Page 1
Anzahl Rubine Number of jewels Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh 50° Angle lift of balance SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60...
Page 2
Cette page est laissée vide intention- Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left nellement en cas d’impression recto- gelassen für den Fall, dass doppelsei- blank in case of double sided printing verso. tig gedruckt wird.
Page 3
Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) zyklen/min On Chapuis machine (movement in motion) cycles/min Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) 1500 4 t/min On cyclotest (stopped movement, stem pulled out) SW500 03 24.06.2013...
Page 4
Chronograph ausgekuppelt Min. amplitude (6H 24h) Chronograph not coupled Repère max. (CH 0h) Abfall Maxi. (CH0Std) 0.6 ms Adjusting max (CH 0h) Temps de stabilisation Stabilisationszeit 20 s Stabilisation time Temps de mesure Messungszeit 40 s Measuring time SW500 03 24.06.2013...
Page 5
Das Datumschaltrad wird um einen Zahn in Uhrzeigerrichtung vom Zentrum des Antriebsrad positioniert The date drive wheel must be off-set one tooth clockwise with the center of the intermediate date wheel SW500 03 24.06.2013...
Page 6
Liste des fournitures Bestandteilliste Bestandteilliste List of List of components components \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW500 03 24.06.2013...
Page 7
Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW500 03 24.06.2013...
Page 8
Calibre SW500 Calibre SW500 Calibre SW500 Calibre SW500 \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW500 03 24.06.2013...
Page 9
Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW500 03 24.06.2013...
Page 12
Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA. Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.
Page 13
Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Order of assembly Order of assembly Order of assembly Order of assembly 443/1 5440 5445 (2x) 5445 5445 10 N.mm 10 N.mm 5440 12 N.mm 443/1 3025 SW500 03 24.06.2013...
Page 18
Masse et roulement à billes - Schwungmasse und Kugellager - Oscillating weight and Ball bearing O O O O rdre d’assemblage rdre d’assemblage rdre d’assemblage rdre d’assemblage 1491 Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Montagereihenfolge Order of assembly Order of assembly Order of assembly Order of assembly 1497 1143 1491 1143 1497 SW500 03 24.06.2013...
Page 19
Die Datums– und Tagesschnellkorrektur ist Rapid date and day correction is not jours n'est pas possible entre 20 h et 02 h. nicht möglich zwischen 20 Uhr und 02 possible between 8 p.m. and 2 a.m. Uhr. Figure1 Figure2 SW500 03 24.06.2013...
Page 20
Zähler the minute counter wheel Remise à zéro marteaux Jeu égal à 0.02mm Roue entraineuse Mitnehmerrad Driving wheel Mobile de chronographe Mobile compteur de minutes Chrono-Zentrumrad Minutenzählrad Chronographe wheel Minute counting wheel Réglage Einstellen Adjustment SW500 03 24.06.2013...
Page 21
Contrôler (après réglage) sur une révolu- Einsgriffstiefe (nach erfolgter Einstellung) Cheek the adjustment by turning the tion complète de la roue de chronographe über eine volle Umdrehung des Chrono- chronograph wheel all the way round Zentrumrades kontrollieren = 2/3 h SW500 03 24.06.2013...
Page 22
0.05 de mm en retrait de la seinen Lagerstift aufgepresst werden, dass on its stud 0.05mm away from the main platine es 0.05 mm tiefer als die Werkplatte liegt plate R e s s o r t P l a t in e SW500 03 24.06.2013...
Page 23
Correction du jour (sens antihoraire) Correction of the day (counterclockwise) gersinn) Correction du quantième (sens ho- 2 2 2 2 Kalenderschaltung (im Uhrzeigersinn) Fixed calendar (clockwise) raire) 3 3 3 3 Correction mise à l’heure Feste Zeiteinstellung Fixed time setting SW500 03 24.06.2013...
Page 24
Schwungmasse 29,70 Oscillating weight Course de la tige Weg der Stellwelle 1,20 Position pour extraire la tige Position zum Entfernen der Stellwelle Length of travel of stem Position to remove the stem 1,20 4,725 4,725 12,00 1,80 SW500 03 24.06.2013...
Page 25
0,75 4,80 3,90 2,80 8,20 0,75 Ajust.Aig. de seconde Sekundenzeigerpassung 0,60 seconde hand fitting 0,18 Trou de centre Zentrumloch 2,60 Center-hole 0,75 Ajus. Aig. Compteur heures 5,40 Stundenz hlerzeigerpassung hour counter hand fitting 0,18 Pied de cadran SW500 03 24.06.2013...
Page 26
Varnishing/Printing, only on this surface (max. thickness of layers 0.03 mm) 18,34 Sans vernis 24,60 Farbfrei Free of vanish 31 dents 31 zähne 31 teeth 2,80 12,10 Guichet Fenster Window Police - Schrift - Font: SELLITA STANDARD SW500 03 24.06.2013...
Page 27
Indicateur du jour - Tagesanzeiger - Day indicator Vernissage /D calque (hauteur max. des couches 0.03) Grundierung/Bedruckung (max Dicke der Farbschichten 0.03) Varnishing /Printing( max. thickness of layers 0.03) 5,60 5,05 Sans vernis farbfrei 15,50 7,49 Free of varnish SW500 03 24.06.2013...
Page 29
Cette page est laissée vide intention- Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left nellement en cas d’impression recto- gelassen für den Fall, dass doppelsei- blank in case of double sided printing verso. tig gedruckt wird.
Page 30
Stückliste components 23.11.2012 Indicateur de quantième : Datumanzeiger : Schrift Sellita Date indicator : font Sellita police Sellita standard standard standard 28.09.2012 Mise à jour complète Komplettes Update...
Need help?
Do you have a question about the SW500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers