Petzl PIRANA Product Information
Hide thumbs Also See for PIRANA:
Table of Contents
  • (Fr) Francais
  • (It) Italiano
  • (Pt) Português
  • (Nl) Nederlands
  • (Bg) Български

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB) IMPORTANT
This notice contains information and
instructions specifi c to this product
only, for complete product information,
see also the attached Petzl General
Information notice. Both notices must
be read and understood before using
this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des
informations spécifi ques à ce produit.
Pour avoir une information complète,
voir aussi la notice des Informations
générales à tous les produits Petzl.
Les deux notices doivent être lues et
comprises avant d'utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationen und
Anweisungen, die nur für dieses
Produkt gelten. Weitere Informationen
zu allen Produkten fi nden Sie der
allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung.
Vor der Verwendung dieses Produkts
müssen beide Dokumente gelesen und
inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene
informazioni specifi che di questo
prodotto soltanto. Per avere
un'informazione completa, fate
riferimento anche alla nota informativa
generale di tutti i prodotti Petzl.
Entrambe le note informative vanno lette
e comprese prima di utilizzare questo
prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente
información específi ca de este
producto. Para una información
completa, consulte también la fi cha de
Información general incluida en todos
los productos Petzl. Las dos fi chas
técnicas deben leerse y entenderse
antes de utilizar este producto.
Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
1
D05 PIRANA réf. : D05500-02
Specifi c information
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente
informações específi cas para este
producto. Para ter uma informação
completa, veja também a notícia das
Informações Gerais para todos os
produtos Petzl. As duas notícias deve
ser lidas e compreendidas antes de
utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke
informatie voor dit product. Voor
een volledige informatie, zie ook de
bijsluiter met de Algemene Inlichtingen
bijgevoegd bij alle Petzl producten.
Beide bijsluiters moeten worden gelezen
en begrepen alvorens dit product te
gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder
specifi kke informationer og instruktioner
kun for dette produkt, for at fuldende
produktinformationen, se vedlagte Petzl
overordnende brugsanvisning. Begge
brugsanvisninger bør læses og forstås
før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller
information och instruktioner som
är specifi ka för denna produkt. För
komplett produktinformation, se även
den bifogade allmänna informationen
från Petzl. Bägge informationsbladen
måste läsas och all information måste
förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita
nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös
oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio.
Molemmat ohjeet on luettava ja
ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun
informasjon og instruksjoner spesifi kt
for dette produktet. For komplett
produktinformasjon, vennligst se den
generelle bruksanvisningen fra Petzl.
Begge bruksanvisningene må leses og
forstås før produktet tas i bruk.
responsible for your own actions and decisions
Before using this product, you must :
- Read and understand the Product Information.
- Become acquainted with the product's capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.
(RU) ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат
специальную информацию, которая
имеет отношение только к данной
продукции. Для получения полной
информации обратитесь к заметкам
содержащим Общую Информацию
Petzl (прилагается). Пожалуйста,
прочитайте и осознайте обе части
инструкции перед тем, как начнёте
использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které
jsou určeny pouze pro tento výrobek.
Pro úplnější informace použijte
přiložené Všeobecné informace fi rmy
Petzl. Před použitím tohoto výrobku
jste povinni se seznámit s obsahem
obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie
informacje właściwe dla tego produktu
W celu uzyskania kompletnych
informacji należy zapoznać się
instrukcją Informacje ogólne dla
wszystkich produktów Petzl. Należy
przeczytać i zrozumieć obydwie
instrukcje zanim zacznie się używać ten
produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije,
ki se nanašajo samo na ta izdelek.
Za popolnejše informacije o izdelku
preberite tudi Splošne informacije
Petzl, ki so priložene. Pred uporabo
izdelka morate prebrati in razumeti obe
navodili.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag
a termékre vonatkozó speciális
információkat tartalmazza, és csak
az összes Petzl termékre vonatkozó
Általános információkkal együtt
nyújt elégséges tájékoztatást. A
termék használatbavétele előtt
elengedhetetlen a két ismertető alapos
áttanulmányozása és megértése.
WARNING
Product
information =
specific
general
information
information
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само
специфичната информация и
указания за употреба на този
продукт. За да получите пълна
информация, вижте също
листовката "Обща информация"
отнасяща се до всички продукти
на Петцл. Преди да започнете да
употребявате този продукт, трябва
да прочетете и разберете и двете
листовки.
(JP) 重要な注意事項
こ こ で は 、こ の 製 品 特
有 の 注 意 、説 明 事 項 の
み を 掲 載 し て い ま す 。
この製品に関するその他の情
報 は、 製 品 に添 付されている
一般注意事項を参照ください。
ここにある説明と製品に添付さ
れている一般注意事項を必ず
よく読み、 理解したうえで製品を
ご使用く ださい。
(KR) 중요
이 지시사항은 이 상품에 관한
정보와 사용 지시만을 포함하
고 있으며, 완전한 제품 정보
는 부가 설명된 일반 정보를
참고하십시오. 제품을 사용하
기 전에 반드시 두 사항을 숙
지하시기 바랍니다.
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只是对
这特定的产品而言,其它产品
资料请参阅附上之一般Petzl产
品指示。在使用产品前,两方
面的指示均需阅读及充分明白
方可使用。
(TH) ÁÕ ¤ ÇÒÁËÁÒÂ
¢é Í ¤ÇÒÁàµ× Í ¹ÍÑ ¹ ¹Õ é º ÃÃ¨Ø à Ã× è Í §¤Óá
¹Ð¹Ó áÅТé Í ÁÙ Å ¾Ô à Èɢͧ¼ÅÔ µ ÀÑ ³
±ì ¹ Õ é ÊÓËÃÑ º ¢é Í ÁÙ Å ¼ÅÔ µ ÀÑ ³ ±ì · Õ è Ê ÁºÙ à ³ì ,
ãËé ´ Ù · Õ è ¤ Óá¹Ð¹Ó·Ñ è Ç ä»¢Í§ Petzl
·Õ è á ¹ºÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñ é § ÊͧÍÑ ¹ ÍÑ ¹ µé Í §
Íè ¹ áÅзӤÇÒÁà¢é Ò ã¨ ¼ÅÔ µ ÀÑ ³ ±ì ¹ Õ é .
.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Petzl PIRANA

