Download Print this page
SELLITA SW500 Service Manual

SELLITA SW500 Service Manual

Hide thumbs Also See for SW500:

Advertisement

Quick Links

SELLITA SW500
SELLITA SW500
SELLITA SW500
SELLITA SW500
SWISS MADE
SWISS MADE
SWISS MADE
SWISS MADE
Hauteur
Höhe
Height
Diamètre d'encageage
Gehäusepassungsdurchmesser
Case fitting diameter
Fréquence
Frequenz
Frequency
Réserve de marche
Gangreserve
Running time
Nombre de rubis
Anzahl Rubine
Number of jewels
Angle de levée du balancier
Hebungswinkel der Unruh
Angle lift of balance
SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60
7.90 mm
30.00 mm - 13¼'''
28'800 A/h (4 Hz)
48 heures
25
50°

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SW500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SELLITA SW500

  • Page 1 Anzahl Rubine Number of jewels Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh 50° Angle lift of balance SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60...
  • Page 2 Cette page est laissée vide intention- Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left nellement en cas d’impression recto- gelassen für den Fall, dass doppelsei- blank in case of double sided printing verso. tig gedruckt wird.
  • Page 3 Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) zyklen/min On Chapuis machine (movement in motion) cycles/min Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) 1500 4 t/min On cyclotest (stopped movement, stem pulled out) SW500 03 24.06.2013...
  • Page 4 Chronograph ausgekuppelt Min. amplitude (6H 24h) Chronograph not coupled Repère max. (CH 0h) Abfall Maxi. (CH0Std) 0.6 ms Adjusting max (CH 0h) Temps de stabilisation Stabilisationszeit 20 s Stabilisation time Temps de mesure Messungszeit 40 s Measuring time SW500 03 24.06.2013...
  • Page 5 Das Datumschaltrad wird um einen Zahn in Uhrzeigerrichtung vom Zentrum des Antriebsrad positioniert The date drive wheel must be off-set one tooth clockwise with the center of the intermediate date wheel SW500 03 24.06.2013...
  • Page 6 Liste des fournitures Bestandteilliste Bestandteilliste List of List of components components \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW500 03 24.06.2013...
  • Page 7 Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW500 03 24.06.2013...
  • Page 8 Calibre SW500 Calibre SW500 Calibre SW500 Calibre SW500 \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW500 03 24.06.2013...
  • Page 9 Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW500 03 24.06.2013...
  • Page 10 Bestandteile - - - - Material Material Fournitures Fournitures Bestandteile Bestandteile Material Material 2551/1 1142 8500 2595 2535 180/1 375 300/6 721/1 300 710 201/1 2543 2556 2569 453 407 8086 2560 1497 1488 1481 1482 450 8062 8020 8600 8000 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 11 8690 8660 8139 8220 8080 8171 2611 8730 8335 8356 8270 8320 1428 8350 8200 9433 8290 443/1 1491 1143 5415 51143 58139 5106 5445 5121 52535 5423 58171 5125 52595 5440 51142 52551 58200 58270 58500 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 12 Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA. Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.
  • Page 13 Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Order of assembly Order of assembly Order of assembly Order of assembly 443/1 5440 5445 (2x) 5445 5445 10 N.mm 10 N.mm 5440 12 N.mm 443/1 3025 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 14 Order of assembly 180/1 5423 201/1 5423 12 N.mm 12 N.mm 5106 (3x) 5415 8062 12 N.mm 5423 5415 8407 5106 5125 12 N.mm 5106 5121 12N.mm 8062 201/1 180/1 5121 12 N.mm 5125 12 N.mm 5125 12N.mm SW500 03 24.06.2013...
