Summary of Contents for Kernau KFC 90093.1 GE CI X
Page 1
INSTRUKCJA INSTALACJI, KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA KUCHNI WOLNOSTOJĄCEJ KFC 90093.1 GE CI X www.kernau.com...
Page 3
SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Nasz nowy, starannie zaprojektowany produkt został wykonany z materiałów najwyższej jakości, został też dokładnie przetestowany, tak aby spełniać wszelkie oczekiwania naszych Klientów związane przygotowywaniem potraw. UWAGA: Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące użytkowania i konserwacji urządzenia, dlatego prosimy o uważne zapoznanie się z prostymi instrukcjami i o przestrzeganie ich, co umożliwi Państwu osiąganie znakomitych rezultatów użytkowania. Prosimy także o przechowywanie poniższej instrukcji w bezpiecznym miejscu, bo można było z niej skorzystać.
ROZDZIAŁ 1: INSTALACJA KUCHNI PODŁĄCZENIE KUCHNI DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ • Kuchnia przystosowana jest do zasilania z instalacji prądu przemiennego jednofazowego 230 V / ~50-60 Hz (bezpiecznik 32 A) lub trójfazowego 3 x 230 V / 400 V / ~50-60 Hz (bezpieczniki 16 A ). Napięcie znamionowe elementów grzejnych kuchni wynosi 230V. Jeśli instalacja elektryczna w budynku nie nieodpowiada tym parametrom, należy zlecić jej przystosowanie wykwalifikowanemu elektrykowi. • Instalacja elektryczna w budynku musi byćwyposażona w gniazdo przyłączeniowe z bolcem ochronnym i skuteczny system uziemiający lub ochronny, spełniający wymagania aktualnych przepisów i norm. Jeśli gniazdo przyłączeniowe nie odpowiada tym wymaganiom, należy zlecić zamontowanie odpowiedniego gniazda wykwalifikowanemu elektrykowi. Producent nie odpowiada za szkody wynikające z nieprawidłowego użytkowania kuchni i podłączenia jej do instalacji bez uziemienia lub obwodu ochronnego.
PODŁĄCZENIE KUCHNI DO INSTALACJI GAZOWEJ • Przed podłączeniem kuchni, należy upewnić się, czy rodzaj gazu w domowej instalacji gazowej odpowiada temu opisanemu na tabliczce znamionowej, do jakiego kuchnia została przystosowana fabrycznie. Jeśli zachodzi potrzeba, należy zlecić wymianę dysz i przystosowanie kuchni do innego rodzaju gazu pracownikowi autoryzowanego serwisu lub instalatorowi posiadającemu stosowne uprawnienia.
Page 7
• Kuchnia może być podłączona do instalacji gazowej z prawej lub z lewej strony. • Zaleca się podłączenie kuchni do instalacji gazowej metalowym przewodem elastycznym, zgodnym z obowiązującymi przepisami krajowymi. • W przypadku zastosowania elastycznego metalowego przewodu gazowego należy uszczelnić uszczelką lub taśmą teflonową jego połączenie z rurą kuchni. • Podłączenie kuchni do butli z gazem propan-butan wykonujemy wężem elastycznym o średnicy wewnętrznej minimum 6mm, (najlepiej 8mm) odpowiadającym wymaganiom określonym przez krajowe przepisy, za pośrednictwem odpowiedniego króćca. Butla powinna być wyposażona również...
• ELASTYCZNY METALOWY PRZEWÓD GAZOWY KABEL ELEKTRYCZNY ZASILAJĄCY NIE MOGĄ W ŻADNYM PUNKCIE STYKAĆ SIĘ Z GORĄCYMI ELEMENTAMI KUCHENKI, SZCZEGÓLNIE TYLNĄ ŚCIANĄ PIEKARNIKA. • JEŚLI KUCHNIA PODŁĄCZONA JEST DO INSTALACJI GAZOWEJ SZTYWNYM POŁĄCZENIEM RUROWYM, NALEŻY JEJ PORUSZAĆ, ABY NIE NASTĄPIŁO ROZSZCZELNINIE POŁĄCZENIA. MONTAŻ...
ROZDZIAŁ 2: DANE TECHNICZNE WYMIARY KUCHNI Szerokość 900 mm Głębokość 635 mm Wysokość 925 mm Szerokość komory piekarnika 765 mm Głębokość komory piekarnika 410 mm Wysokość komory piekarnika 355 mm Przed podłączeniem kuchni, należy upewnić się, czy instalacja elektryczna i bezpiecznik wytrzymają obciążenie kuchni dane techniczne w tabeli poniżej CHARAKTERYSTYKA GRZAŁEK PIEKARNIKA – WERSJA ELEKTRYCZNA Moc żarówki 15 W Moc znamionowa dolnej grzałki piekarnika 2000 W Moc znamionowa górnej grzałki piekarnika 1500 W Moc znamionowa grzałki Grilla 2500 W Moc znamionowa grzałek Turbo 1250 W x 2 Napięcie zasilające 230 V / 50-60 Hz CHARAKTERYSTYKA PALNIKÓW PŁYTY KUCHENNEJ –...
Page 10
Palniki gazowe kuchni przystosowane są fabrycznie do spalania gazu podanego na tabliczce znamionowej. Przystosowanie kuchni do innego rodzaju gazu następuje poprzez wymianę dysz. Po wymianie dysz należy wyregulować wielkość płomienia „oszczędnego” paln ików obracając odpowiednio śrubę regulacyjną. CHARAKTERYSTYKA PALNIKÓW GAZ LPG ZIEMNY PIEKARNIKA - G30 – G20 Średnica otworu 1,45 1,00...
ROZDZIAŁ 3: MONTAŻ WYMIANA DYSZ Przezbrojenie kuchni na inny rodzaj gazu przeprowadzamy w następujący sposób: 1. Do wymiany dysz należy użyć odpowiedniego klucza nasadowego (Rys. 7) 2. Dysza znajduje się w dolnej części korpusu palnika (Rys. 8) Za pomocą klucza nasadowego odkręcić zamontowaną fabrycznie dyszę (Rys. 9) i wymienić ją na odpowiednią dla danego rodzaju gazu. Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9 REGULACJA PŁOMIENIA „OSZCZĘDNEGO” PO WYMIANIE DYSZ Po wymianie dysz, w celu przeprowadzenia regulacji płomienia „oszczędnego”, należy zdjąć pokrętła kurka i za pomocą małego śrubokręta obracać śrubę regulacyjną (Rys. 5 i 6) zgodnie z zaleceniami poniższej tabeli: Rys. 5 Rys. 6 Przezbrojenie z gazu Przezbrojenie Rodzaj palnika LPG na ziemny z gazu ziemnego na LPG Duży 3 obr. w lewo...
MONTAŻ KRÓĆCA WĘŻA GIĘTKIEGO NA GAZ Z BUTLI Montaż i demontaż króćca przyłączeniowego ze względów bezpieczeństwa, musi być przeprowadzony przez uprawnionego pracownika autoryzowanego serwisu lub instalatora posiadającego odpowiednie uprawnienia gazowe. Jeśli kuchnia ma być przystosowana do spalania gazu płynnego propan-butan z butli, wąż doprowadzający gaz należy przyłączyć do rury doprowadzającej za pomocą specjalnego króćca (3) – rysunek obok. Przy przezbrojeniu kuchni z gazu płynnego na gaz ziemny, króciec ten należy zdemontować. Do rury doprowadzającej kuchni (1) bezpośrednio przyłączyć elastyczny metalowy przewód gazowy, zabezpieczając połączenie nową uszczelką (2). Uszczelka ta jest elementem jednorazowego użycia. Po każdorazowym montażu przyłącza należy...
ROZDZIAŁ 4: WAŻNE WSKAZÓWKI • Kuchnia została zabezpieczona przed uszkodzeniem w transporcie, tym niemniej, po jej rozpakowaniu należy sprawdzić w obecności kuriera, czy nie jest uszkodzona mechanicznie. W przypadku zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych, należy sporządzić z kurierem protokół szkodowy i natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą. Rozpatrywanie reklamacji dotyczących uszkodzeń mechanicznych zgłaszanych bez protokołu szkodowego, z reguły trwa dłużej. UWAGA: Materiały opakowaniowe (woreczki polietylenowe, kawałki styropianu itp.) nadają się w całości do odzysku, dlatego trzeba pozbywać się ich zgodnie z przepisami gospodarki surowcami wtórnymi. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi odpadkami domowymi! Materiały te ze względów bezpieczeństwa należy...
Page 14
• Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,powinien być jak najszybciej wymieniony przezpracownika autoryzowanego serwisu lubwykwalifikowaną osobę posiadającą uprawnienia elektryczne. • Kuchnia została wyprodukowana zgodnie z aktualnymiprzepisami bezpieczeństwa użytkowania. Niewłaściweużycie może zagrażać ludziom i spowodować uszkodzenie kuchni. • Niektóre elementy kuchni podczas użytkowanianagrzewają się. Zaleca się zachowanie ostrożności, abyunikać dotykania gorących elementów płyty kuchenneji piekarnika. Prosimy też o zwracanie uwagi w czasieużytkowania na bezpieczeństwo dzieci poniżej 8 rokużycia, które mogą nie znać zasad obsługi kuchni i ulecpoparzeniu.
Page 15
• Aby uniknąć przypadkowego poparzenia,metalowe przedmioty takie jak noże, widelce, łyżki lubpokrywki nie powinny być umieszczane na gorącychelementach kuchni. W modelach kuchni posiadającychpokrywę, przed jej podniesieniem zaleca się usunąćz jej powierzchni jakiekolwiek zanieczyszczenia w postaci rozlanych płynów. Przed zamknięciem pokrywy zaleca się ostudzenie powierzchni płyty kuchennej. • Nieuważne pieczenie na tłuszczu lub olejuw wysokiej temperaturze może być niebezpieczne i spowodować samozapłon. NIE WOLNO GASIĆ TŁUSZCZU WODĄ! Po wyłączeniu kuchni, przykryć palące się naczynie pokrywką lub mokrym kocem.
Page 16
• Należy utrzymywać naturalne otworywentylacyjne pomieszczenia kuchennego w należytymporządku. • Kiedy piekarnik jest gorący nie wolno dotykaćszkła drzwiczek ręką lub jakimkolwiek narzędziem. • Wykorzystanie w piekarniku funkcji Grill,wymaga zamocowania metalowej przesłony chroniącejpanel sterujący kuchni przed wysoką temperaturą. • Kurki gazowe w pozycji spoczynkowej są zablokowane przed obrotem. Nie używać siły! Przedich obróceniem należy docisnąć pokrętła w kierunkupowierzchni panelu sterującego kuchni. • Palnik piekarnika w wersji gazowej jestwyposażony w zawór zabezpieczający na wypadekzaniku płomienia. Zapalenie palnika i utrzymaniepłomienia nastąpi po 3-5 sekundach przytrzymywaniapokrętła piekarnika i ognia w otworze zapalającym. W przypadku braku utrzymywania płomienia po tymczasie, należy...
ROZDZIAŁ 5: PANEL STEROWANIA Piktogramy na panelu sterowania oznaczają: Palnik prawy przedni Grzałka dolna Minutnik (opcjonalnie) Palnik prawy tylny Palnik WOK lub płyta grzejna Rożen obrotowy Płyta elektryczna przednia Oświetlenie Płyta elektryczna tylna Zapalacz iskrowy Grzałka grilla Palnik lewy tylny (opcjonalnie) Grzałka grilla + obieg Palnik lewy przedni powietrza Grzałka górna i dolna + Grzałka górna i dolna obieg Grzałka górna...
ROZDZIAŁ 7: OBSŁUGA OBSŁUGA PALNIKÓW NAWIERZCHNIOWYCH I PIEKARNIKA Oznakowanie pozycji pokręteł: Zamknięte Duży płomień Mały płomień • Zapalanie grzałek piekarnika w wersji gazowej: wcisnąć pokrętło sterujące grzałką do wyczuwalnego oporu, obrócić w lewo do pozycji „duży płomień”. Odczekać 5-10 sekund i zapalić gaz zbliżając do otworu grzałki ogień zapalniczki, zapałki lub naciskając przycisk iskrownika kuchni (występuje opcjonalnie w niektórych modelach). • Po zapaleniu płomienia zwalniamy nacisk na pokrętło dopiero po upływie 10-15 sekund. Jeśli płomień gaśnie po zwolnieniu pokrętła, należy powtórzyć wyżej opisane czynności. • Kurki gazowe palników w niektórych modelach kuchni, wyposażono opcjonalnie w system zabezpieczenia przed wypływem gazu po zaniku płomienia. • Jeśli kuchnia wyposażona jest w ten system, należy zawsze wcisnąć pokrętło palnika do wyczuwalnego oporu, obrócić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (w lewo) na pozycję „duży płomień” i po zapaleniu palnika zwolnić pokrętło dopiero po kilkunastu sekundach – w przeciwnym wypadku płomień zgaśnie.
Modele kuchni z elektrycznymi palnikami nawierzchniowymi: • Płytki elektryczne kuchni mają 6 poziomów mocy zasilania. • Podczas pierwszego włączenia płytek należy je przez 5 minut wygrzewać na pozycji 6. Pozwoli to na wypalenie smarów technicznych i utwardzenie elementów płytki. Aby zapewnić jak najlepszy kontakt z płytką grzejną i przekazanie ciepła na całej powierzchni styku, należy używać garnków o równomiernie płaskich dnach. • Aby uzyskać maksymalną sprawność przekazania mocy grzejnej, oprócz płaskiego dna najlepiej stosować garnki o średnicach jak w poniższej tabeli. Podaje ona ilość przekazywanej mocy w zależności od ustawionego poziomu grzania i średnicy garnka: Średnica garnka Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5 Poziom 6 / rodzaj płytki 145 mm / zwykła...
TABELA PRZYRZĄDZANIA POTRAW CZAS PRZYRZĄDZANIA POTRAWA POZIOM (min.) Ciasto tortowe 30 – 35 Ciasto kruche 35 – 45 Biszkopt 20 – 25 Ciasteczka 20 – 35 Ciasto drożdżowe 25 – 35 Chałka 30 – 40 Krokiety 35 – 45 Paszteciki 20 – 30 Jagnięcina 20 – 25 Cielęcina 30 – 40 Baranina 30 – 40 Kawałki kurczaka 30 – 40 Ryba 20 – 30 UWAGA: Podane parametry ustawień są orientacyjne i zostały ustalone w naszym laboratorium. W zależności od własnych doświadczeń i upodobań kulinarnych można je korygować.
Page 23
• Podczas pieczenia na grillu bardzo ważne jest, aby utrzymywać uchylone drzwiczki piekarnika. • Zastosowanie osłony zapewni idealne warunki pieczenia oraz ochronę panelu sterowania i pokręteł. UWAGA: W przypadku modelu piekarnika elektrycznego z termostatem lub z opcją „zamknięty grill” można podczas pieczenia zamknąć drzwiczki piekarnika. Stosowanie osłony jest wtedy niepotrzebne.
ROZDZIAŁ 8: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KUCHNI • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji kuchni należy odłączyć ją od zasilania elektrycznego lub zakręcić główny zawór odcinający gazu. • Do czyszczenia piekarnika, panelu sterowania, pokrywy, półek i innych elementów kuchni nie wolno używać ostrych narzędzi takich jak nóż lub przedmiotów szorujących jak szorstkie szczotki, metalowe zmywaki itp. Nie należy także używać chemicznych środków szorujących lub ścierających. • Po umyciu wewnętrznych części piekarnika ściereczką nasączoną ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń, należy je wypłukać i przetrzeć do sucha miękką ściereczką.
ROZDZIAŁ 9: JEŚLI KUCHNIA NIE DZIAŁA 1. Sprawdzić czy główny zawór odcinający gazu jest otwarty. 2. Sprawdzić czy elastyczny przewód doprowadzający gaz nie jest zagięty. 3. Sprawdzić czy połączenie przewodu gazowegoz kuchenką nie jest uszkodzone. 4. Sprawdzić czy gaz dochodzi do palników (charakterystyczne syczenie gazu). 5. Sprawdzić czy reduktor butli gazowej nie jest uszkodzony. 6. Sprawdzić czy wtyczka przewodu elektrycznego jest włączona do gniazdka sieciowego. 7. Sprawdzić, czy nie wyłączono prądu w sieci energetycznej. 8. Sprawdzić czy jest włączony bezpiecznik sieciowy. 9. Sprawdzić czy jest nieuszkodzony elektryczny przewód zasilający. Jeśli powyższe czynności nie przyniosły poprawy należy zawiadomić o stwierdzonej nieprawidłowości autoryzowany serwis.
Page 26
OPERATION MANUAL FOR FREE-STANDING KITCHEN KFC 90093.1 GE CI X www.kernau.com...
Page 28
DEAR CUSTOMER, This Kernau free-standing kitchen is very user-friendly and effective. After reading this manual, using it will be very easy. This appliance was thoroughly tested before leaving the factory for safety and functional faults. Please read this manual before using the appliance. Following the rules included here will prevent any misuse. This manual should be stored in a safe and accessible place. Any rules stated here should be followed. WARNING: Use this free-standing kitchen after familiarizing yourself with this manual. This free-standing kitchen is for home use only. Manufacturer reserves the right to modify the appliance in a way does not affect its functionality.
Page 29
CONTENTS CHAPTER 1: INSTALLATION OF THE COOKER ........30 • CONNECTING TO THE POWER SUPPLY SYSTEM ........ 30 • CONNECTING TO THE GAS SUPPLY SYSTEM .......... 31 • MOUNTING AND LEVELING THE COOKER ............ 33 CHAPTER 2: TECHNIACAL DETAILS ............34 CHAPTER 3: INSTALLATION .................
CHAPTER 1: INSTALLATION OF THE COOKER CONNECTING TO THE POWER SUPPLY SYSTEM • This cooker is adapted to be supplied from one-phase installation 230V ~50- 60Hz (fuse 32A) or triple-phase 3x 230V/400V/ ~50-60Hz (fuses 16A). Input voltage of heating elements is 230V. If the electric installation in building is not comprahensive with these parameters, qualified technician should adapted it. • The electrical installation in the building must be equipped with a connection socket with a pin and an effective grounding or protection system that meets the requirements of current regulations and standards.
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY SYSTEM • Before connecting the cooker, make sure that the type of gas in the building is responding to a gas type described on a rating table, to which the cooker was fabrically set. If there is a need to replace the nozzles and adapt the cooker to different type of gas, please contact with the qualified technician or installer who have a appropriate permissions. • The gas cooker should be installed accordingly with the current regulations and use only in proper ventilated rooms. Before starting the installation process please familiarize yourself with this manual. In order to assure safe usage, the installation and servicing the cooker should be conducted by qualified service or instalator who have appropriate permissions. • The gas cooker should be not mounted in the room without the window or ventilation system. In case of lack of ventilation please ensure that the room’s door are always open. The air supply necessary for proper gas combustion must not be less than 2m3/h for every 1kW of heating power of gas burners.
Page 32
• It is recommended to connect the cooker into the gas supply system with metal flexible gas pipe, which meets the requirenments to current national regulations. • In case of use the metal flexible gas pipe it should be sealed with the seal or the teflon tape, it connection with the cooker pipe. • The cooker connection to a gas cylinder should be conducted with a flexible hose in the 6-8 mm in diameter, that meets the national regulations, and via the appropriate connector. The gas cylinder should be equipped with the regulator of gas pressure, that meets the national, techniacal regulations. • The gas cooker can be direclty connected (without the connector) with the main gas valve of gas supply system via metal flexible hose in the 15mm in diameter. It should be noted the expiry date of the flexible hose provided by the producer. After this period has expired, for safety reasons, it must be unconditionally replaced. The maximum cable lenght is 125cm. • AFTER THE INSTALLATION PLEASE CHECK THERE IS NO LEAKAGES ON THE CONNECTIONS. •...
• IF THE COOKER IS CONNECTED TO GAS SUPPLY SYSTEM WITH THE RIGID PIPE CONNECTION, DO NOT TOUCH OR MOVE IT TO AVOID THE LEAKAGES ON CONNECTIONS. MOUNTING AND LEVELING THE COOKER Pic. 4 Pic. 3 Pic. 1, Pic. 2 Rys. 1,2 Rys. 3 Rys. 4 1. The foott mounting strip is located in bottom part of the housing – Pic. 1 and 2.
CHAPTER 2: TECHNIACAL DETAILS DIMENTIONS Width 900 mm Depth 635 mm Height 925 mm Width of the oven chamber 765 mm Depth of the oven chamber 410 mm Height of the oven chamber 355 mm Before starting the installation of the cooker, make sure if the electrical installation and fuse can withstand the load of the kitchen – see the table below for details. CHARACTERISTICS OF OVEN HEATERS - ELECTRIC VERSION The light bulb 15 W Bottom heater 2000 W Top heater 1500 W Grill heater 2500 W Turbo heater 1250 W x 2 Input voltage 230 V / 50-60 Hz CHARACTERISTICS OF PLATE BURNERS – ELECTRIC VERSION Heater plate Ø 145mm 1000 W...
Page 35
CHARACTERISTICS OF THE OVEN NATURAL LPG GAS – BURNERS GAS – G20 Dimension Ø 1,45 1,00 Main burner Heating power 4,00 4,00 Gas combustion gr/h, m3/h 0,374 Dimension Ø 1,20 0,85 Grill burner Heating power 2,60 2,90 Gas combustion gr/h, m3/h 0,233 CHARACTERISTICS OF THE PLATE NATURAL LPG GAS – BURNERS GAS –...
CHAPTER 3: INSTALLATION NOZZLES REPLECEMENT Converting the gas cooker should be conducted in the following way: 1. To change the nozzle use appropriate socket wrench – Pic. 7. 2. The nozzle is located w bottom part of the burner – Pic. 8. Via the socket wrench screw out fabrically-setted nozzle – Pic. 9- and replace it on to appropriate one for type of gas which will be used. Pic. 7 Pic. 8 Pic. 9 Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9 FLAME ADJUSTING AFTER THE NOZZLE REPLECEMENT After the nozzles replacement, in order to conduct the adjusting of ECO flame, please take off the knob and via small screwdriver rotate the regulation screw – Pic. 5 and 6 accordingly with regulations which are indicated in below table: Pic. 6 Pic. 5 Rys. 5 Rys. 6 Converting from LPG to Converting from natural Type of burner natural gas...
