35kw 48kw 60kw single phase liquid-cooled standby generator system (144 pages)
Summary of Contents for Briggs & Stratton 40248
Page 1
7KW DUAL-MODE BACKUP GENERATOR WARNING Failure to read and follow the operator’s manual and all operating instructions can result in death, bodily injury, and/or property damage. SAVE THESE INSTRUCTIONS Manual No. 200267GS Revision A (06/26/2006) Home Generator Systems ADVERTENCIA Si no se leen y siguen las indicaciones del Manual del operario y todas las instrucciones de uso, se pueden producir daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton generator. We are pleased that you’ve placed your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs & Stratton generator will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with gaseous fueled generators and how to avoid them.
Table of Contents Safety Rules ...2 Equipment Description...4 The Gaseous Fuel System ...5 Assembly/Installation ...6 Generator Location...6 Attach LP Fuel Tank Housing Pad Parts ...7 LP Fuel Tank Installation ...8 Leak Testing Fuel System ...9 Battery Connection...10 Generator Controls and Features...11 Control Panel ...12 Receptacles ...13 Operating Your Generator ...14...
SAVE THESE INSTRUCTIONS Safety Rules This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety message to alert you to hazards.
Page 5
WARNING Propane and Natural Gas are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Generator installation must comply with all applicable codes. To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company.
WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. When adjusting or making repairs to your generator: • Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot contact spark plug. When testing for engine spark: •...
Ground Fault Protection The generator’s receptacles are equipped with Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection. This GFCI device meets applicable federal, state and local codes. The GFCI protects against electrical shock that may be caused if your body becomes a path in which electricity travels to reach the ground.
Assembly/Installation Your generator is ready for use after you assemble the LP fuel tank housing pad components, make proper fuel connections, and verify that engine oil is at the proper level. CAUTION Any attempt to crank or start the engine without verifying it has been properly serviced with the recommended oil will result in equipment failure.
• Install the unit in a location where sump pump discharge, rain gutter down spouts, roof run-off, landscape irrigation, or water sprinklers will not flood the unit or spray the enclosure and enter any air inlet or outlet openings. • Install the unit where the location of any services such as phone, electrical, fuel, air conditioning, irrigation, including covered, concealed and underground...
LP Fuel Tank Installation IMPORTANT: To ensure optimal performance, use two (2) LP fuel tanks during operation. This section describes the proper method of installing and leak testing the generator’s LP fuel tanks. This system is supplied with an LP fuel tank cover. Always cover the LP fuel tanks whenever they are connected to the generator.
Figure 9 — Proper Connection Device Alignment A - Fuel Hose Connector Nipple B - LP Fuel Tank Shut Off Valve Connector Turn the large coupling nut CLOCKWISE and hand tighten to a full stop. DO NOT cross thread the connection. DO NOT use thread sealant.
Repeat Steps 2 through 7 until no leaks are detected. DO NOT use the generator if leaks cannot be stopped. Contact a qualified LP fuel professional for assistance. Turn OFF both LP fuel tank shut off valves until you are ready to use the generator. 10.
Generator Controls and Features Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your generator. Compare the illustrations with your generator, to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. Generator is shown with roof, oil filter access door, battery access door and control panel cover removed. See Figures 5 through 8, earlier, for important LP fuel tank component views.
Control Panel Controls and Features Compare this illustration with your generator’s Control Panel, to familiarize yourself with the locations of the receptacles, controls and circuit breakers: A - LED Light — Generator is producing voltage when illuminated. B - Ground Fault Circuit Interrupter/Breaker — Protects the generator from over-current conditions electrical faults to ground and must be in the “ON”...
Receptacles CAUTION Exceeding generators wattage/amperage capacity can damage generator and/or electrical devices connected to it. • See “Don’t Overload Generator”. • Start generator and let engine stabilize before connecting electrical loads. • Connect electrical loads in OFF position, then turn ON for operation.
Operating Your Generator WARNING Propane Gas is extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. These steps should be performed after the generator has been assembled, stored, moved, cleaned, or repaired. DO NOT operate this generator until you have read and understand ALL of the warnings and instructions in this operator’s manual.
Ground Fault Protection This unit is equipped with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). This device meets applicable federal, state and local codes. Test GFCI Circuit Breaker Test your GFCI circuit breaker (see “Control Panel Controls and Features” for location) every month, as follows: While generator is running and control panel cover open, push white “Test”...
Don’t Overload Generator Capacity You must make sure your generator can supply enough rated (running) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps: Select the items you will power at the same time. Total the rated (running) watts of these items.
Maintenance Schedule Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below. MAINTENANCE SCHEDULE FILL IN DATES AS YOU COMPLETE REGULAR SERVICE Before MAINTENANCE TASK Each Use Clean debris Check oil level Change engine oil Change oil filter...
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris. Use the same instructions given above for the engine. CAUTION Improper treatment of generator can damage it and shorten its life. • DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or corrosive vapors.
When oil has drained, push oil drain fitting in and rotate 1/4 turn clockwise until it locks in place. Slide oil drain tube up into clamp on generator. CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor oil. • Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory animals.
IMPORTANT: DO NOT use pressurized air or solvents to clean cartridge. Pressurized air can damage cartridge; solvents will dissolve cartridge. Place air cleaner pre-cleaner and cartridge into housing. Cartridge must fit securely in housing. Align tabs on cover with slots in housing and replace cover.
If the generator is not operated once a month, the battery should be removed and trickle charged regularly in order to keep the battery charged and ready to start the generator when needed. If battery voltage is too low, the battery may not take a charge and you will need a new battery.
Troubleshooting Problem Engine is running, but no AC output is available. Engine runs good at no-load but "bogs down" when loads are connected. Engine will not start; or starts and runs rough. Engine shuts down during operation. Notes www.briggsandstratton.com Cause Circuit breaker open or defective.
EMISSIONS CONTROL SYSTEM WARRANTY Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations) California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement The California Air Resources Board (CARB), U.S.
Page 27
No Charge Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the telephone directory under “Engines, Gasoline,”...
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC 7KW AND 10KW HOME GENERATOR OWNER WARRANTY POLICY Effective September 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before September 1, 2005 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both.
Page 30
Muchas gracias por comprar este generador Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su generador Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento. Este manual contiene información sobre seguridad para hacerle consciente de los riesgos asociados a los generadores de combustible gaseoso y mostrarle cómo evitarlos.
Page 31
Tabla de contenido Reglas de seguridad ...2 Descripción del equipo...4 El sistema de combustible gaseoso ...5 Montaje/instalación...6 Ubicación del generador ...6 Fijación de los componentes del soporte de montaje del depósito de combustible LP ...7 Instalación del depósito de combustible LP...8 Comprobación de fugas en el circuito de combustible ...9 Conexión de la batería...10 Controles y características del generador ...11...
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Normas de seguridad Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la muerte. El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,...
Page 33
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. • La instalación del generador debe cumplir todas las normas locales. Para obtener información sobre la normativa local, consulte con su proveedor de gas LP o de gas natural.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o descargas eléctricas. Cuando ajuste o repare su generador: • Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. Cuando pruebe la bujía del motor: •...
Protección contra los fallos de conexión a tierra Las tomas dobles disponen de protección GFCI (interruptor de circuito de fallo de conexión a tierra). Este dispositivo cumple la normativa federal, nacional y local vigente. El GFCI protege contra las descargas eléctricas que se pueden producir cuando un cuerpo humano se convierte en el medio a través del cual la electricidad llega a tierra.
Montaje/instalación El generador se puede utilizar después de montar los componentes del soporte del depósito de combustible LP, realizar las conexiones de combustible y comprobar el nivel de aceite del motor. ¡PRECAUCIÓN! Si intenta arrancar el motor sin comprobar que está adecuadamente servido con el aceite recomendado, provocará...
• Instale la unidad en un lugar en el que el agua procedente de bombas, canalizaciones de desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación o aspersores no pueda inundarla, mojar la caja ni penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire.
Instalación del depósito de combustible LP IMPORTANTE: Para obtener un rendimiento óptimo, utilice dos (2) depósitos de combustible LP. En esta sección se describe el método correcto de instalación y comprobación de fugas de los depósitos de combustible LP del generador.