  • Page 15 58171 8660 1482 8290 8200 58200 8500 58500 (3x) 8335 8139 58139 58500 58500 1428 12 N.mm 12N.mm 58500 12 N.mm 8401 8500 8356 8660 1482 58200 12N.mm 58171 8290 12N.mm 8200 8171 58139 12N.mm 8139 8335 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 16 1481 14 N.mm 8220 1488 1143/1 1142 51142 (3x) 8350 51142 51142 8270 12 N.mm 12 N.mm 58270 8320 1143/1 51143 51142 1142 12 N.mm 1488 8000 8350 8080 8086 8020 58270 8220 12N.mm 8320 1481 8270 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 17 2569 52551 (3x) 52595 2557/1 2576 6N.mm 2577 2576 2611 52595 2595 2557/1 6N.mm 52595 (2x) 2611 2577 2569 52551 2535 6N.mm 52535 2595 2561/1 2753 52551 6N.mm 2551/1 2556 8690 2560 8680 8670 2543 8600 8730 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 18 Masse et roulement à billes - Schwungmasse und Kugellager - Oscillating weight and Ball bearing O O O O rdre d’assemblage rdre d’assemblage rdre d’assemblage rdre d’assemblage 1491 Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Order of assembly Order of assembly Order of assembly Order of assembly 1497 1143 1491 1143 1497 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 19 Die Datums– und Tagesschnellkorrektur ist Rapid date and day correction is not jours n'est pas possible entre 20 h et 02 h. nicht möglich zwischen 20 Uhr und 02 possible between 8 p.m. and 2 a.m. Uhr. Figure1 Figure2 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 20 Zähler the minute counter wheel Remise à zéro marteaux Jeu égal à 0.02mm Roue entraineuse Mitnehmerrad Driving wheel Mobile de chronographe Mobile compteur de minutes Chrono-Zentrumrad Minutenzählrad Chronographe wheel Minute counting wheel Réglage Einstellen Adjustment SW500 03 24.06.2013...
  • Page 21 Contrôler (après réglage) sur une révolu- Einsgriffstiefe (nach erfolgter Einstellung) Cheek the adjustment by turning the tion complète de la roue de chronographe über eine volle Umdrehung des Chrono- chronograph wheel all the way round Zentrumrades kontrollieren = 2/3 h SW500 03 24.06.2013...
  • Page 22 0.05 de mm en retrait de la seinen Lagerstift aufgepresst werden, dass on its stud 0.05mm away from the main platine es 0.05 mm tiefer als die Werkplatte liegt plate R e s s o r t P l a t in e SW500 03 24.06.2013...
  • Page 23 Correction du jour (sens antihoraire) Correction of the day (counterclockwise) gersinn) Correction du quantième (sens ho- 2 2 2 2 Kalenderschaltung (im Uhrzeigersinn) Fixed calendar (clockwise) raire) 3 3 3 3 Correction mise à l’heure Feste Zeiteinstellung Fixed time setting SW500 03 24.06.2013...
  • Page 24 Schwungmasse 29,70 Oscillating weight Course de la tige Weg der Stellwelle 1,20 Position pour extraire la tige Position zum Entfernen der Stellwelle Length of travel of stem Position to remove the stem 1,20 4,725 4,725 12,00 1,80 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 25 0,75 4,80 3,90 2,80 8,20 0,75 Ajust.Aig. de seconde Sekundenzeigerpassung 0,60 seconde hand fitting 0,18 Trou de centre Zentrumloch 2,60 Center-hole 0,75 Ajus. Aig. Compteur heures 5,40 Stundenz hlerzeigerpassung hour counter hand fitting 0,18 Pied de cadran SW500 03 24.06.2013...
  • Page 26 Varnishing/Printing, only on this surface (max. thickness of layers 0.03 mm) 18,34 Sans vernis 24,60 Farbfrei Free of vanish 31 dents 31 zähne 31 teeth 2,80 12,10 Guichet Fenster Window Police - Schrift - Font: SELLITA STANDARD SW500 03 24.06.2013...
  • Page 27 Indicateur du jour - Tagesanzeiger - Day indicator Vernissage /D calque (hauteur max. des couches 0.03) Grundierung/Bedruckung (max Dicke der Farbschichten 0.03) Varnishing /Printing( max. thickness of layers 0.03) 5,60 5,05 Sans vernis farbfrei 15,50 7,49 Free of varnish SW500 03 24.06.2013...
  • Page 28 Dial seat Appui cadran Zifferblattauflage Dial seat Longueur - Länge - Length [mm] Dépassement - Höhe - Height [mm] N° 4.05 3.00 9.13 4.10 5.81 7.51 2.78 1.95 1.40 2.39 (standard) 4.30 3.25 9.38 4.10 2.20 1.65 2.64 SW500 03 24.06.2013...
  • Page 29 Cette page est laissée vide intention- Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left nellement en cas d’impression recto- gelassen für den Fall, dass doppelsei- blank in case of double sided printing verso. tig gedruckt wird.
  • Page 30 Stückliste components 23.11.2012 Indicateur de quantième : Datumanzeiger : Schrift Sellita Date indicator : font Sellita police Sellita standard standard standard 28.09.2012 Mise à jour complète Komplettes Update...