INSTALLATION OF THE FLEXIBLE HOSE CONNECTOR FOR LPG Assembly and disassembly of the hose connector, for safety reasons, should be conducted by permissioned worker of service centre or installator with the appropriate gas licenses. If the cooker meant to be adapted to burn gas from gas cylinder, the inlet hose should be connected into a inlet pipe via flexible hose connector (3) – Pic. 9.When converting from LPG to natural gas, this flexible hose connector need to be disassembly. Into the inlet pipe (1) directly connect the metal, flexible hose connector, and secure the connection with new seal (2). This seal is one-use part. After each time of converting the cooker it must be conducted the checking process for leakages. 1. Inlet pipe 2. Safety seal 3. Gas connector...
CHAPTER 4: IMPORTANT TIPS • This appliance is securely packaged to protect it from possible damage during transit. Please check in presence of courier if the aplliance has not been damaged. In case of noticed any mechanical damages, please wirte-off with courier the damage report and inmmediately contact with the seller. Considering compliants about mechnical damages without a damage report, usually take longer. IMPORTANT: Packaging materials (plastic bags, styrofoam, etc.) are recyclable, and should be disposed accordingly with current regulations of waste. Do not dispose them with usual home waste. This material, for the safety reasons, shoud be kept away from childrens during unpacking.
Page 39
• This cooker was manufactured accordingly with current safety usage regulations. Incorrect usage of this appliance may threat to people and cause its damage. • Some parts of cooker during the cooking become hot. Caution is advised to avoid touching hot parts of the hob and oven. During usage, please pay attention to safety of childern under 8 years old, which may not know the usage rules of cooker and may get burned. • This appliance can be used by childern over 8 years old and persons with limited physical, sensory and mental abilities or lack of knowlage and experience in usage this appliance when thy are under the superviosn or been informed about proper usage of this appliance, by the responsible person for their safety, and they undestand the risk of danger. The cleaning and maintenance should be not...
Page 40
• Place the kitchen away from curtains, tulle, large amounts of paper or other flammable materials. Do not store flammable materials inside or on the cooker surface. • The oven is very hot during use and just after finishing work. Do not touch the hot oven heaters and protect children from this. • The cooker can only be used for baking and cooking food. Any other application - e.g. heating rooms - should be considered improper and dangerous. The kitchen is intended for domestic use only. • The glass cover on the cooker may crack when it is heated. Turn off all burners before lowering the cover. • Make sure that the cooker is connected to utilities in accordance with current national regulations.
Page 41
• The gas version of the oven burner is equipped with a safety valve in the event of a flame failure. Ignition of the burner and flame maintenance will take place after 3-5 seconds holding the oven knob and the fire in the ignition hole. If the flame is not maintained after this time, the ignition should be repeated 5-6 times. If the problem persists, please report the problem to the nearest authorized service center. • When roasting chicken on a spit, place a roasting dish filled with a glass of water (approx. 200 ml) on the lowest level of the oven. • Before turning the spit on, make sure that the groove of the spit part located at the handle is well supported by the V-shaped bend of the grill frame. • If you have a version of the cooker with an electronic programmer, you should set the time on the clock again after each power outage or when the cooker is turned off. Otherwise the oven will not work.
CHAPTER 5: CONTROL PANEL The pictures on control panel indicates: Front right burner Bottom heater Timer Rear right burner WOK burner or heating plate Rotary spit Front heating plate Lighting Rear heating plate Spark igniter Grill heater Rear left burner Grill heater + fan Front left burner Upper + bottom heater Upper + bottom heater + fan Upper heater...
CHAPTER 7: USAGE USAGE OF THE PLATE AND OVEN BURNERS Indicators of burners positions: Closed Full flame ECO flame • Ignition the oven heaters in gas version: Press the knob until perceptible resistance, rotate counterclockwise (on left) to a FULL FLAME position. Wait 5-10 sec and fire up the gas using the flame from the match, lighter or the spark ignitor of cooker (it is an option in some models). • After 10-15 sec unpress the knob. If the flame is put out please follow the ignition istructions once again. • Gas knobs in some models are equipped with gas outflow protection in case of flame is putted out. •...
The cooker models with electric burners: • The electric plate have 6 levels of heating – according to table in point 3. • During the first starting the electric plates, they should be heater for about 5 minutes na 6-th level of heating. It allows to burn the technical greases and harden plate elements. To enssure the best contact with the heateing plate and pass the heat on entire contac surface, it is recommended to use the pots with equal flat bottoms. • To gain the maximum efficieny of passing the heat, exept the flat bottom it is important to use the pots with the dimensions as shown in the table below. This table indicates the amount of heating power transmitted depending on the heating level and the diameter of the pot: Pot diameter / Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6...
TEST DISHES DISH LEVEL TIME (MIN) Cake 30 – 35 Shortcrust cake 35 – 45 Sponge cake 20 – 25 Biscuits 20 – 35 Yeast dough 25 – 35 Challah 30 – 40 Croquettes 35 – 45 Pies 20 – 30 Lamb 20 – 25 Veal 30 – 40 Mutton 30 – 40 Chicken pieces 30 – 40 Ryba 20 – 30 ATTENTION: Given times and setting parameters are approximate and were established in our labolartory. It can be adjusted depending on the experience and culinary taste. Befeore insterting the dish inside the oven, please pre-heat the oven for 5-10 minutes.
Page 48
• Open the oven door and set the cover under the control panel (Pic. 2). • Lock the cover by carefull closing the oven door (Pic. 3). • During the usage of GRILL function it is important to keep the door slighty open. • Usage of cover ensures proper conditions of grilling and protect the control panel and knobs. ATTENTION: In model of electric oven with thermostat option or „closed grill” the oven may be fully closed. Using the cover in that case in not necessary.
CHAPTER 8: CLEANING AND MAINTENACE • Before starting the process of cleaning and maintenance please make sure that the appliance is disconnected form the power supply system or the gas supply system. • To clean the oven, control panel, cover, shelfs or other parts of the cooker do not use sharp objects such as knife or scrub items as metal scourers, rough brushes ect. Do not use also the chemical scouring or abrasive agents. • After cleaning the interior of oven with wram water and a small amount of dish soap, wipe it with dry, soft cloth. • Glass surfaces should be cleaned with window cleaners. • The burner heads and their flame holes must be cleaned with a soft brush and washed with water and a little washing-up liquid. • Please do not use to clean any abrassive agents as acids or flammable as solvents or petrol. • Do not use steam cleaning equippment to clean the cooker. • Cleaning and miantenace should not be conducted by young childer without supervision.
CHAPTER 9: WHEN THE COOKER DOES NOT WORKING 1. Check if the mian gas valve is open. 2. Check if the flexible inlet hose is not banded. 3. Check if the connection between the cooker and the gas supply system is not damaged. 4. Chcek if the gas is supplied into the burners ( characterictic sound) 5. Check if the gas cylinder reductor is not damaged. 6. Check if the electric plug is plugged into the wall socket. 7. Check if the power was cut in the electric network. 8. Check if the fuse is on. 9. Check if the electrical cable is not damaged. If the above actions do not repair the failure, please contact with the repair shop.
Page 51
NÁVOD K INSTALACI, ÚDRŽBĚ A POUŽITÍ VOLNĚ STOJÍCÍHO SPORÁKU KFC 90093.1 GE CI X www.kernau.com...
Page 53
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme za zájem o naši nabídku a blahopřejeme Vám k výběru. Náš nový, pečlivě navržený výrobek byl vyroben z vysoce kvalitního materiálu, byl také důkladně otestován, aby splňoval veškerá očekávání našich Zákazníků spojená s přípravou jídel. Seznamte se tedy důkladně s jednoduchými pokyny a dodržujte je – díky tomu dosáhnete při používání tohoto spotřebiče již od začátku vynikajících výsledků. SPORÁK BY MĚL BÝT INSTALOVÁN V SOULADU S PLATNÝMI PŘEDPISY A POUŽÍVÁN POUZE V DOBŘE VENTILOVANÉ MÍSTNOSTI. PŘED INSTALACÍ A POUŽITÍM SE SEZNAMTE S NÁVODEM K OBSLUZE.
