opladning af helt afladede lyser, batteriet dste ladestr¢m). batterier opladet til ca.
  • Page 77 Dansk F Der 7. Korriger om n¢dvendigt lade- må ikke foretages Ladeslutspænding: str¢mmen med drejekontakten ændringer på ladekablerne! Standardbatterier (2). 14,4 V hhv. 28,8 V Isolerede polklemmer: Vedligeholdelsesfrie batterier Efter endt opladning: Plus (+) = R¢d 13,8 V hhv. 27,6 V Minus (–) = Sort 8.
  • Page 78 (se ”Opladning af holderen. stækt afladede batterier”). Hermed attesteres det, at ladeappa- – Sæt netsikringsholderen i, og ratet LW 20/30 E er radiost¢jdæm- tilslut netledningen til lade- Tilbeh¢r pet i overensstemmelse med be- apparatet. stemmelserne i det tyske telegraf- –...
  • Page 79 Suomi F Akkuja saa varata F Liitäntäleukoja ei saa Oikeus edelleenkehittelystä johtuviin teknisiin muutoksiin räjähdysvaaran vuoksi vain koskaan oikosulkea pidätetään. hyvin tuuletetuissa tiloissa! (yhdistää toisiinsa)! F Varaaja soveltuu vain F Akun nimellisjännitteen ja perinteisten ja valitun varausjännitteen on huoltovapaiden lyijyakkujen vastattava toisiaan! Turvallisuusohjeet varaamiseen, joiden...
  • Page 80 Suomi Selostus varten ajoneuvon Punainen merkkivalo sähköjärjestelmästä.) ilmoittaa häiriön. Tämä varaaja LW 20/30 E on f Napaisuussuojaus kehitetty tehokkaaksi, Varaaja ei kytke elektronisella säätökäyrästöllä Rakenne varausjännitettä napaisuuden varustetuksi korjaamovaraajaksi. ollessa väärin. Sillä voidaan varata sekä f Liitäntäleukojen Varaaja koostuu teräspeltikotelosta huoltovapaita että...
  • Page 81: Akun Varaaminen