  • Page 1 és csak los productos Petzl. Las dos fi chas Denne bruksanvisningen inneholder kun ãËé ´ Ù · Õ è ¤ Óá¹Ð¹Ó·Ñ è Ç ä»¢Í§ Petzl az összes Petzl termékre vonatkozó técnicas deben leerse y entenderse informasjon og instruksjoner spesifi kt ·Õ...
  • Page 2 2. Descent 2A.Braking positions 9 mm PRICE ISO 9001 Copyright Petzl PETZL / F 38920 Crolles Printed in France www.petzl.com ATTACHE M20-M22 WILLIAM M25-M26-M24 2B.Additional braking positions ® ISO 9001 petzl/F 38920 Crolles www.petzl.com Copyright Petzl D05 PIRANA réf. : D05500-02...
  • Page 3 2. Descent 2C. Precautions 3. Locking D05 PIRANA réf. : D05500-02...
  • Page 4 4.Installing a rappel for descent on a single rope 4A. Locked rappel 4B. Rappel with quick-release 5. Rappeling on a double Rope 6. Lowering a person SHUNT SHUNT SHUNT Prussik 13 mm D05 PIRANA réf. : D05500-02...
  • Page 5 C 2 H 5 OH H 2 O H 2 O 30 ° C maxi Drying Dangerous products Séchage Trocknen Produits Asciugamento dangereux Secado Gefährliche Produkte Prodotti 30 ° C pericolosi maxi Productos peligrosos PETZL Copyright PETZL D05 PIRANA réf. : D05500-02...
  • Page 6 Use and the carabiner guide. If there is any doubt about the fi rst cleat for effective braking. the condition of the device, return it to PETZL for inspection. Diagram 7: Belaying the leader The PIRANA can be used as a belay device;...
  • Page 7: (Fr) Francais