Page 54
OBSAH KAPITOLA 1: INSTALACE SPORÁKU ............55 • PŘIPOJENÍ SPORÁKU K ELEKTROINSTALACI .......... 55 • PŘIPOJENÍ SPORÁKU K PLYNOVÉ INSTALACI .......... 55 • MONTÁŽ NOŽIČEK A VYROVNÁNÍ SPORÁKU .......... 57 KAPITOLA 2: TECHNICKÉ ÚDAJE .............. 58 KAPITOLA 3: MONTÁŽ ..................60 •...
KAPITOLA 1: INSTALACE SPORÁKU PŘIPOJENÍ SPORÁKU K ELEKTROINSTALACI • Sporák je přizpůsoben k napájení z instalace střídavého proudu jednofázového 230V/~50-60Hz (pojistka 32A) nebo trojfázového 3x230V/400V/~50-60Hz (pojistka 16A). Jmenovité napětí topných prvků sporáku činí 230V. Pokud elektroinstalace v budově nesplňuje tyto parametry, zadejte její provedení kvalifikovanému elektrikáři.
Page 56
Elektrická rozvodná deska Pojistka (32A/16A) s vypínačem Připojovací skříňka Kabel Kabel Kabel H05 XX-F 3G 4mm2 H05 W-F 4G 1,5 mm H05 W-F 5G 1,5 mm • Sporák nesmí být instalován v místnosti bez okna nebo bez možnosti ventilace. V případě absence ventilace pamatujte na to, aby byly dveře místnosti po celou dobu otevřené. Přívod vzduchu nezbytného pro správné spalování plynu nesmí být menší než 2m³/h na každý 1kW topného výkonu plynových hořáků. • Sporák může být připojen k plynové instalaci zleva nebo zprava.5. • Doporučujeme připojit sporák k plynové instalaci kovovým pružným vodičem, který je v souladu s platnými státními předpisy. • V případě použití pružného kovového plynového vodiče musíte utěsnit těsněním nebo teflonovou páskou jeho spojení s trubkou sporáku. • Připojení sporáku k propanbutanové láhvi provádíme elastickou hadicí s vnitřním průměrem minimálně 6 mm (nejlépe 8mm) splňující požadavky stanovené...
• PO UKONČENÍ INSTALACE SPORÁKU MUSÍTE ZKONTROLOVAT TĚSNOST VŠECH PLYNOVÝCH SPOJENÍ! • Poté, co postavíte sporák v místě jeho určení, musíte ho vyrovnat pomocí vodováhy. Regulaci proveďte odšroubováním nebo zašroubováním nožičky sporáku. • Zařízení mohou používat děti od 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi a osoby s nedostatečnými zkušenostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ohledně bezpečného používání zařízení a jsou si vědomi souvisejících rizik. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • PRUŽNÉ KOVOVÉ PLYNOVÉ VEDENÍ A ELEKTRICKÝ NAPÁJECÍ KABEL SE NEMOHOU V ŽÁDNÉM BODĚ DOTÝKAT HORKÝCH PRVKŮ...
KAPITOLA 2: TECHNICKÉ ÚDAJE ROZMĚRY SPORÁKU Šířka 900 mm Hloubka 635 mm Výška 925 mm Šířka komory trouby 765 mm Hloubka komory trouby 410 mm Výška komory trouby 355 mm Před připojením sporáku se ujistěte, zda elektroinstalace a pojistka vydrží zatížení sporáku - technické údaje jsou uvedeny v následující tabulce: CHARAKTERISTIKA TOPNÝCH TĚLES TROUBY - ELEKTRICKÁ VERZE Výkon žárovky 15 W Jmenovitý výkon spodního topného tělesa trouby 2000 W Jmenovitý výkon horního topného tělesa trouby 1500 W...
Page 59
Plynové hořáky sporáku jsou továrně přizpůsobeny ke spalování plynu uvedeného na popisném štítku. Sporák lze přizpůsobit k jinému druhu plynu prostřednictvím výměny trysek. Po výměně trysek je třeba nastavit velikost „úsporného” plamene hořáků příslušným otočením regulačního šroubu. ZEMNÍ PLYN LPG CHARAKTERISTIKA HOŘÁKŮ TROUBY PLYN – G20 - G30 Průměr otvoru trysky 1,45 1,00 Hlavní hořák Topný výkon 4,00 4,00 Spotřeba plynu gr/h, m3/h 0,374 Průměr otvoru trysky 1,20 0,85 Hořák grilu Topný výkon 2,60 2,90...
KAPITOLA 3: MONTÁŽ VÝMĚNA TRYSEK Předělání sporáku na jiný druh plynu provádíme následujícím způsobem: 1. Pro výměnu trysek použijte vhodný nástrčný klíč (Obr. 7) 2. Tryska se nachází ve spodní části korpusu hořáku (Obr. 8) Pomocí nástrčného klíče odšroubujte továrně namontovanou trysku (Obr. 9) a vyměňte ji na trysku vhodnou pro daný druh plynu. Obr.7 Obr. 8 Obr. 9 Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9 REGULACE „ÚSPORNÉHO” PLAMENE PO VÝMĚNĚ TRYSEK Po výměně trysek pro provedení regulace „úsporného” plamene musíte sejmout otočné knoflíky kohoutku a pomocí malého šroubováku otáčet regulační šroub (Obr. 5 a 6) v souladu s pokyny následující tabulky: Obr. 5 Obr. 6...
MONTÁŽ HRDLA PRUŽNÉ HADICE NA PLYN Z LÁHVE Montáž a demontáž připojovacího hrdla musí z bezpečnostních důvodu provádět oprávněný zaměstnanec autorizovaného servisu nebo instalatér s příslušnými plynovými oprávněními. Pokud má být sporák přizpůsoben ke spalování tekutého propanbutanového plynu z láhve, je třeba připojit přívodní hadici k přívodní trubce pomocí speciálního hrdla (3) - vedlejší obrázek Po předělání sporáku z tekutého plynu na zemní plyn musíte toto hrdlo demontovat. K přívodní trubce sporáku (1) je třeba přímo připojit pružné, kovové plynové vedení a zajistit spojení těsněním (2). Toto těsnění je pro jednorázové použití. Po každé montáži přípojky je třeba provést zkoušku těsnosti. 1. Připojovací trubka sporáku 2. Zabezpečující těsnění 3. Hrdlo pro tekutý plyn...
KAPITOLA 4: DŮLEŽITÉ POKYNY • Sporák byl zabezpečen proti poškození během přepravy, nicméně po jeho rozbalení zkontrolujte v přítomnosti kurýra, zda není mechanicky poškozen. V případě zjištění jakýchkoliv mechanických poškození musíte vyplnit s kurýrem formulář pro hlášení škody a okamžitě kontaktovat prodejce. Vyřízení reklamací týkajících se mechanických poškození hlášených bez příslušného formuláře trvá zpravidla déle. POZOR: Obalové materiály (polyetylénové sáčky, kousky polystyrenu atp.) lze kompletně recyklovat, proto je likvidujte v souladu s předpisy pro nakládání s recyklovatelnými odpady. Nevyhazujte je společně s domácím odpadem! Tyto materiály je třeba z bezpečnostních důvodů držet během rozbalování mimo dosah dětí.
