alre KTBSB-112.000 Manual

alre KTBSB-112.000 Manual

Heating / cooling climate controller with heating / cooling changeover contact for use with four-pipe fancoil or partial air conditioning systems

Advertisement

Quick Links

KTBSB-112.000
Klimaregler „Heizen oder Kühlen" für Fancoil-Geräte oder Teilklimaanlagen mit Heiz-/Kühlumschaltung im 4-Rohrsystem
Heating / cooling climate controller with heating / cooling changeover contact for use with four-pipe fancoil or partial air conditioning systems
Régulateur climatique du type «chauffage / refroidissement» avec contact à permutation «chauffage / refroidissement» pour l'utilisation avec des
Regolatore climatico „riscaldamento o raffreddamento" per unità fancoil o impianti di condizionamento parziale con
commutazione riscaldamento/raffreddamento e posizione centrale senza contatto in un sistema a 4 tubi
Regulátor klimatizace „Topení nebo chlazení" pro přístroje Fancoil nebo částečné klimatizace s přepínáním na topení nebo chlazení a bezkon-
Sterownik klimatyzacji „Ogrzewanie lub chłodzenie" dla klimakonwektorów lub częściowych systemów klimatyzacji
z przełączaniem ogrzewanie/chłodzenie i bezdotykowym położeniem środkowym w systemie 4-rurowym
Sicherheitshinweis!
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden
Schaltbild im Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert werden.
Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zubeachten.
Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher Stelle
aufbewahrt werden.
1. Anwendung
Dieser Klimaregler wurde speziell zur Ansteuerung von Fancoil und Teilklimaanlagen in
4-Rohrsystem-ausführung für Hotel-, Wohn- und Geschäftsräume entwickelt. Für andere vom
Hersteller nicht vorherzusehende Einsatzgebiete sind die dort gültigen Sicherheitsnormen zu
beachten. Eignung hierfür siehe Punkt 10. Gewährleistung.
2. Funktion
Der KTBSB-112.000 verfügt über 2 Schalter mit denen der Regler in Betrieb genommen und die
Lüfter-stufe gewählt werden. Der Regler verfügt über einen Umschaltkontakt ohne Neutrale Zone.
Daher darf für den zu regelnden Raum nicht gleichzeitig Wärme und Kälte bereitgestellt werden.
Die Heiz-/Kühlumschaltung muss extern durch die Klimaanlage erfolgen.
Thermische Rückführung
Durch die thermische Rückführung wird der Regler rechtzeitig zum Ausschalten angeregt,
wodurch sehr kleine Schaltdifferenzen erreicht werden. Dieser Klimaregler ist für Räume mit
einer maximalen Raumtemperatur-Änderungsgeschwindigkeit von 4K/h ausgelegt. Höhere
Änderungsgeschwindigkeiten können zu größeren Schaltdifferenzen führen.
Bereichseinengung
Der Einstellbereich kann mechanisch unter dem Knopf mit den Einstellfahnen begrenzt werden.
3. Installation/Montage
Der Regler ist zur Montage auf die Wand oder auf eine UP-Dose bestimmt. Der Untergrund darf
nicht leitend sein. Erfolgt die Montage mittels Bohrungen in die Wand, ist darauf zu achten, die
unter Putz verlegten elektrischen Leitungen nicht zu beschädigen. Für die direkte Montage des
Reglers auf eine UP-Dose wird die Adapterplatte JZ-17 verwendet. Bei Holwänden müssen die
Unterputzdose und Durchführungen hinter dem Regler gegen Zugluft abgedichtet werden, um
die Raumtemperaturerfassung nicht zu verfälschen. Der Regler darf nicht direkt Wärme- oder
Kältequellen ausgesetzt werden.
Achtung: Der Regler ist für übliche Verunreinigungen in Wohn- und Büroräumen geeignet.
Unverhältnismäßiger Schmutz und Staub während der Installations- oder Renovierungsarbeiten
kann die Kontakte verschmutzen und zum Ausfall des Reglers führen. In diesem Fall sind die
Kontakte von einer Elektrofachkraft zu reinigen. Dies kann zum Beispiel durch Ausblasen oder
durch reinigen mit einem trockenen Pinsel geschehen.
4. Technische Daten
Fühlerelement:
Wirkungsweise:
Schaltdifferenz:
Regelbereiche:
Schaltvermögen:
Schutzart:
Schutzklasse:
Max. Luftfeuchtigkeit:
Gehäusedesign:
Material und Farbe:
Verschmutzungsgrad:
Bemessungsstoßspannung:
Energieeffizienzklasse:
Temperatur der Kugeldruckprüfung:
5. Klemmenbelegung
Typ: KTBSB-112.000
Klemme Symbol
1
Heizausgang
2
Kühlausgang
3
L
Phase Versorgungsspannung
4
Lüfter langsame Stufe
5
Lüfter mittlere Stufe
6
Lüfter schnelle Stufe
N
7
Neutralleiter Verbraucher
8
N
Neutralleiter Verbraucher
N
9
Neutralleiter Versorgungsspannung
6. Zubehör (optional)
JZ-17 Adapterplatte zur direkten Befestigung des Reglers auf die UP-Dose.
Stand 02.2020 (20/024)
systèmes à ventilo-convecteurs ou des systèmes de climatisation partielle à 4 conduites
taktním nastavení střední polohy v 4 potrubního systému
Bimetall, Umschalter
Typ 1C
ca. 0,5 K
+5 ... +30°C
250 V~, 6(3)A, max. 10 Stellantriebe je Ausgang
IP30 nach entsprechender Montage
II nach entsprechender Montage
95%rH, nicht kondensierend
Berlin 3000
Kunststoff ABS, alpinweiß (ähnlich RAL 9010)
2
4000 V
I (Beitrag zur jahreszeitbedingten Raumheizungs-
Energieeffizienz 1%)
75°C
Belegung
Safety information!
D
No persons other than expert electricians only must open this device in due compliance with
the related wiring diagram shown in the housing cover / on the housing / represented in the
corresponding operating instructions. All expert electricians committed to the execution of any
such works must comply with the relevant safety regulations currently operative and in force.
These operating instructions must be kept at a place that can be accessed freely by the operating
and/or servicing personnel in charge.

