Audiovox Prestige P-99A Owner's Manual
Audiovox Prestige P-99A Owner's Manual

Audiovox Prestige P-99A Owner's Manual

Fold-down detachable face electronically-tuned am/fm/mpx radio with cd player, cd changer controls and wireless remote control
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FOLD-DOWN DETACHABLE FACE ELECTRONICALLY-TUNED AM/FM/MPX RADIO
WITH CD PLAYER, CD CHANGER CONTROLS AND WIRELESS REMOTE CONTROL
AUTORADIO AM/FM/MPX À SYNTONISATION ÉLECTRONIQUE AVEC FAÇADE AMOVIBLE
RABATTABLE, DOTÉ D'UN LECTEUR DE DISQUES COMPACTS, DE COMMANDES DE
CHANGEUR DE CD ET DE LA TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE
RADIO AM/FM/MPX CON SINTONIZACIÓN ELECTRÓNICA, PANEL DELANTERO
DESPLEGABLE DESMONTABLE, TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS, CONTROLES DE
CAMBIADISCOS CD Y CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
P-99A
O O O O O WNER'S
WNER'S
WNER'S
WNER'S
WNER'S
MA
MA
NUAL
NUAL
MA NUAL
NUAL
MA
MA
NUAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Audiovox Prestige P-99A

  • Page 1 FOLD-DOWN DETACHABLE FACE ELECTRONICALLY-TUNED AM/FM/MPX RADIO WITH CD PLAYER, CD CHANGER CONTROLS AND WIRELESS REMOTE CONTROL AUTORADIO AM/FM/MPX À SYNTONISATION ÉLECTRONIQUE AVEC FAÇADE AMOVIBLE RABATTABLE, DOTÉ D’UN LECTEUR DE DISQUES COMPACTS, DE COMMANDES DE CHANGEUR DE CD ET DE LA TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE RADIO AM/FM/MPX CON SINTONIZACIÓN ELECTRÓNICA, PANEL DELANTERO DESPLEGABLE DESMONTABLE, TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS, CONTROLES DE CAMBIADISCOS CD Y CONTROL REMOTO INALÁMBRICO...
  • Page 2: Volume / Level Control

    OPERA OPERATING INSTR OPERA TING INSTR TING INSTRUCTIONS TING INSTR OPERA OPERA TING INSTR ON/OFF POWER BUTTON Press this button to turn the unit on or off. The unit will also turn on automatically when a compact disc is inserted if the ignition switch is “on”...
  • Page 3 momentary press function is activated and two beep tones whenever a press-and-hold function is activated (i.e. Auto-Store Tuning, etc.). To deactivate this feature, press the button again for longer than 2 seconds ( the indication will disappear from the display panel). TREBLE CONTROL To adjust the treble level, first select the Treble mode by pressing the Select button...
  • Page 4 AUDIO SETTING MEMORIES (P1/P2/P3) Three pre-set buttons are provided on this unit to store desired audio level positions into memories which can be easily recalled. To set any of the 3 audio memories, use the following procedure: 1. Use the Select button and Level Control treble, bass, balance and fader to the desired settings.
  • Page 5: Spectrum Analyzer Display

    Moving and holding the button upward or downward for longer than 0.5 seconds will cause the radio to continue tuning rapidly in the selected direction until the button is released at which point it will seek to the next available station. AUTO-STORE TUNING (AS) PRE-SET SCAN TUNING (PS) During radio operation, press this button momentarily to scan the...
  • Page 6 CD/CD CHANGER/AUX INPUT MODE SELECTOR (MODE) This button is used to select between the radio, CD, CD changer (if installed) or auxiliary (AUX) audio input playback modes. Each press of the button will select a different mode and will be indicated on the display panel.
  • Page 7 Track Scan mode will also be canceled by activating the Repeat Play , Shuffle Play , or Track Select DISC EJECT ( Disc play is stopped and the disc is ejected by pressing this button on the rear of the front panel. Radio, CD changer or AUX operation will automatically resume depending on which mode was in operation prior to disc play.
  • Page 8: Notes On Use Of Front Panel

    straight onto the chassis and then press until the mechanism locks it into place. NOTES ON USE OF FRONT PANEL 1. Make sure the front panel is right-side-up when attaching it to the chassis as it cannot be attached when up-side down. 2.
  • Page 9: Wireless Remote Control Operation

    WIRELESS REMOTE CONTROL OPERATION The wireless remote control supplied with this model is capable of operating most of the features of the unit from a remote location. Each button on the remote control functions in the same way as the referenced button on the main unit. For optimal operation of the remote control, always aim it toward the Remote Sensor on the front panel of the main unit.
  • Page 10 MANUAL UP/DOWN TUNING – See Main Unit press to increase frequency, press to decrease frequency. AUTOMATIC SEEK TUNING – See Main Unit press to Seek upward, press to Seek downward. CD TRACK SELECT – See Main Unit press to select a higher track number, press a lower track number.
  • Page 11: Setting The Clock