Page 63
• Pokud bude napájecí převod poškozen, musí ho co nejdříve vyměnit zaměstnanec autorizovaného servisu nebo kvalifikovaná osoba s příslušnými elektrickými oprávněními. • Sporák byl vyroben v souladu s aktuálními bezpečnostními uživatelskými předpisy. Nesprávné použití může ohrozit lidské zdraví a poškodit sporák. • Některé prvky sporáku se během používání zahřívají. Doporučujeme zachovat opatrnost a vyhnout se tak dotknutí horkých prvků kuchyňské desky a trouby. Během používání také dávejte pozor na bezpečnost dětí mladších 8 let, které...
Page 64
• Nepozorné pečení na tuku nebo oleji ve vysokých teplotách může být nebezpečné a vést k samovznícení. TENTO OHEŇ NIKDY NESMÍTE HASIT VODOU. Po vypnutí sporáku přikryjte hořící nádobu pokličkou nebo mokrou dekou. • Sporák umístěte daleko od závěsů, tylu, velkého množství papíru nebo jiných hořlavých materiálů. Uvnitř nebo na povrchu sporáku je zakázáno skladovat hořlavé materiály. • Trouba se během používání a těsně po ukončení práce velmi zahřívá. Nedotýkejte se horkých topných těles a chraňte před tím také děti. • Sporák lze používat výhradně k pečení a vaření jídel. Jakékoliv jiné použití - např. vytápění místnosti -je třeba považovat za nevhodné a nebezpečné. Sporák je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Page 65
• Plynové otočné knoflíky jsou v klidové pozici zablokovány před otočením. Nepoužívejte sílu! Před jejich otočením musíte přitlačit knoflíky směrem k povrchu ovládacího panelu sporáku. • Hořák trouby v plynové verzi je vybaven bezpečnostním ventilem pro případ zhasnutí plamene. K zapálení hořáku a udržení plamene dojde po 3-5 vteřinách přidržení otočného knoflíku trouby a ohně v zapalovacím otvoru. Pokud se plamen neudrží po této době, zopakujte 5-6x úkon zapalování. Pokud problém i přesto nezmizí, nahlaste problém nejbližšímu autorizovanému servisu. • Pokud pečete kuře na rožni, umístěte na nejnižší úrovni trouby pekáč naplněný sklenicí vody (cca 200ml) •...
KAPITOLA 5: OVLÁDACÍ PANEL Piktogramy na ovládacím panelu mají následující význam: Pravý přední hořák Spodní topné těleso Časovač (volitelné) Pravý zadní hořák Hořák WOK nebo plotna Rotující rožeň Přední elektrická plotna Osvětlení Zadní elektrická plotna Jiskrový zapalovač Topné těleso grilu Levý zadní hořák (volitelné) Topné těleso grilu + Levý přední hořák oběh vzduchu Topné těleso horní a Horní a spodní topné těleso spodní + oběh Horní topné těleso...
KAPITOLA 7: OBSLUHA OBSLUHA HORNÍCH PLOTEN A TROUBY Označení polohy otočných knoflíků: Uzavřeno Velký plamen Malý plamen • Zapalování topných těles trouby v plynové verzi: zmáčkněte otočný knoflík ovládající topné těleso na doraz, otočte vlevo do polohy „velký plamen”. Počkejte 5-10 vteřin a zapalte plyn tím, že přiblížíte k otvoru topného tělesa oheň zapalovače, zápalky nebo zmáčknutím tlačítka jiskrového zapalovače sporáku (dostupný jako volitelné vybavení u některých modelů). • Po zažehnutí plamene pusťte otočné tlačítko teprve po 10-15 vteřinách. Pokud plamen zhasne po uvolnění tlačítka, zopakujte výše uvedené úkony. •...
Modele sporáků s elektrickými vrchními plotnami: • Elektrické destičky sporáku mají 6 úrovní výkonu napájení - v souladu s tabulkou (bod 3). • Během prvního zapnutí destiček je musíte 5 minut nahřívat na poloze 6. Díky tomu se vypálí technická maziva a ztvrdnou prvky destičky. Pro zajištění co nejlepšího styku s topnou destičkou a předání tepla po celém povrchu styku používejte hrnce s rovnoměrně plochými dny. • Pro dosažení maximální efektivity předání topného výkonu, kromě plochého dna používejte nejlépe hrnce s průměry jako v následující tabulce. Ta uvádí množství předávaného výkonu v závislosti na nastavené úrovni ohřevu a průměru hrnce: Průměr hrnce/ Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Úroveň 4 Úroveň 5 Úroveň 6 druh destičky 145 mm / 95 W 155 W 250 W 400 W 650 W 1000 W obyčejná...
TABULKA PRO PŘÍPRAVU JÍDEL JÍDLO ÚROVEŇ DOBA PŘÍPRAVY (min.) Dort 30 – 35 Jemné těsto 35 – 45 Piškotové těsto 20 – 25 Cukroví 20 – 35 Kynuté těsto 25 – 35 Chalva 30 – 40 Krokety 35 – 45 Pirožky 20 – 30 Jehněčí 20 – 25 Telecí 30 – 40 Skopové 30 – 40 Kousky kuřete 30 – 40 Ryba 20 – 30 POZOR: Uvedené parametry nastavení sporáku jsou orientační a byly stanoveny v naší laboratoři.
Page 72
• Otevřete dvířka trouby a nasaďte kryt pod ovládací panel (Obr. 2). • Zablokujte kryt jemným přivřením dvířek trouby (Obr. 3). • Během pečení na grilu je velmi důležité udržet pootevřená dvířka trouby. • Použití krytu zajistí ideální podmínky pro pečení a ochranu ovládacího panelu a otočných knoflíků. POZOR: V případě modelu elektrické trouby s termostatem nebo s volbou „zavřený gril” můžete během pečení zavřít dveře trouby. V takovém případě nemusíte používat kryt.
KAPITOLA 8: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBATROUBY • Před zahájením čištění nebo údržby trouby ji musíte odpojit od elektrického napájení nebo uzavřít hlavní uzavírací ventil plynu. • Pro čištění trouby, ovládacího panelu, krytu, poliček a jiných prvků sporáku nesmíte používat ostré nástroje (např. nůž) nebo drsné předměty, jako jsou drsné kartáče, kovové houby atp. Nepoužívejte také chemické drhnoucí nebo abrazivní prostředky. • Po umytí vnitřních částí trouby hadříkem napuštěným teplou vodou s přidáním přípravku na mytí nádobí troubu vypláchněte a vytřete do sucha měkkým hadříkem. • Skleněné povrchy čistěte přípravkem na mytí oken. • Hlavice hořáků a jejich plamenové otvory čistěte a proplachujte vodou s přidáním přípravku na mytí nádobí.
KAPITOLA 9: POKUD SPORÁK NEFUNGUJE 1. Zkontrolujte, zda je otevřený hlavní uzavírací plynový ventil. 2. Zkontrolujte, zda není ohnuté pružné vedení přivádějící plyn. 3. Zkontrolujte, zda není poškozeno spojení plynového vedení se sporákem. 4. Zkontrolujte, zda plyn přichází do obou hořáků (charakteristické syčení plynu). 5. Zkontrolujte, zda není poškozen reduktor plynové láhve. 6. Zkontrolujte, zda je zástrčka elektrického kabelu zapojena do síťové zásuvky. 7. Zkontrolujte, zda nebyl vypnut proud v energetické síti. 8. Zkontrolujte, zda je zapnutá síťová pojistka. 9. Zkontrolujte, zda není poškozen elektrický napájecí kabel. Pokud výše uvedené úkony nepřinesly žádné zlepšení, informujte autorizovaný servis o zjištěné závadě. Pokud máte podezření na chybnou práci plynových ventilů, doporučujeme je vyměnit každé...
