Page 1
Cod.954852 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (CS) NÁVOD K POUŽITÍ (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI EN IT FR ES DE RU PT (FI) OHJEKIRJA (DA)
Page 2
(EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. (RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. (HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. (NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. (EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. (RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE. (LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
Page 3
(EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
Page 4
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE............pag. 5 ATTENTION! READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE WELDING HELMET! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE............pag. 7 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE IL CASCO PER SALDATURA LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN................pag. 9 ATTENTION ! AVANT D’UTILISER LE MASQUE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION ! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...........pág. 11 ¡ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR EL CASCO PARA SOLDADURA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG............s. 13 ACHTUNG! VOR DER VERWENDUNG DES SCHWEISSHELMS IST DIE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN! РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ......стр. 15 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СВАРОЧНОГО ШЛЕМА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ! INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...............pág. 17 ATENÇÃO! ANTES DE UTILIZAR O CAPACETE PARA SOLDADURA LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES! GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES............pag. 19 OPGELET! LEES VOORDAT U DE HELM GEBRUIKT EERST AANDACHTIG DE GEBRUIKSAANWIJZING! ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ..............σελ. 21...
Page 5
NB: In the text that follows, the term “helmet” and “filter” will be used. The marking found on the TWFR helmet internal lower front section is composed of a series of symbols with the following meanings: TW EN175 F CE 1. GENERAL SAFETY FOR HELMET USE AND PROFESSIONAL AND INDUSTRIAL Manufacturer’s symbol: TELWIN ITALY The operator must be sufficiently trained on safe use of the welding machine and informed on the risks relating to arc welding procedures, the relevant safety numerical standard of legislation referenced when requesting certification EN175 measures and the emergency procedures.
Page 6
Before use, test the arc strike. After use and however before repositioning it after work, the helmet must be checked to ensure it is intact and to eliminate any molten metal drops on the visual filter, which could reduce performance of the filter. The helmet must always be repositioned in such a manner to avoid its permanent dimensional deformation or breaking the protective visual filter.
Page 7
11 XTW 1 CE L’operatore deve essere sufficientemente edotto sull’uso sicuro della saldatrice numero di scala ed informato sui rischi connessi ai procedimenti per saldatura ad arco, alle relative misure di protezione ed alle procedure di emergenza. Simbolo del costruttore: TELWIN ITALY • Durante la saldatura, le radiazioni luminose emesse classe ottica dall’arco elettrico possono danneggiare gli occhi e causare scottature all’epidermide; inoltre, la saldatura, produce...
Page 8
6. UTILIZZO Il casco deve essere utilizzato sempre ed unicamente per proteggere il volto e gli occhi durante la saldatura. Il casco e quindi la zona del vetro filtro visivo deve essere mantenuta, durante la saldatura, il più vicino possibile agli occhi in modo tale da proteggerli dalle radiazioni luminose e dalle eventuali gocce di metallo fuso.
Page 9
: L'opérateur doit être suffisamment informé sur l'utilisation en sécurité du poste 11 XTW 1 CE de soudage et sur les risques liés aux procédés de soudage à l'arc, aux mesures numéro d’échelon de protection associées et aux procédures d'urgence. • Pendant le soudage, les radiations lumineuses émises par Symbole du fabricant : TELWIN ITALY l'arc électrique peuvent être à l'origine de lésions oculaires classe optique et de brûlures de l'épiderme ; le soudage génère de plus des étincelles et des gouttes de métal en fusion, projetées marquage CE dans toutes les directions. Le masque de protection doit donc être utilisé pour éviter les risques de lésions pouvant être graves.
Page 10
6. UTILISATION Le masque doit toujours être utilisé et exclusivement pour protéger le visage et les yeux pendant les opérations de soudure. Le masque, et dont la zone du verre filtrant de vision doit être maintenu, pendant le soudage, le plus près possible des yeux afin de les protéger des radiations lumineuses et des éventuelles gouttes de métal en fusion.
Page 11
11 XTW 1 CE El operador debe tener una formación suficiente sobre el uso seguro de número de escala la soldadora y estar informado sobre los riesgos relacionados con los procedimientos de soldadura por arco, con las relativas medidas de protección Símbolo del fabricante: TELWIN ITALY y los procedimientos de emergencia. clase óptica • Durante la soldadura, las radiaciones luminosas emitidas por el arco eléctrico pueden dañar los ojos y causar marcado CE quemaduras en la epidermis; además, la soldadura...