Figura 9 - Alineación correcta del dispositivo de conexión A - Empalme el conector del tubo flexible de combustible B - Conector de la válvula de paso del depósito de combustible LP Gire la tuerca de acoplamiento grande hacia la derecha y apriete a mano hasta el tope.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor START/RUN/ STOP (ARRANQUE/FUNCIONAMIENTO/PARADA) en la posición START durante 5 segundos para eliminar la presión del gas de los tubos flexibles. Consulte “Controles y características del panel de control”. Apriete o sustituya las conexiones que presenten fugas. Repita los pasos 2 a 7 hasta que no se detecten fugas.
Controles y características del generador Lea este Manual del usuario y reglas de seguridad antes de poner en marcha su generador. Compare las ilustraciones con su generador, para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas. Generator is shown with roof, oil filter access door, battery access door and control panel cover removed.
Controles y características del panel de control Compare esta ilustración con el panel de control de su generador, para familiarizarse con la ubicación de las tomas eléctricas, controles y disyuntores: A - Piloto LED — Se enciende cuando el generador está produciendo voltaje.
Tomas eléctricas ¡PRECAUCIÓN! Sobrepasar la capacidad de potencia y amperaje del generador puede dañar el generador y/o los dispositivos eléctricos conectados a él. • Véase “No sobrecargar el generador”. • Encender el generador y dejar que el motor se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Utilización del generador ADVERTENCIA El gas propano es extremadamente inflamable y explosivo. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. Siga estos pasos después de montar, almacenar, trasladar, limpiar o reparar el generador. NO utilice el generador sin haber leído y comprendido TODAS advertencias e instrucciones del presente manual del operario.
Page 45
Protección contra los fallos de conexión a tierra La unidad está equipada con un interruptor de circuito de fallo de conexión a tierra (GFCI). Este dispositivo cumple la normativa federal, nacional y local vigente. Compruebe su disyuntor GFCI Compruebe el disyuntor GFCI (véase “Controles y características del panel de control”) cada mes, como se indica a continuación: Mientras el generador está...
No sobrecargar el generador Capacidad Debe asegurarse de que su generador puede proveer los suficientes vatios de potencia continua (vatiaje nominal) y vatios de salida para los elementos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos sencillos pasos: Seleccione los elementos que quiere alimentar al mismo tiempo.
Plan de mantenimiento Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente. PLAN DE MANTENIMIENTO ANOTE LAS FECHAS A MEDIDA QUE LLEVE A CABO LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Antes de TAREAS DE MANTENIMIENTO...
Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados. Use estas mismas instrucciones para el motor. ¡PRECAUCIÓN! Un tratamiento inadecuado del generador puede estropearlo y acortar su vida útil. • NO exponga el generador a humedad, polvo o suciedad en exceso ni a vapores corrosivos.
Una vez vaciado todo el aceite, presione el adaptador de vaciado de aceite y gírelo 1/4 de vuelta hacia la derecha hasta que quede bien sujeto en su sitio. Deslice el tubo de vaciado del aceite hasta volverlo a ajustar en la abrazadera del generador.
IMPORTANTE: NO utilice aire presurizado o disolventes para limpiar el cartucho. El aire presurizado puede dañar el cartucho; los disolventes lo disolverían. Coloque el prefiltro del filtro de aire y el cartucho en su sitio. El cartucho debe encajar bien en la base. Haga coincidir las muescas de la tapa con las ranuras de la base y vuelva a poner la tapa.
Si el generador no se utiliza una vez al mes, quite la batería y cárguela regularmente para mantenerla cargada y preparada para encender el generador cuando sea necesario. Si el voltaje de la batería es demasiado bajo, ésta podría no cargarse y necesitaría una nueva.
Resolución de problemas Problema El motor funciona, pero no hay corriente alterna. El motor funciona correctamente sin cargas pero se “ahoga” cuando se conectan cargas. El motor no se enciende, o se enciende y funciona mal. El motor se para. Notas www.briggsandstratton.com Motivo...
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección del Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía contra defectos, derechos y obligaciones del propietario)(Droits et obligations du propriétaire relatifs à...