Page 75
ІНСТРУКЦІЯ З ВСТАНОВЛЕННЯ, ДОГЛЯДУ ТА ЕКСПЛУ АТАЦІЇ ВІЛЬНОСТОЯЧОЇ КУХОННОЇ ПЛИТИ KFC 90093.1 GE CI X www.kernau.com...
Page 77
ШАНОВНІ КЛІЄНТИE, Дякуємо за цікавість до нашої пропозиції та вітаємо з вибором. Наш новий, старанно спроектований продукт виготовлений з матеріалів найвищої якості, він також ретельно протестований, щоб справджувати різноманітні очікування наших Клієнтів, які пов’язані з приготуванням страв. Просимо уважно ознайомитися з простими інструкціями та дотримуватися їх, що дозволить Вам досягти відмінних результатів у використанні пристрою. КУХОННА ПЛИТА ПОВИННА БУТИ ВСТАНОВЛЕНА ЗГІДНО З ДІЮЧИМИ ПОЛОЖЕННЯМИ ТА ВИКОРИСТОВУВАТИСЯ ТІЛЬКИ У ДОБРЕ ВЕНТИЛЬОВАНОМУ ПРИМІЩЕННІ. ПЕРЕД ВСТАНОВЛЕННЯМ І ВИКОРИСТАННЯМ ПРОСИМО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ІНСТРУКЦІЄЮ З ОБСЛУГОВУВАННЯ.
Page 78
ЗМІСТ ГЛАВА 1: ВСТАНОВЛЕННЯ КУХОННОЇ ПЛИТИ ........79 • ПІДКЛЮЧЕННЯ КУХОННОЇ ПЛИТИ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ .... 79 • ПІДКЛЮЧЕННЯ КУХОННОЇ ПЛИТИ ДО ГАЗОВОЇ СИСТЕМИ ..... 80 • МОНТАЖ НІЖОК ТА ВИРІВНЮВАННЯ КУХОННОЇ ПЛИТИ ...... 82 ГЛАВА 2: ТЕХНІЧНІ ДАНІ ................. 83 ГЛАВА...
ГЛАВА 1: ВСТАНОВЛЕННЯ КУХОННОЇ ПЛИТИ ПІДКЛЮЧЕННЯ КУХОННОЇ ПЛИТИ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ • Кухонна плита пристосована до живлення з мережі змінного однофазного струму 230 В/~50-60 Гц (запобіжник 32A) або трифазного 3x230 В/400 В/~50-60H Гц (запобіжник 16A). Номінальна напруга нагрівальних елементів кухонної плити становить 230 В. Якщо електрична мережа у будівлі не відповідає цим параметрам, то потрібно її пристосовування доручити...
ПІДКЛЮЧЕННЯ КУХОННОЇ ПЛИТИ ДО ГАЗОВОЇ СИСТЕМИ • Перед підключенням кухонної плити слід впевнитися, що вид газу в домашній газовій мережі відповідає описаному на заводській табличці і до якого кухонна плита була пристосована на заводі. Якщо виникає потреба, то обмін сопел і пристосовування кухонної плити до іншого виду газу слід доручити працівникові авторизованої сервісної служби або встановлювачу, який має відповідні повноваження. • Кухонна плита повинна бути встановлена згідно з діючими положеннями і нею можна користуватися тільки у добре вентильованому приміщенні.
Page 81
• Кухня може бути підключена до газової інсталяції з правого або з лівого боку. • Рекомендується підключення кухонної плити до газової мережі за допомогою металевого гнучкого проводу, який відповідає державними діючим положенням. • При застосуванні гнучкого металевого газового проводу його сполучення з трубою кухонної плити слід ущільнити прокладкою або тефлоновою стрічкою.
• Цим пристроєм можуть користуватися діти, які досягли 8-річного віку, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або ж з відсутністю досвіду та знань щодо використання пристрою, за умови, що вони перебувають під опікою або були проінформовані з питань безпечного користування пристроєм особою, яка є відповідальна за їх безпеку, і розуміють загрози, пов’язані з використанням пристрою. • ГНУЧКИЙ МЕТАЛЕВИЙ ГАЗОВИЙ ПРОВІД ТА ЕЛЕКТРИЧНИЙ КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ НЕ МОЖУТЬ В ЖОДНІЙ ТОЧЦІ ДОТОРКАТИСЯ ДО ГАРЯЧИХ ЕЛЕМЕНТІВ ПЛИТИ, ОСОБЛИВО ДО...
ГЛАВА 2: ТЕХНІЧНІ ДАНІ РОЗМІРИ КУХОННОЇ ПЛИТИ Ширина 900 мм Глибина 635 мм Висота 925 мм Ширина камери духовки 765 мм Глибина камери духовки 410 мм Висота камери духовки 355 мм Перед підключенням кухонної плити слід впевнитися, що електрична мережа та запобіжник витримають навантаження кухонної плити - технічні дані в таблиці нижче: ХАРАКТЕРИСТИКА НАГРІВАЧІВ ДУХОВКИ -ЕЛЕКТРИЧНА ВЕРСІЯ Потужність лампочки 15 Вт Номінальна потужність нижнього нагрівача духовки 2000 Вт Номінальна потужність верхнього нагрівача духовки...
Page 84
Пристосовування кухонної плити до іншого виду газу відбувається шляхом заміни сопел. Після заміни сопел слід відрегулювати величину „ощадного” полум’я пальників, обертаючи відповідно регулювальний болт. ХАРАКТЕРИСТИКА ПАЛЬНИКІВ ПРИРОДНИЙ ГАЗ LPG - ДУХОВКИ ГАЗ - G20 Діаметр отвору сопла мм 1,45 1,00 Нагрівальна Головний кВт 4,00 4,00 потужність пальник гр./год., Споживання газу 0,374 м3/год. Діаметр отвору сопла мм 1,20 0,85 Нагрівальна...
ГЛАВА 3: ЗБІРКА ЗАМІНА СОПЕЛ Перевстановлення кухонної плити на інший вид газу проводимо наступним чином: 1. Для заміни сопел слід застосувати відповідний накидний ключ (Рис. 7). 2. Сопло знаходиться в нижній частині корпусу пальника (Рис. 8). За допомогою накидного ключа відкрутити встановлене на заводі сопло (Рис. 9) та замінити його на відповідне для даного виду газу. Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9 РЕГУЛЮВАННЯ „ОЩАДЛИВОГО” ПОЛУМ’Я ПІСЛЯ ЗАМІНИ СОПЕЛ Після заміни сопел для проведення регулювання „ощадливого” полум’я потрібно зняти ручки з кранів і за допомогою невеликої викрутки обертати регулювальний болт (Рис. 5 і 6) згідно зрекомендаціями, що містяться в нижчезазначеній таблиці: Рис. 6 Рис. 5 Rys. 5 Rys. 6...
Перевстановленн я з Перевстановлення з Вид пальника газу LPG на природній природного газу на газ газ Великий 3 об. ліворуч 3 об. праворуч Середній 2,5 об. ліворуч 2,5 об. праворуч Допоміжний 2 об. ліворуч 2 об. праворуч 4 об. ліворуч 4 об. праворуч Головний духовки 4,5 об. ліворуч 4,5 об. праворуч Гриль духовки 4 об. ліворуч 4 оберти праворуч МОНТАЖ ПАТРУБКА ГНУЧКОГО ШЛАНГА ДЛЯ ГАЗУ З БАЛОНА Монтаж та демонтаж приєднувального патрубка з міркувань безпеки повинен бути...