Page 12
6. UTILIZACIÓN El casco debe utilizarse siempre única y exclusivamente para proteger la cara y los ojos durante la soldadura. Por lo tanto, el casco y la zona del vidrio del filtro visual deben mantenerse durante la soldadura lo más cerca posible de los ojos de manera que los proteja de las radiaciones luminosas y de las gotas de metal fundido.
Page 13
• Der Augenschutz gegen Partikel bei hoher Geschwindigkeit über der Standardbrille kann einen Aufprall weitergeben und so eine Gefahr für den Symbol des Herstellers: Träger darstellen. • Keine Ersatzteile verwenden, die sich von den Originalteilen von TELWIN Optische Klasse unterscheiden. mechanische Festigkeit: mittlere Aufprallenergie...
Page 14
4.2.4 Einstellung der Neigung (Abb. B-4) Die ideale Neigung des Helms ist die, bei der die Augen senkrecht zur Filteroberfläche stehen. Um den Sichtwinkel einzustellen, die Regler auf beiden Helmseiten lockern und die gewünschte Neigung des Helms einstellen. Wenn es nicht möglich ist, die gewünschte Neigung zu erreichen, die seitlichen Knöpfe drücken und die Positionierungsmarken gleichzeitig so verschieben, dass der Helm die voreingestellte Begrenzung des Winkels überschreitet.
• Во время сварки световые лучи, излучаемые номер затемнения электрической дугой могут повредить глаза, привести к ожогам эпидермиса; кроме того, во время сварки Символ изготовителя: TELWIN ITALY образуются искры и капли расплавленного металла, вылетающие во всех направлениях. Поэтому необходимо использовать оптический класс шлем, чтобы избежать получения физических травм, в том числе маркировка CE тяжелых.
ползунки, чтобы вывести шлем за пределы предварительно установленного угла. 5. МОНТАЖ Осуществите монтаж, следуя указаниям, приведенным на схеме (РИС. A). 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шлем всегда должен использоваться только для защиты лица и глаз во время сварки. Шлем и, таким образом, смотровую часть стеклянного фильтра, во время сварки...
11 XTW 1 CE Nota: No texto a seguir serão utilizados os termos "capacete" e "filtro". Número de escala 1. SEGURANÇA GERAL PARA A UTILIZAÇÃO DO CAPACETE PARA USO Símbolo do fabricante: TELWIN ITALY PROFISSIONAL E INDUSTRIAL classe ótica O operador deve estar adequadamente informado sobre o uso seguro do aparelho de soldar e sobre os riscos associados aos procedimentos de marcação CE...
Page 18
Antes de iniciar o processo de soldadura, verificar se o filtro e as proteções transparentes externa e interna estão corretamente posicionadas. Regular a gradação luminosa "Shade", nos modelos onde é possível, em função da corrente e do procedimento de soldadura. Na tabela 1 são indicados os números de gradação luminosa "Shade"...
Page 19
De gebruiker moet voldoende geïnformeerd zijn over het veilige gebruik van schaalnummer het lasapparaat en over de risico's met betrekking tot de procedures voor booglassen, de bijbehorende beschermingsmaatregelen en de noodprocedures. Symbool van de constructeur: TELWIN ITALY • Tijdens het lassen kunnen de stralen die door de elektrische optische klasse boog worden afgegeven de ogen beschadigen en brandwonden op de huid veroorzaken; bovendien...
Page 20
6. GEBRUIK De helm moet altijd en uitsluitend worden gebruikt om het gezicht en de ogen te beschermen tijdens het lassen. De helm en dus de zone van het filterende gezichtsglas, moet tijdens het lassen zo dicht mogelijk bij de ogen worden gehouden om ze te beschermen tegen de straling en eventuele druppels gesmolten metaal.
Page 21
11 XTW 1 CE εκπέμπεται από το ηλεκτρικό τόξο μπορεί να βλάψει τα μάτια και να προκαλέσει εγκαύματα στην επιδερμίδα, αριθμός κλίμακας επίσης, η συγκόλληση παράγει σπίθες και σταγόνες Σύμβολο του κατασκευαστή: TELWIN ITALY λιωμένου μετάλλου που διαδίδεται σε όλες τις κατευθύνσεις. Είναι για αυτό απαραίτητο να χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κράνος ώστε να αποφύγετε οπτική κατηγορία τον κίνδυνο ακόμα και σοβαρών σωματικών βλαβών. σήμανση CE • Αποφεύγετε να δίνετε φωτιά, για οποιονδήποτε λόγο, στο κράνος...