Page 55
Servicio gratuito La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que permita determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del servicio de garantía de emisiones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S, que figurará...
Page 56
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL GENERADOR DOMÉSTICO DE 7 KW Y 10 KW DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Septiembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Septiembre de 2005 Briggs &...
Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité de Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous accordiez votre confiance à la marque Briggs & Stratton. Votre génératrice Briggs & Stratton, entretenue et utilisée conformément aux directives du manuel d’utilisation, vous procurera plusieurs années de service fiables. Ce manuel referme des directives de sécurité...
Page 59
Table des matières Règles de sécurité...2 Description de l’équipement...4 Le système de combustible gazeux...5 Assemblage/Installation ...6 Emplacement de la génératrice...6 Fixation des pièces du bâti pour réservoir de combustible PL ...7 Installation du réservoir de combustible PL ...8 Vérification de fuite du système de combustible...9 Branchement de la batterie...10 Fonctions et commandes de la génératrice...11 Tableau de commande ...12...
CONSERVEZ CES DIRECTIVES Règles de sécurité Voici le symbole utilisé pour les avertissements de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des dangers possibles de blessure. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures ou des décès. Le symbole d’avertissement de sécurité...
Page 61
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves ou la mort. • Toute installation de génératrice doit être conforme à tous les codes de sécurité applicables. Pour connaître les codes de sécurité locaux, veuillez-vous référer à...
AVERTISSEMENT • Cette génératrice ne satisfait pas aux normes U. S. Coast Guard Regulation 33CFR-183 et ne doit pas être utilisée pour des applications marines. • L’omission d’utiliser une génératrice appropriée et approuvée par U. S. Coast Guard pourrait entraîner la mort ou des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
Protection contre les fuites de terre Les prises de la génératrice sont protégées par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Ce dispositif (GFCI) répond aux codes fédéraux, provinciaux et locaux. Le disjoncteur GFCI protège contre les chocs électriques qui pourraient se produire si votre corps devient un conducteur d’électricité...
Assemblage/Installation Votre génératrice sera prête pour utilisation dès que vous aurez installé les composants du bâti pour réservoir de combustible PL, fait les raccordements d’alimentation de combustible appropriés et vérifié si le niveau d’huile est adéquat. MISE EN GARDE Toute tentative de démarrer le moteur sans vérifier s’il a été entretenu de façon appropriée avec l’huile recommandée risque d’entraîner une panne de l’équipement.
• Installez l’appareil dans un endroit où l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement paysagé ou un système de pulvérisation d’eau n’entraînera pas une inondation de l’appareil, l’arrosage du boîtier ou l’entrée d’eau par l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.
Installation du réservoir de combustible PL IMPORTANT : Pour assurer une performance optimale, utilisez deux (2) réservoirs de combustible PL lors de l’utilisation. Cette section décrit la méthode appropriée d’installation et de détection de fuite des réservoirs de combustible PL de la génératrice.
Figure 9 - Alignement approprié du dispositif de raccordement A - Buse du connecteur du boyau d'alimentation B - Raccordement de soupape d'arrêt de réservoir de combustible PL Tournez dans le sens HORAIRE le grand écrou de raccordement et serrez-le à la main jusqu’à l’arrêt complet. N’entremêlez PAS le filetage de raccordement.
Fermez l’une et l’autre des soupapes de fermeture des réservoirs de combustible PL (tournez complètement dans le sens HORAIRE). Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur du tableau de commande START/RUN/STOP à la position START pour une période de 5 secondes pour libérer la pression gazeuse des boyaux.
Fonctions et commandes de la génératrice Lisez ce manuel d’utilisation et les règles de sécurité avant d’utiliser votre génératrice. Comparez les illustrations à votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Conservez ce manuel pour à des fins de référence. Generator is shown with roof, oil filter access door, battery access door and control panel cover removed.
Fonctions et commandes du tableau de commande Comparez cette illustration au tableau de commande de votre génératrice, afin de vous familiariser avec l’emplacement des prises, des commandes et des disjoncteurs : A - DEL —Lorsque cette DEL elle est allumée, elle indique que la génératrice produit une tension.