    1. Turn the vehicle ignition and radio “on”. 2. Press and hold the Time/Frequency Selector button display panel. 3. Within 5 seconds after the time display begins flashing, press the Manual Tuning button to adjust the minutes to the correct time. 4.
  • Page 12: Cd Changer Controls

    CD CHANGER CONTROLS Built into this radio are controls to operate an optional CD changer. Please check with your Prestige car stereo specialist for recommendations of the models that will work with this radio. Adjustment of the audio functions (volume, tone, balance, and fader) for the CD changer operate in the same manner as they do for radio play.
  • Page 13: Cd Changer Error Codes

    TRACK/DISC SHUFFLE (SHF) When the Shuffle button is pressed, the appear on the display panel and the tracks on the disc will be played in a random, shuffled order. The Track Select button will also select tracks in the shuffled order instead of the normal progression.
  • Page 14: Specifications

    SPECIFICATIONS Size: Operating Voltage: Fuse Ratings: Output Power: Output Wiring: Output Impedance: Low-Level Output: Tuning Range: Sensitivity: FM Stereo Separation: CD Frequency Response: CD Signal/Noise Ratio: CD Channel Separation: CD Distortion: 7" W x 2" H x 6 5/8" D 178mm x 50mm x 167mm 12 volts DC, negative ground Constant: 10Amp., Switched: 1Amp., Dimmer: 0.5Amp.
  • Page 15: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE The radio section of your new sound system does not require any maintenance. We recommend you keep this manual for reference on the many features found in this unit as well as how to set the clock. The compact disc player section also requires no routine maintenance, but proper understanding of its use and handling will help you obtain maximum enjoyment of its capabilities.
  • Page 16 AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair labor.
  • Page 17 NOTICE D’UTILISA TICE D’UTILISA TICE D’UTILISA TICE D’UTILISA TICE D’UTILISATION TION TION TION TION TOUCHE DE MARCHE-ARRÊT Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil. L’appareil s’allume également automatiquement lorsque l’on insère un disque compact si le contact est mis ou lorsque l’on appuie sur une quelconque des touches situées en façade.
  • Page 18: Réglage Des Aigus

    pression brève et deux bips sonores chaque fois qu’est activée une fonction demandant de maintenir une touche enfoncée (par ex. la mémorisation automatique des stations, etc.). pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche pen- dant plus de 2 secondes (l’indication ( RÉGLAGE DES AIGUS Pour régler le niveau des aigus, commencez par sélectionner le mode Aigus en appuyant sur le sélecteur...
  • Page 19 COMPENSATION PHYSIOLOGIQUE (LOUD) Lorsque vous écoutez de la musique à faible volume, cette fonction accentue les fréquences basses et aiguës de façon à compenser les insuffisances de l’oreille humaine. Appuyez sur la touche pour activer cette fonction et l’indication « LOUD » s’affichera.
  • Page 20: Présélection Des Stations

    syntonise l’appareil un pas de fréquence plus bas. Pour faire l’accord sur une station manuellement, appuyez légèrement sur la touche dans la direction voulue jusqu’à ce que vous parveniez à la station désirée. Appuyer sur la touche vers le haut ou vers le bas pendant plus de 0.5 seconde puis la relâcher active la fonction de syntonisation automatique par repérage.
  • Page 21 PANNEAU D’AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES Le panneau d’affichage à cristaux liquides (LCD) affiche la fréquence, l’heure et les fonctions activées. REMARQUE : Les panneaux d’affichage à cristaux liquides présentent la particularité, s’ils sont soumis à des températures basses pendant des périodes prolongées, de mettre plus de temps à...
  • Page 22 reprendre la lecture du disque là où elle avait été interrompue. Le mode Pause sera également désactivé par l’activation de n’importe quelle autre fonction disque. SÉLECTEUR DE RÉPÉTITION (RPT) Pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur cette touche pour répéter la lecture de la plage choisie (l’indication s’affiche).
  • Page 23 CAPTEUR INFRAROUGE Le capteur de signaux infrarouge de la télécommande se trouve situé derrière cette lentille. Pour un fonctionnement optimal de la télécommande, dirigez toujours celle-ci vers le capteur. VOYANT DEL ANTIVOL Un voyant DEL situé sur le châssis, derrière la façade, clignote lorsque celle-ci a été...
  • Page 24: Fonctionnement De La Télécommande Infrarouge

    FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE La télécommande infrarouge fournie avec ce modèle permet de commander à distance la plupart des fonctions de l’appareil. Chacune des touches de la télécommande fonctionne de la même façon que les touches référencées sur l’autoradio. Pour un fonctionnement optimal de la télécommande, dirigez toujours celle- ci vers le capteur infrarouge situé...
  • Page 25 SYNTONISATION AUTOMATIQUE PAR REPÉRAGE - Voir autoradio , sauf qu’il faut appuyer sur stations par ordre croissant et sur pour repérer les stations par ordre décroissant. RECHERCHE DE PLAGE - Voir autoradio qu’il faut appuyer sur pour sélectionner un numéro de plage supérieur et sur pour sélectionner un numéro de plage inférieur.
  • Page 26: Réglage De La Montre

    RÉGLAGE DE LA MONTRE 1. Mettez le contact du véhicule et allumez l’autoradio. 2. Enfoncez le sélecteur d’heure/fréquence clignoter. 3. Dans un délai de 5 secondes après que l’affichage de l’heure s’est mis à clignoter, appuyez sur la touche de syntonisation manuelle vers le bas pour régler les heures, ou vers le haut pour régler les minutes à...
  • Page 27 COMMANDES DU CHANGEUR DE CD Des commandes pour un changeur de CD en option sont intégrées à cet appareil. Veuillez demander conseil à votre spécialiste des autoradios Prestige pour connaître les modèles qui fonctionnent avec cet autoradio. Les réglages des fonctions audio (volume, tonalité, balance et équilibreur avant-arrière) du changeur de CD fonctionnent de la même manière que pour l’autoradio.
  • Page 28 SÉLECTEUR DE LECTURE ALÉATOIRE DE PLAGE/DISQUE (SHF) Lorsque l’on appuie sur la touche de lecture aléatoire, l’indication SHUFFLE s’affiche et les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire. La touche de recherche de plage sélectionner des plages dans un ordre aléatoire au lieu de la progres- sion normale.
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions : Tension de fonctionnement : Calibres des fusibles : Puissance de sortie : Câblage de sortie : Impédance de sortie : Sortie bas niveau : Gamme d’accord : Sensibilité : Séparation des canaux FM : Réponse en fréquence du CD : Rapport signal bruit du CD : Séparation des voies du CD : Distorsion du CD :...
  • Page 30: Précautions Et Entretien

    PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN La partie autoradio de votre nouvelle chaîne stéréo ne nécessite aucun entretien. Nous vous conseillons de conserver ce manuel pour vous reporter ultérieurement aux nombreuses fonctions de cet appareil ainsi qu’au réglage de la montre. La partie lecteur de disque compact ne requiert pas non plus d’entretien régulier, mais bien comprendre son fonctionnement et sa manipulation vous permettra de profiter au maximum de ses capacités.
  • Page 31 égaliseurs et accessoires. AUDIOVOX CORPORATION (ci-après, « la Société ») garantit au premier acheteur au détail de cet appareil, que si, dans des conditions normales d’utilisation, il est démontré que cet appareil, ou une quelconque de ses pièces, présente un ou des défauts de matériaux ou de fabrication dans un délai de 12 mois à...
  • Page 32 INSTR INSTRUCCIONES DE OPERA INSTR UCCIONES DE OPERA UCCIONES DE OPERACIÓN UCCIONES DE OPERA INSTR INSTR UCCIONES DE OPERA BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO/SILENTE Pulse este botón rápidamente para encender y apagar la unidad. La unidad también se encenderá automáticamente al insertarse un disco compacto si la ignición está...
  • Page 33 segundos después del último ajuste o cuando se activa otra función. Si se pulsa y mantienen pulsado el botón durante más de 2 segundos, se activará la característica de Tono de Confirmación, que se indica mediante dos tonos de pitido, y aparece la indicación en la pantalla.
  • Page 34 indicación normal 5 segundos después del ajuste o al activarse otra función. CONTORNO DE INTENSIDAD (LOUD) Cuando se escucha música con niveles de volumen bajos, esta característica reforzará las gamas de bajos y altos para compensar las características de la audición humana. Pulse el botón para activar esta característica, y en la pantalla aparecerá...
  • Page 35 AUX, no habrá ningún efecto. Pulse el Selector de Modo regresar al modo de radio y luego pulse el Selector de Banda. SINTONIZACIÓN MANUAL ASCENDENTE/ DESCENDENTE ( SINTONIZACIÓN POR BÚSQUEDA AUTOMÁTICA Cada vez que se dé un golpecito al botón hacia arriba, el radio se sintonizará...
  • Page 36 botón, lo que indica que la estación ya está asignada a esa posición de memoria presintonizada. Ahora podrá recuperar la estación en cualquier momento, pulsando ese botón. 4. Repita el procedimiento arriba descrito para las 5 posiciones de memoria de presintonización en esa banda y para las otras 4 bandas de la unidad.
  • Page 37 SELECTOR DE PAUSA/REPRODUCCIÓN (PAUSE) Durante la reproducción de un disco, pulse este botón para detener temporalmente la reproducción del disco (la indicación parpadeará y aparecerá “PAUS” en la pantalla). Pulse el botón de nuevo para reanudar la reproducción del disco desde el punto en que se detuvo.
  • Page 38 prioritario y la pantalla regresará automáticamente a mostrar la hora 5 segundos después de cualquier otra indicación de función de radio, CD o audio. Si la unidad está ajustada para que la hora sea la indicación de prioridad en pantalla, pulse el botón Selector de Hora/Frecuencia para cambiar la pantalla para que muestre la indicación de radiofrecuencia/CD/AUX y este ajuste se convertirá...
  • Page 39: Operación Del Control Remoto Inalámbrico

    OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO El control remoto inalámbrico suministrado con este modelo tiene la capacidad de hacer funcionar la mayoría de las características de la unidad desde un lugar remoto. Cada botón en el control remoto funciona de la misma manera que el botón correspondiente en la unidad principal.
  • Page 40: Notas Sobre El Uso Del Control Remoto

    SINTONIZACIÓN POR BÚSQUEDA AUTOMÁTICA – Véase la Unidad Principal , excepto que pulse buscar hacia arriba, pulse hacia abajo SELECTOR DE PISTA CD – Véase la Unidad Principal , excepto que pulse para seleccionar un número de pista más alto, pulse para seleccionar un número de pista más bajo SEÑALIZACIÓN/REVISIÓN DE CD –...
  • Page 41: Cómo Ajustar El Reloj

    CÓMO AJUSTAR EL RELOJ 1. Encienda la ignición del vehículo y el radio. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón Selector de Hora/Frecuencia hora comience a parpadear en la pantalla. 3. Dentro de 5 segundos después de que la indicación de hora comience a parpadear, pulse el botón de Sintonización Manual ajustar las horas o hacia arriba para ajustar los minutos a la hora correcta.
  • Page 42 CONTROLES DE CAMBIADISCOS CD Este radio tiene incorporados controles para la operación de un cambiadiscos CD opcional. Consulte con su especialista de equipos estereofónicos de automóvil para recomendaciones con respecto a los modelos que funcionarán con este radio. El ajuste de las funciones de audio (volumen, tono, equilibrio y atenuación) del cambiadiscos CD operan de la misma manera que para la reproducción por el radio.
  • Page 43 REPETICIÓN DE PISTA/DISCO (RPT) Pulse el botón de Repetición, la indicación en la pantalla, y se repetirá la reproducción de la pista seleccionada hasta que el modo de Repetición de Pista se cancele, pulsando de nuevo el botón de Repetición o activando las funciones de Reproducción Aleatoria Cuando se pulsa el botón de Repetición y se mantiene pulsado durante más de 2 segundos, aparecerán las indicaciones...
  • Page 44 CÓDIGOS DE ERROR DE CAMBIADISCOS CD Si ocurre un problema durante la operación del cambiadiscos CD, los siguientes códigos de error podrán aparecer en la pantalla: EJEC: Indica que no hay cartucho cargado en el cambiadiscos CD. ER-1: Indica un error en el microprocesador de control del cambiadiscos CD. Expulse el cartucho CD del cambiadiscos y cerciórese de que los discos estén limpios, no dañados y correctamente cargados (véase el Manual del Propietario del Cambiadiscos CD).
  • Page 45: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES: Tamaño: Voltaje de operación: Clasificaciones de fusible: Potencia de salida: Cableado de salida: Impedancia de salida: Salida de bajo nivel: Gama de sintonización: Sensibilidad: Separación estereofónica FM: Respuesta de frecuencia CD: Relación señal/ruido CD: Separación de canales CD: Distorsión CD: 7"...
  • Page 46: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO La sección de radio de su nuevo sistema estereofónico no requiere mantenimiento. Le recomendamos que guarde este manual para referencia sobre las múltiples características de esta unidad, y también para información sobre el ajuste del reloj. La sección de tocadiscos de discos compactos tampoco requiere mantenimiento de rutina pero una comprensión a fondo de su uso y manejo le ayudará...
  • Page 47 AUDIOVOX CORPORATION (la Empresa) garantiza al comprador minorista original de este producto que, en caso de que se comprobare que este producto o cualquier parte del mismo, bajo condiciones y uso normales, tuviere un defecto de materiales o hechura dentro de los 12 meses después de la fecha de compra original, dicho defecto o defectos serán reparados o reemplazados con un producto nuevo o reacondicionado (a opción de la Empresa) sin cargo por piezas y mano de obra...
  • Page 48 © 2000 Audiovox Corporation, Hauppauge, N.Y. 11788 Printed in China 128-5688B...

This manual is also suitable for:

1285688

Table of Contents