    Suomi Käyttöpainikkeet 10. Tyyppikilpi Sijoita laite siten, että sen ympärillä on vähintään 15 cm 11. Sulakepidin vapaata tilaa tuuletusta varten. varasulakkeella (H250 T4A) Vastaavat kuvat löytyvät F Suojaa varauslaite vedeltä ja tämän käyttöohjeen 12. Kylmälaitepistokkeen kosteudelta. lopusta. verkkoliitäntä F Varaaja voidaan liittää vain (230/240 V, 50 Hz) 1.
  • Page 82 Suomi runsaalla vedellä! Käänny Välitön päältä ja vietävä Bosch– tarvittaessa lääkärin räjähdysvaara! testerihuoltoon tarkistettavaksi! puoleen! Suurin suositeltu Älä kytke varaajaa pois varauskapasiteetti on 300 Ah. päältä! F Varaa vain moitteettomassa kunnossa olevia akkuja, Vältä tulta ja kipinöintiä! Normaali varaus joiden nimellisjännite on 12 Liitäntäleukoja ei saa...
  • Page 83 Suomi 3. Aseta akkutyypin valintakytkin Esim.: huoltovapaiden akkujen (1) oikean akkutyypin kohdalle: asentoon 12 Ah:n akulla on Varauksen jälkeen perinteiset akut maksimivarausvirta 12 A ja 18 varauksen loppujännite Ah:n akulla 18 Ah. 9. Aseta jännitteenvalintakytkin 14,4/28,8 V (9) asentoon ”0” (POIS). 7.
  • Page 84 Suomi 1. Irrota akku ajoneuvon 6. Säätönupista (2) varausvirta sähköjärjestelmästä. säädetään – sikäli kuin mahdollista – akun valmistajan 2. Aseta jännitteenvalintakytkin ilmoittamaan arvoon. (9) asentoon ”0” (POIS). F Tarkkaile varauksen kulkua 3. Käännä varausvirran säätönuppi (2) vasempaan jatkuvasti! ääriasentoon 7. Suorita varausvirran korjaus (pienin varausvirta).
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    H250 T4A pienennettävä): n. 1 ... 20 A Täten todistetaan, että varauslaite aritm. Tehonmuuntajassa lämpökytkin ja Varausominaiskäyrä: LW 20/30 E on häiriösuojattu lämpösulake 12 V –käytössä Saksan postin virallisen lehden Ampeerimittari 0 ... 20 A 24 V –käytössä 1044/1984 ohjeiden mukaisesti.
  • Page 86 Jos tarkistettaessa ei Luettelot Saksan varaajaan. löytynyt mitään vikaa, akku Bosch–tukkumyyjistä, ulkomailla – Kytke varaaja päälle. on mahdollisesti tyhjä (ks. olevista Bosch–maahantuojista ja Jos varaaja ei toimi vieläkään, ”Tyhjien akkujen –edustuksista löydät tämän tulee se lähettää varaaminen”). käyttöohjeen viimeisiltä sivuilta.
  • Page 87 Ellinika Me thn epifulach tuxün texnikþn F ProstatÝyte ton fortistÞ apü F PotÝ mhn aposundÝete ta allagþn sta plaßsia peraitÝrw nerÜ kai ugrasßa. krokodeilÜkia katÜ th ecelßcewn. diÜrkeia thj fürtishj! F H fürtish twn susswreutþn prÝpei na gßnetai se kalÜ F PotÝ...
  • Page 88 (Autüj o Ýlegxoj thj tÜshj den Me ton isxurü fortistÞ wstüso prÝpei na gßnetai gia th fürtish plÞrwj sunergeßou LW 20/30 E me apomonþnontai katÜ th ekfortismÝnwn susswreutþn). hlektronikÞ ruqmish fürtish). Tuxün anwmalßej epishmaßnontai xarakthristikÞj kampulhj...
  • Page 89 Ellinika DiatÜceij xeirismou TopoqÝthsh EndeiktikÞ luxnßa (kßtrinh) Fürtish F O fortistÞj prÝpei na BlÝpe sxÞmata sthn EndeiktikÞ luxnßa topoqeteßtai orizüntia pÜnw se teleutaßa selßda twn (kükkinh) stereÞ bÜsh. odhgiþn. Anwmalßa To shmeßo topoqÝthshj (p.x. 1. EpilogÝaj tupou susswreutÞ 9. EpilogÝaj tÜshj rÜfi) prÝpei na eßnai arketÜ...
  • Page 90 Mhn kleßsete ton fortistÞ! me onomastikÞ tÜsh 12 V Þ gia Ýlegxo sthn uphresßa 24 V, oi opoßoi brßskontai se ecuphrÝthshj pelatþn thj Bosch. Apofugete fwtiÜ, anoixtÞ kalÞ katÜstash. flüga kai spinqÞrej! H sunistþmenh mÝgisth F EpitrÝpetai na sundÝontai...
  • Page 91 Ellinika KanonikÞ fürtish SusswreutÝj molubdou thn onomastikÞ xwrhtiküthta tou TelikÞ tÜsh fürtishj susswreutÞ (Ah). ProkeimÝnou na apofugete Ýntono 14,4/28,8V Paradeßgmata: sxhmatismü aerßwn, h fürtish SusswreutÝj prÝpei na gßnetai se qermokrasßa Gia susswreutÞ 12 Ah, h mÝgisth molubdou antimonßou peribÜllontoj Ünw twn 30 °C. EÜn Ýntash tou reumatoj fürtishj TelikÞ...
  • Page 92 Ellinika F ElÝgxete anÜ treij mÞnej thn F ProsoxÞ! 4. SundÝste ta krokodeilÜkia katÜstash tou susswreutÞ. KatÜ th fürtish autou tou stouj swstouj pülouj: eßdouj susswreutþn den - Kükkino krokodeilÜki ston 8. Gia peraitÝrw Þ sunexÞ leitourgeß o diaküpthj qetikü pülo fürtish Þ...
  • Page 93 Ellinika Anwmalßej F Parakolouqeßte diarkþj th EÜn o fortistÞj den leitourgeß fürtish. akümh, prÝpei na elegxqeß apü thn O fortistÞj den leitourgeß uphresßa ecuphrÝthshj. 7. EndexomÝnwj, diorqþste thn metÜ to Ünoigma: Ýntash tou reumatoj fürtishj AnÜbei h kükkinh luxnßa me ton peristrofikü ruqmistÞ 1.
  • Page 94 Ellinika TexnikÜ stoixeßa Qermik asfüleia ston TelikÝj tÜseij fürtishj:: metasxhmatist isxýoj SusswreutÝj molubdou 14,4 V Þ 28,8 V Amperümetro 0...20 A DiastÜseij M x P x U: arithm. SusswreutÝj molubdou 300 x 390 x 207 mm EndeiktikÝj luxnßej: antimonßou 13,8 V Þ 27,6 V PrÜsinh: BÜroj: 17 kg...
  • Page 95 Gia promÞqeia antallaktikþn Þ PerilambÜnontai: Me to parün pistopoießtai üti o ecuphrÝthsh, parakaloume Kalþdio paroxÞj reumatoj fortistÞj LW 20/30 E eßnai apeuqunqeßte se uphresßa mÞkouj 1,5 m sumfwnoj me tij diatÜceij ecuphrÝthshj pelatþn gia Ar. par.: 1 684 461 106 prülhyhj radioparembolþn thj...
  • Page 98 Bosch–Großhändler in der Bundesrepublik Deutschland Aachen, 52068 Bonn, 53119 Essen, 45141 Carl J. Schmitz GmbH & Co. KG Hüller & Brunn KG Wagener & Schade GmbH & Co. Tempelhofer Straße 16 Lievelingsweg 82 Sigsfeldstraße 3 Tel (0241) 1823-0 Tel (0228) 554-0...
  • Page 99 Hannover, 30179 Münster, 48163 Reutlingen, 72766 E.–Günther Maurer GmbH August Coler GmbH & Co. KG Gert Gokenbach Vahrenwalder Straße 253 Daimlerweg 60 In Laisen 73 Tel (0511) 6792-0 Tel (0251) 7184-0 Tel (07121) 1490-0 Tfx (0511) 6792-220 Tfx (0251) 7184-103 Tfx (07121) 46930 Kassel-Waldau, 34123 Neuötting, 84524...
  • Page 100 Maahantuojat ja ulkomaanedustukset Europassa Avrupa’daki sube sirketalerimiz ve temsilciliklerimiz Belgien S Belgique S België Finnland S Suomi S Finland Großbritannien S United Kingdom N.V. Robert Bosch S.A. Robert Bosch OY Robert Bosch Limited Rue Henri Genesse 1 Tekniikantie 4a P.O. Box 98 B–1070 Bruxelles...
  • Page 101 CD941221CR Niederlande S Nederland Spanien S España Österreich Robert Bosch Automaterialen B.V. Robert Bosch Aktiengesellschaft Robert Bosch S.A. Schließfach 146 Karspeldreef 19 Hnos. Garcia Noblejas, 19 NL–1102 BB–Zuidoost A–1010 Wien E–28 037 Madrid Tel 1 79722–0 Postbus 94373 Tel (091) 4 08 17 00, 3 67 40 00 NL–1055 GJ–Amsterdam...

This manual is also suitable for:

7 780 202 040

Table of Contents