    Attention à la sécurité de l’assureur: il doit absolument être contre-assuré pour éviter Prescriptions d’utilisation tout risque de chute. Le PIRANA est en place sur le harnais de l’assureur, d’une main l’assureur tient Schéma 1. Mise en place le brin libre et de l’autre la corde du premier. Pour - Choisir un mousqueton à...
  • Page 8 Griff das freie Seilende halten. Eine Person am Boden kann das Abseilen absichern - Der PIRANA ist für die Verwendung gemäß den in Darstellung 2 beschriebenen Positionen ausgelegt. Jede andere Verwendung beschädigt die Gummiführung und birgt die Gefahr des Blockierens durch Ankerstich.
  • Page 9: (It) Italiano

    Qualsiasi altro utilizzo danneggia la gomma e presenta il rischio di bloccaggio causato da nodi a bocca di lupo. - Il PIRANA evita la formazione di nodi a bocca di lupo ma non impedisce ad un nodo di bloccare la discesa.
  • Page 10 (1) Segundo reenvío, (2) caucho de sujeción, (3) punto de anclaje, (4) primer reenvío. Esquema 6. Descenso de una persona Fije el PIRANA a un anclaje (casquillo de bloqueo Control, puntos a verifi car del mosquetón hacia usted). Utilice el primer Compruebe antes de cualquier utilización el...
  • Page 11: (Pt) Português

    Qualquer outra utilização estraga a borracha de posicionamento e apresenta um risco de blocagem por fazer um nós de cabeça de alondra. - O PIRANA evita a formação de cabeça de alondra mas não impede que um nó venha a bloquear a descida.
  • Page 12: (Nl) Nederlands

    De hand moet steeds het vrije touweinde vasthouden. Iemand op de begane grond kan de afdaling beveiligen. - De PIRANA is specifi ek ontworpen voor die houdingen, geïllustreerd in schema 2. Elke andere toepassing beschadigt het rubberen element en houdt het risico van blokkeren door een zwaluwstaartknoop in.
  • Page 13 Din hand måste alltid greppa om den fria repänden. En partner på marken kan ytterligare öka säkerheten genom att säkra fi rningen. - PIRANA är framtagen för att användas i de positioner som visas i diagram 2. Om redskapet används på andra sätt skadas karbinguiden, och det fi...
  • Page 14 Før hver bruk, sjekk nedfi ringsbremsens kropp og karabineren vender mot deg) Bruk den første overfl ate, gummisporet og karabinerens tilstand. friksjonselementet for effektiv bremsing. Lever utstyret til PETZL for kontroll dersom du er Figur 7 Sikring av førstemann i tvil. PIRANA kan brukes som sikringsbrems. Vær oppmerksom på...
  • Page 15 Вашем спуске. (RU) РУССКИЙ - PIRANA рассчитана на применение в (RU) Спусковое устройство для положении, показанном на рисунке 2. Применение устройства другим способом каньонинга может привести к повреждению фиксатора Составные части карабина и создает риск завязывания на (1) Второй выступ, (2) Фиксатор карабина, спусковой...
  • Page 16 Spodní a horní brzdící výstupek na tělese brzdy umožňují ovládání brzdného účinku během slaňování. C. Upozornění: - Brzda PIRANA sama o sobě nemá dostatečný brzdící účinek - volný konec lana je třeba neustále držet v ruce. Vaši bezpečnost může navíc jistit váš partner na zemi.
  • Page 17 Uwaga: opis podany w instrukcji dotyczy Rysunek 7. Asekuracja praworęcznych. PIRANA może być używana do asekuracji - Wpinanie przyrządu do uprzęży: nakrętka podczas wspinaczki. Uwaga: asekurujący karabinka od strony użytkownika. musi być zawsze wpięty w stanowisko - - Zakładanie liny: nie obciążony koniec...
  • Page 18 Poskrbeti morate za primerno varovanje varujočega. Varujoči Slika 2. Spust mora biti obvezno primerno varovan tako, A. Položaji za zaviranje: zavora PIRANA ima da je možnost padca izključena. Pravilno tri položaje za zaviranje-najmanjše, srednje pripravljeno PIRANO vpnete na plezalni pas.
  • Page 19 A szálat alul tartva egy másik személy is biztosíthatja az ereszkedést. - A PIRANA kizárólag a 2. ábrán bemutatott módozatokban használható. Minden más használati mód során károsodhat a gumi támasztóelem és a kötél az eszközre hurkolódhat.
  • Page 20: (Bg) Български