Page 22
δυνατόν να πετύχετε την επιθυμητή κλίση, πιέστε τα πλαϊνά πλήκτρα και μετακινήστε τους κέρσορες ταυτόχρονα ώστε το κράνος να ξεπεράσει τον προκαθορισμένο περιορισμό της γωνίας. 5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Εκτελέστε τη συναρμολόγηση όπως περιγράφεται στην εικόνα (ΕΙΚ. Α). 6. ΧΡΗΣΗ Το κράνος πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για να προστατεύονται το πρόσωπο...
Page 23
4.2 REGLĂRILE CĂȘTII (Fig. B) ......................23 CĂȘTI PENTRU SUDURĂ CU FILTRU CU GRADAȚIE FIXĂ. 11 XTW 1 CE Notă: În textul următor se va folosi termenul „cască” și „filtru”. număr de scară 1. SIGURANȚA GENERALĂ PENTRU FOLOSIREA CĂȘTII PENTRU UZ Simbolul producătorului: TELWIN ITALY PROFESIONAL ȘI INDUSTRIAL clasa optică Operatorul trebuie să fie suficient de instruit pentru folosirea în siguranţă a aparatului de sudură şi informat asupra riscurilor care pot proveni din procedeele marcaj CE de sudură cu arc, asupra măsurilor de protecţie şi asupra procedurilor de...
Page 24
de eventualele picături de metal topit. Înainte de a începe procesul de sudură, verificaţi ca filtrul, protecţia transparentă externă şi cea internă să fie poziţionate corect. Reglaţi gradaţia luminoasă "Shade" la modelele în care este posibil, în funcţie de curent şi de procedeul de sudură. În tabelul 1 sunt menţionate numerele gradaţiei luminoase „Shade”...
Page 25
4.2 JUSTERING AV SVETSHJÄLMEN (Fig. B) ..................25 4.2.1 Justering av omkretsbandet (Fig. B-1) ................... 25 SVETSHJÄLMAR MED FILTER MED FAST TÄTHETSGRAD. 11 XTW 1 CE Anmärkning: I texten som följer används termen ”hjälm” och "filter". Täthetsgrad 1. ALLMÄN SÄKERHET FÖR FACKMÄSSIG OCH INDUSTRIELL ANVÄNDNING Tillverkarens symbol: TELWIN ITALY AV HJÄLMEN optisk klass Användaren ska vara tillräckligt informerad avseende säker användning av svetsmaskinen och känna till alla risker som förknippas med bågsvetsarbeten CE-märkning samt respektive skyddsåtgärder och nödförfaranden.
Page 26
Justera täthetsgraden "Shade", om din modell tillåter denna justering, baserat på svetsströmmen och svetsmetoden. I tabell 1 kan du se numren på de täthetsgrader “Shade” som rekommenderas för elektrisk bågsvetsning för de mest vanliga metoderna med olika svetsströmstyrkor. Kontrollera att strömstyrkan och svetsmetoden är lämpliga för filtrets täthetsgrad. Justera känsligheten “Sensitivity”, om din modell tillåter denna justering, baserat på...
Page 27
4.2 NASTAVENÍ KUKLY (obr. B) ......................27 SVÁŘEČSKÉ KUKLY S FILTREM S PEVNOU GRADACÍ. 11 XTW 1 CE Poznámka: V následujícím textu budou použity výrazy „kukla“ a „filtr“. číslo stupnice 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOST PRO POUŽITÍ KUKLY PRO PROFESIONÁLNÍ A Symbol výrobce: TELWIN ITALY PRŮMYSLOVÉ ÚČELY optická třída Operátor musí být dostatečně vyškolený k bezpečnému použití svářečky a informován o rizicích spojených s postupy při sváření obloukem, o příslušných označení CE ochranných opatřeních a o postupech v nouzovém stavu.
Page 28
U modelů, které to umožňují, nastavte světelnou gradaci „Shade“ v závislosti na proudu a svářecím postupu. V tabulce 1 jsou uvedena čísla světelné gradace „Shade“, doporučená pro sváření elektrickým obloukem pro běžně používané postupy s odlišnými úrovněmi svářecího proudu. Zkontrolujte, zda jsou intenzita proudu a svářecí postup vhodné pro ochrannou světelnou gradaci filtru.
Page 29
11 XTW 1 CE Napomena: U tekstu koji slijedi upotrijebiti će se termini "kaciga" i "filtar". broj skale 1. OPĆA SIGURNOST ZA KORISNIKA KACIGE ZA PROFESIONALNU I Oznaka proizvođača: TELWIN ITALY INDUSTRIJSKU UPORABU optički razred Operater mora biti dovoljno obučen u vezi sa sigurnom uporabom aparata za zavarivanje i mora biti informiran u vezi s rizicima vezanim za postupke oznaka CE elektrolučnog zavarivanja, kao i u vezi sa zaštitnim mjerama i postupcima za...