Prises MISE EN GARDE L’application de charges supérieures à la capacité de puissance/tension de la génératrice peut endommager celle-ci et/ou aux appareils électriques qui y sont branchés. • Voir "Ne surchargez pas votre génératrice". • Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de connecter des charges électriques.
Mise en marche de votre génératrice AVERTISSEMENT Le gaz propane est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves ou la mort. Ces étapes doivent être exécutées après l’assemblage, l’entreposage, le déplacement, le nettoyage ou la réparation de la génératrice. NE PAS utiliser cette génératrice avant d’avoir lu et compris TOUTES les mises en garde et directives dans ce manuel de l’utilisateur.
Protection contre les fuites de terre Cette génératrice est munie d’un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Ce dispositif répond aux codes fédéraux, provinciaux et locaux. Mise à l’essai du disjoncteur GFCI Chaque mois, mettez à l’essai votre disjoncteur GFCI (voir "Fonctions et commandes du tableau de commande"...
Ne surchargez pas votre génératrice Capacité Vous devez vous assurer que votre génératrice peut produire suffisamment de puissance nominale (en marche) et de crête (démarrage) pour les dispositifs que vous désirez alimenter simultanément. Suivez les étapes suivantes : Sélectionnez les dispositifs que vous désirez alimenter simultanément.
Calendrier d’entretien Respectez le calendrier d’entretien du nettoyeur selon le nombre d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux prévalant. Lorsque l’appareil est utilisé dans les conditions adverses décrites ci-dessous, il faut en faire l’entretien plus fréquemment. MAINTENANCE SCHEDULE FILL IN DATES AS YOU COMPLETE REGULAR SERVICE...
Les parties du moteur doivent être gardées propres afin de réduire le risque de surchauffe et d’inflammation des débris accumulés. Utilisez les mêmes instructions ci-dessus pour le moteur. MISE EN GARDE Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. •...
Une fois l’huile vidangée, enfoncez le raccord et tournez-le d’un quart de tour dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque en place. Glissez le tube de vidange d’huile dans son attache sur la génératrice. MISE EN GARDE Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la vieille huile à...
IMPORTANT : N’utilisez PAS d’air comprimé ou de solvants pour nettoyer la cartouche. L’air comprimé peut endommager la cartouche; les solvants peuvent dissoudre la cartouche. Placez le dépoussiéreur et la cartouche du filtre à air dans le bâti. La cartouche doit s’adapter solidement dans le bâti. Alignez les pattes du couvercle dans les fentes du bâti et replacez le couvercle.
Si la génératrice ne fonctionne pas au moins une fois par mois, la batterie devrait être enlevée et être chargée à faible débit de façon à ce qu’elle soit chargée et prête à utiliser au besoin lors du démarrage de la génératrice. Si la tension de la batterie est trop faible, il est possible qu’elle se ne charge pas et que vous ayez besoin d’une nouvelle batterie.
Dépannage Problème Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune sortie de C.A. Le moteur tourne bien sans charge mais connaît des ratés lorsque les charges sont branchées. Le moteur ne démarre pas, ou il démarre et a des ratés. Le moteur s’arrête lorsqu’il est en marche.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Briggs & Stratton Corporation (B&S), le California Air Resources Board (CARB) et le United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) (Droits et obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts) Énoncé de garantie du dispositif antipollution pour la Californie, les États-Unis et le Canada Le California Air Resources Board (CARB), l'U.S.
Page 83
Aucun frais La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie s'effectuera sans frais pour le propriétaire, y compris la main d'œuvre reliée au diagnostic concluant qu'une pièce garantie est effectivement défectueuse, si le diagnostic est effectué chez un distributeur de service B&S approuvé. Pour obtenir des services en vertu de la garantie sur les émissions, veuillez appelez le distributeur de service autorisé...
Page 84
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DE GÉNÉRATRICE RÉSIDENTIELLE 7 KW ET 10 KW BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Prise d’effet au 1 er Septembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Septembre 2005 Briggs &...
Need help?
Do you have a question about the 40248 and is the answer not in the manual?
Questions and answers