    Схема 2. Спускане осигуряващия: той трябва задължително A. Изберете варианта: десандьорът да бъде осигурен, за да се избегне всякакъв PIRANA дава възможност за 3 различни риск от падане. Десандьорът PIRANA начина на спускане в зависимост от се включва в сбруята на осигуряващия;...
  • Page 21 トナーにビレイしてもらう とより安全です。 -  『ピラナ』 は、 図2で示されている方法で使 用するようにデザインされています。 これ 以外の方法で使用すると、 カラビナガイ ド を傷めてしまう と共に、 ひばり結びが出来 てロープが流れなくなる恐れがあります。 - 正しい使い方をすれば、 ひばり結びはで きません。 ただし、 ノッ トができて下降停止 するこ とを完全に防ぐわけではないので 注意してく ださい。 図3. 固定 A. 仮固定をする際は、 ロープの末端側か ら手を離さないでく ださい。 この方法は下 降の始めや、 下降中にロープの絡まりを解 く時などに有効です。 B. 壁に足がつかない状態で固定する場合 C. 壁に足がつく状態で固定する場合 D05 PIRANA réf. : D05500-02...
  • Page 22 확보자의 추락을 방지하기 위해, 반드시 자기 확보한다. 올바른 방향으로 하강기 그림 2: 하강 를 카라비너에 걸고 안전벨트에 연결한 A. 제동 위치: PIRANA 하강기는 3 군 다. 한 손으로 선등자와 연결된 로프를 데의 제동 걸이가 있어 다양하게 제동을 잡고 다른 한 손으로 아래의 로프를 잡...
  • Page 23 最少,適中,最大。 在使用前,根據你的體重,型號, 繩索的直徑及斜坡的陡峭度選擇合 適的制停位置。 B. 額外的制停位置: 第一及第二楔子在下降時可調校制 停。 C. 預防措施: -小心:PIRANA單獨使用不保證 有適當的制停。你的手必須時常握 著繩索的一端。你在地面上的合作 伙伴可保護你下降,為你提供額外 的安全。 -PIRANA是設計用於圖2所示的位 置。以其他任何方法使用該設備會 損壞安全扣導向而且可能誘使雀頭 結的形成和纏繞著設備。 -如正確使用,PIRANA可防止雀頭 結的形成,但不能防止繩結的形成 而停止下降。 圖3. 上鎖 A. 快速上鎖系統要求你手握著繩索 的一端。這位置在固定繩下降開始 時,或在下降時解開繩結的纏繞是 有作用的。 B. 在沒有牆支撐情況下的安全上鎖 位置。 C. 在有牆支撐情況下的安全上鎖位 置。 D05 PIRANA réf. : D05500-02...
  • Page 24 C. ¡ÒÃÃÐÁÑ ´ ÃÐÇÑ § ¡è Í ¹¡ÒÃãªé § Ò¹: - ãËé à ÐÁÑ ´ ÃÐÇÑ § , ¡ÒÃãªé PIRANA à¾Õ  §ÍÑ ¹ à´Õ Â Ç¹Ñ é ¹ äÁè ä ´é ã Ëé ¡ ÒÃàºÃ¤àª× Í ¡·Õ è à ¾Õ Â § ¾ÍàËÁÒÐÊÁµé Í §ãªé Á × Í...

This manual is also suitable for:

D05

Table of Contents