ГЛАВА 4: ВАЖЛИВІ НАСТАНОВИ • Кухонна плита була захищена від пошкоджень під час транспортування, однак після її розпакування слід перевірити у присутності кур’єра, чи пристрій не має механічних пошкоджень. В разі зауваження яких-небудь механічних пошкоджень, слід скласти з кур’єром протокол про пошкодження та негайно звернутися до продавця. Розгляд рекламацій, що стосуються механічних пошкоджень, заявлені без протоколу про пошкодження, зазвичай триває довше. УВАГА: Пакувальні матеріали (поліетиленові пакети, шматки пінопласту і т.п.) підлягають повній переробці, тому їх...
Page 88
• Гнучкий металевий газовий провід та електричний провід живлення не можуть в жодній точці доторкатися до гарячих елементів або гострих країв кухонної плити. • Якщо провід живлення буде пошкоджено, то його потрібно якнайскоріше замінити. Заміну проводу живлення може виконати працівник авторизованої сервісної служби або кваліфікована особа, яка має повноваження працювати з електричними пристроями. • Кухонна плита була виготовлена відповідно до актуальних положень з безпеки користування. Невідповідне використання може загрожувати людям і спричинити пошкодження кухонної плити. • Деякі елементи кухонної плити під час використання нагріваються. Потрібно бути обережним, щоб уникати доторкання до гарячих елементів кухонної плити та духовки. Просимо також звертати увагу під час користування на...
Page 89
• Щоб уникнути випадкового опіку, такі металеві предмети, як ножі, виделки, ложки або кришки не потрібно ставити на гарячі елементи кухонної плити. У моделях кухонних плит, які мають кришку, перед її підійманням рекомендується усунути з поверхні кришки різноманітні забруднення у вигляді розлитих рідин. Перед закриванням кришки рекомендується охолодити поверхню кухонної плити. • Неуважне смаження на жирі або оливі при високій температурі може бути небезпечним та спричинити самозаймання. НЕ МОЖНА ГАСИТИ ЖИР ВОДОЮ! Після вимкнення кухонної плити накрити палаючу посудину...
Page 90
• Коли духовка гаряча, то не можна торкатися до скла дверцят рукою або яким- небудь знаряддям. • Використання в духовці функції „гриль” потребує закріплення металевої заслони, яка захищає панель управління кухонною плитою від впливу високої температури. • Газові крани у позиції очікування заблоковані від обертання. Не застосовувати силу! Перед їх обертанням потрібно натиснути ручки у напрямку до поверхні панелі управління кухонною плитою. • Пальник духовки в газовій версії обладнаний захисним вентилем на випадок зникнення полум’я. Запалювання пальника і збереження полум’я відбудеться після 3-5 секунд притримування ручки духовки і вогню в запалювальному отворі. При відсутності збереження полум’я після закінчення цього часу, потрібно повторити 5 - 6 разів діяльність запалення. Якщо всупереч цьому проблема не зникне, то просимо звернутися у найближчий авторизований...
ГЛАВА 5: ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Піктограми на панелі управління означають: Правий передній пальник Нижній нагрівач Таймер (опціонально) Правий задній пальник Пальник WOK або нагрівальна Обертовий вертел плита Електрична передня плита Освітлення Електрична задня плита Іскровий запалювач Нагрівач грилю Лівий задній пальник (опціонально) Нагрівач грилю + обіг Лівий задній пальник повітря Верхній і нижній Верхній і нижній нагрівач нагрівач + обіг Верхній нагрівач...
ГЛАВА 7: РОБОТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОВЕРХНЕВИХ ПАЛЬНИКІВ ТА ДУХОВКИ Позначення позиції ручок: Закрито Велике полум’я Невелике полум’я • Запалювання нагрівачів духовки в газовій версії: натиснути ручку, яка управляє нагрівачем, до відчутного опору, покрутити ліворуч до позиції „велике полум’я”. Почекати 5-10 секунд і запалити газ, наближаючи до отвору нагрівача вогонь запальнички чи сірника, або натискаючи кнопку...
Моделі кухонних плит з електричними поверхневими пальниками: • Електричні плитки мають 6 рівнів потужності живлення - згідно з таблицею (пункт 3). • Під час першого вмикання плиток потрібно їх впродовж 5 хвилин вигрівати на позиції 6. Це дозволить випалити технічні мастила та зміцнити елементи плитки. Щоб забезпечити якомога кращий контакт з нагрівальною плиткою і передачу тепла по усій поверхні контакту, потрібно використовувати каструлі з рівномірно пласким дном. • Щоб отримати максимальну справність передачі нагрівальної потужності, крім плоского дна найкраще застосовувати каструлі з діаметром, як вказано в нижчезазначеній таблиці. У ній вказано кількість передаваної потужності залежно від встановленого рівня нагріву і діаметру каструлі. Діаметр каструлі / Рівень 1 Рівень 2 Рівень 3 Рівень 4 Рівень 5 Рівень 6 вид...
ТАБЛИЦЯ ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ ЧАС ПРИГОТУВАННЯ СТРАВА РІВЕНЬ (хв.) Тортове тісто 30 – 35 Пісочне тісто 35 – 45 Бісквіт 20 – 25 Печиво 20 – 35 Дріжджове тісто 25 – 35 Хала 30 – 40 Крокети 35 – 45 Паштети 20 – 30 Ягнятина 20 – 25 Телятина 30 – 40 Баранина 30 – 40 Курячі шматочки 30 – 40 Риба 20 – 30 УВАГА: Вказані параметри налаштувань є орієнтовні і були визначені в нашій лабораторії. Залежно від власного досвіду і кулінарних уподобань їх можна коректувати. Перед...
Page 97
• Відкрити дверцята духовки і розмістити прикриття під панеллю управління (Рис. 2) • Заблокувати прикриття, акуратно прикриваючи дверцята духовки (Рис. 3) • Під час печіння на грилі дуже важливо тримати дверцята духовки ледь відкритими. • Застосування прикриття забезпечить ідеальні умови печіння та захистить панель управління і ручки. УВАГА: У моделі електричної духовки з термостатом або з варіантом „зачинений гриль” можна під час печіння дверцята духовки закрити. Прикриття у такому випадку застосовувати не потрібно.
ГЛАВА 8: ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД ЗА КУХОННОЮ ПЛИТОЮ • Перед початком чистки та догляду за кухонною плитою потрібно від’єднати її від електроживлення або перекрити головний вентиль газу. • Для чистки духовки, панелі управління, кришки, полиць та інших елементів кухонної плити не можна використовувати такі гострі знаряддя, як ніж, або такі предмети, як шорсткі щітки, металеві губки і т.п. Не слід також застосовувати хімічні шорсткі або абразивні засоби. • Після миття внутрішніх частин духовки ганчіркою, зволоженою у теплій воді з додаванням рідини для миття посуду, їх слід сполоскати та протерти...
ГЛАВА 9: ЯКЩО КУХОННА ПЛИТА НЕ ПРАЦЮЄ 1. Перевірити, чи відкритий головний вентиль подачі газу. 2. Перевірити, чи не заломлений гнучкий провід, яким постачається газ. 3. Перевірити, чи не пошкоджене сполучення газового проводу з плитою. 4. Перевірити, чи доходить газ до пальників (характерне шипіння газу). 5. Перевірити, чи не пошкоджений редуктор газового балона. 6. Перевірити, чи штепсель електричного проводу увімкнений у гніздо мережі. 7. Перевірити, чи не вимкнений струм в енергетичній мережі. 8. Перевірити, чи увімкнений мережевий запобіжник. 9. Перевірити, чи не пошкоджений електричний провід живлення. Якщо вищевказана діяльність не була результативною, то слід повідомити авторизований сервісний центр про виявлену несправність. Якщо...