Page 30
Podesite gradaciju svjetlosti "Shade", kod modela gdje je to moguće, ovisno o struji i postupku zavarivanja. U tablici 1 navedeni su brojevi gradacije svjetlosti “Shade” koji su preporučeni za elektrolučno zavarivanje za uobičajene postupke uporabe i različite razine jačine struje zavarivanja. Provjerite jesu li jačina struje i postupak zavarivanja prikladni za zaštitnu gradaciju svjetlosti filtra.
Page 31
Symbol producenta: TELWIN ITALY rozpryskiwanych we wszystkich kierunkach. Jest więc konieczne stosowanie przyłbicy ochronnej w celu uniknięcia odniesienia szkód fizycznych, również klasa optyczna poważnych. oznakowanie CE • Nie podpalać z żadnego powodu przyłbicy spawalniczej, ponieważ wytwarzane wtedy dymy są szkodliwe dla oczu i w przypadku ich wdychania również dla 3.2.2 OZNAKOWANIE NA PRZYŁBICY ciała. Znak handlowy zamieszczony w dolnej przedniej strefie przyłbicy TWFR składa się z • Materiał, z którego wykonana jest przyłbica nie zawiera substancji szkodliwych...
Page 32
4.2.4 Regulacja nachylenia (Rys. B-4) Idealne nachylenie przyłbicy polega na uzyskaniu ustawienia oczu w pozycji prostopadłej do powierzchni filtra. Aby wyregulować kąt widzenia, poluzować pokrętła po obu stronach i ustawić żądane nachylenie przyłbicy. Jeśli nie jest możliwe uzyskanie żądanego nachylenia, nacisnąć przyciski boczne i jednocześnie przesuwać kursory, aby przekroczyć...
Page 33
4.2 KYPÄRÄN SÄÄDÖT (Kuva B) ......................33 HITSAUSKYPÄRÄT KIINTEÄLLÄ SUODATUSASTEELLA. 11 XTW 1 CE Huomio: Seuraavassa tekstissä käytetään termiä "kypärä" ja "suodatin". astenumero 1. AMMATILLISEEN JA TEOLLISEEN KÄYTTÖÖN TARKOITETUN KYPÄRÄN Valmistajan symboli: TELWIN ITALY YLEINEN TURVALLISUUS optinen luokka Käyttäjällä on oltava riittävästi tietoa hitsauslaitteen turvallisesta käytöstä ja hänen on tunnettava kaarihitsaukseen liittyvät vaarat, vastaavat CE-merkintä...
Page 34
hitsausmenetelmän mukaisesti. Taulukossa 1 annetaan suositellut kirkkausasteet “Shade” sähkökaarihitsaukselle, yleisessä käytössä oleville menetelmille ja hitsausvirran voimakkuuden eri tasoille. Tarkista, että virran voimakkuus ja hitsausmenetelmä soveltuu suodattimen kirkkausasteelle. Säädä herkkyyttä “Sensitivity”, kyseisellä toiminnolla varustetuissa malleissa hitsauskaaren kirkkauden voimakkuuden mukaan. Säädä “delay-time -aikaa", malleissa joissa se on varusteena, asettaaksesi viiveajan tummasta tilasta kirkkaaseen tilaan siirtymiseksi, kaaren keskeytyksen jälkeen ja kappaleen kirkkauden mukaan.
Page 35
4.2 REGULERING AF HJELMEN (FIG. B) .................... 35 SVEJSEHJELME MED FILTER MED FAST GRADINDDELING. 11 XTW 1 CE Bemærk: I den efterfølgende tekst anvendes udtrykkene “hjelm” og ”filter”. skalatal 1. ALMEN SIKKERHED VED ANVENDELSE AF HJELMEN TIL PROFESSIONEL Producentens symbol: TELWIN ITALY OG INDUSTRIEL BRUG optisk klasse Operatøren skal have tilstrækkeligt kendskab til sikker anvendelse af svejsemaskinen og være oplyst om risiciene forbundet med CE-mærkning buesvejseprocedurerne samt om de relevante sikkerhedsforanstaltninger og nødprocedurer.
Page 36
beskyttelsesplader indvendigt og udvendigt er korrekt placeret. Regulér ”Shade”-lyshedsgraden på de modeller, hvor dette er muligt, i betragtning af strømmen og svejseproceduren. På tabel 1 vises de anbefalede værdier for ”Shade”-lyshedsgraden ved elbuesvejsning til almindelige anvendelsesformål og med forskellig svejsestrømstyrke. Kontrollér, om strømstyrken og svejseproceduren egner sig til filtrets lysbeskyttelsesgrad.