1. Application

This climate controller has been specially devised for the excitation and control of four-pipe
fancoil and partial air conditioning system operated in business premises, hotel rooms and living
spaces. Regarding other applications not to be foreseen by the manufacturer of this device, the
safety standards concerning these applications need to be followed and adhered to. Regarding the
aptitude of the device for any such other application, please refer to section 10. herein (Warranty).

2. Functional description

The KTBSB-112.000 is equipped with 2 switches that enable to activate it and to select the required
fan stage. The device is furnished with a changeover contact without neutral zone. This is why
heat and cold must not be provided with regard to the room to be controlled. Changeover between
heating and cooling must be effected externally through the related air conditioning system.
Thermal recirculation
The thermal recirculation realised with this device enables to excite it early enough with the
consequence that a very precise switching difference can be attained. This device has been
specially dimensioned for the control of climates prevailing in rooms within which the temperature
change rate does not exceed 4K per hour. Higher change rates could result in higher switching
differences.
Range suppression
The setting pins located underneath of the knob enable to delimit the setting range mechanically.

3. Mounting / Installation

This controller has been designed for the installation on a wall surface or on an UP box. The
surface it is installed on must be non conducting. If drill holes are made into the wall in order to
install the device, care must be taken to ensure that no concealed electric lines are damaged
thereby. The special adapter plate JZ-17 enables to mount the device directly on an UP box. If
mounting it on an UP box that is installed in a hollow or cavity wall, both the UP box and the cable
feed-throughs behind the device need to sealed up against draughts. If otherwise, the actually
acquired room temperature data could be or become incorrect. The device must not be exposed
directly to any heat- or cold sources whatsoever.
Caution: The controller described herein is able to resist to the types of dirt or dust that normally
occur in offices and living spaces. Excessive volumes of dust and/or dirt produced during the
installation or during renovation works may soil the contacts and can lead to a breakdown of the
device. In any such case, the contacts need to be cleaned by an expert electrician. This may for
example be effected by blowing the device down or by cleaning it with a dry brush.

4. Technical data

Sensing element:
Mode of operation:
Switching difference:
Control range:
Switching capacity:
Degree of protection:
Protection class:
Max. admissible air moisture:
Housing model:
Material and colour:
Degree of contamination:
Rated impulse voltage:
Energy efficiency class:
Temperature of ball indentation test:

5. Terminal assignment

Terminal Symbol
1
Heating outlet
2
Cooling outlet
3
L
Supply voltage phase
4
Fan (low speed)
5
Fan (medial speed)
6
Fan (fast speed)
N
7
Neutral conductor (consumers)
8
N
Neutral conductor (consumers)
N
9
Neutral conductor (supply voltage)

6. Accessories (optional)

JZ-17 Adapter plate for direct fixing on an UP box.
bimetal sensor / changeover contact
Type 1C
approx. 0.5 K
+5 ... +30°C
250 V~, 6(3)A (no more than 10 actuators per outlet)
IP30 (after according installation)
II (after according installation)
max. 95% r.h., non condensing
Berlin 3000
ABS plastic, pure with (similar to RAL 9010)
2
4000 V
I (contribution to seasonal space heating energy
efficiency 1%)
75°C
Type: KTBSB-112.000
Assignment
GB
4 12 676 01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KTBSB-112.000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for alre KTBSB-112.000

  • Page 1 Der KTBSB-112.000 verfügt über 2 Schalter mit denen der Regler in Betrieb genommen und die The KTBSB-112.000 is equipped with 2 switches that enable to activate it and to select the required Lüfter-stufe gewählt werden. Der Regler verfügt über einen Umschaltkontakt ohne Neutrale Zone.
  • Page 2 Le KTBSB-112.000 est muni de 2 interrupteurs qui permettent de l’activer et de sélectionner les Il KTBSB-112.000 è dotato di 2 interruttori con i quali si avvia il regolatore e si seleziona la fonctions du ventilateur requises. Le dispositif est doté d’un contact à permutation sans zone velocità...
  • Page 3 2. Funkce 2. Zasada działania KTBSB-112.000 disponuje 2 spínači pomocí kterých se regulátory aktivují a nastaví úroveň KTBSB-112.000 posiada 2 przełączniki, za pomocą których jest uruchamiany sterownik i jest ventilace. Regulátor má kointakt na přepínání bez neutrální zóny. Proto nelze v tepelně...
  • Page 4 Kontrola przydatności w zakresie przewidzianym przez zleceniodawcę/ klienta lub do zastosowania w konkretnych warunkach użytkowania jest zadaniem zleceniodawcy/ klienta; nie udzielamy żadnych gwarancji w tym zakresie. Zmiany techniczne zastrzeżone. ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin Tel.: +49(0)30/399 84-0 · Fax: +49(0)30/39170 05 · mail@alre.de · www.alre.de...

This manual is also suitable for:

Ma200100

Table of Contents