Page 37
4. BESKRIVELSE ............................37 4.1 HELE HJELMEN OG HOVEDKOMPONENTER (Fig. A) ..............37 4.2 PLASSERING AV HJLEMEN (FIG. B) ..................... 37 SVEISEHJELM MED FILTER MED FAST GRADERING. 11 XTW 1 CE Merk: I den følgende teksten brukes uttrykket “hjelm” og “filter”. skaleringsnummer 1. GENERELL SIKKERHET FOR BRUK AV HJELMEN FOR PROFESJONELL OG Produsentens symbol: TELWIN ITALY INDUSTRIELL BRUK optisk klasse Operatøren må ha tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av sveisemaskinen og ha blitt informert om risikoen knyttet til bue-sveising, de tilknyttede vernetiltakene CE-Merking og nødprosedyrene. • Under sveising kan strålingslyset som utstøtes av den 3.2.2 MERKING PÅ HJELMEN...
Page 38
Reguler “Shade” lysgraderingen i modellene hvor dette er mulig, basert på sveisestrømmen og sveisemåte. I tabell 1 står tallene for “shade” lysgradering oppført som anbefales for sveising med elektrisk bue og for prosedyrer for vanlig bruk og for ulike intensitetnivåer av sveisestrøm.
Page 39
11 XTW 1 CE Opomba: V nadaljnjem besedilu bosta uporabljena izraza "čelada" in "filter". gradacijska številka 1. SPLOŠNA VARNOST ZA PROFESIONALNO IN INDUSTRIJSKO UPORABO Simbol proizvajalca: TELWIN ITALY ČELADE optični razred Operater mora biti primerno poučen o varnem uporabljanju varilnega aparata in o nevarnostih, povezanih s procesom obločnega varjenja, ter o potrebnih Oznaka CE varnostnih ukrepih in ukrepanjem v nujnih primerih.
Page 40
z električnim oblokom in z običajnimi postopki, ki so skupni različnim nivojem jakosti varilnega toka. Preverite, da je jakost delovnega toka za varjenje primerna za stopnjo svetlosti filtra. Nastavite občutljivost "Sensitivity" pri modelih, ki to omogočajo glede na intenzivnost svetlobe varilnega obloka. Nastavite zamik "delay time"...
Page 41
4.2 NASTAVENIA KUKLY (obr. B) ......................41 ZVÁRAČSKÉ KUKLY S FILTROM S PEVNOU GRADÁCIOU. 11 XTW 1 CE Poznámka: V následujúcom texte budú použité výrazy „kukla“ a „filter“. číslo stupnice 1. ZÁKLADNÁ BEZPEČNOSŤ PRE POUŽITIE KUKLY PRE PROFESIONÁLNE A Symbol výrobcu: TELWIN ITALY PRIEMYSELNÉ ÚČELY optická trieda Operátor musí byť dostatočne vyškolený na bezpečné používanie zváračky a musí byť informovaný o rizikách spojených s postupmi pri zváraní oblúkom, o označenie CE príslušných ochranných opatreniach a o postupoch v núdzovom stave.
Page 42
U modelov, ktoré to umožňujú, nastavte svetelnú gradáciu „Shade“ v závislosti na prúde a na zváracom postupe. V tabuľke 1 sú uvedené čísla svetelnej gradácie „Shade“, odporúčané pre zváranie elektrickým oblúkom pre bežne používané postupy s odlišnými úrovňami zváracieho prúdu. Skontrolujte, či sú intenzita prúdu a zvárací postup vhodné pre ochrannú svetelnú...
Page 43
ütődéseket válthatnak ki, veszélyeket kialakítva az azt viselő FIGYELEM: Ha a védősisakon és a védőlapokon megjelölt, személy számára. nagysebességű részecskékkel szembeni védelem betűjét nem követi • Ne használjon olyan cserealkatrészeket, amelyek az eredeti TELWIN a T betű, akkor a szemvédőt a nagysebességű részecskékkel szemben alkatrészektől különböznek. csak környezeti hőmérsékleten szabad használni. Nem engedélyezett átalakítások és nem eredeti alkatrészek felszerelése a garancia érvényességének elveszítését eredményezik és a személyi sérülések...
Page 44
6. HASZNÁLAT A védősisakot mindig és kizárólag az arc és a szem védelmére kell használni a hegesztés folyamán. A védősisakot és ezáltal a szűrőüveg felületét a hegesztés folyamán a lehető legközelebb kell tartani a szemekhez, védve azokat a fénysugarakkal és az esetleges olvadt fémcseppekkel szemben. A hegesztési eljárás elkezdése előtt vizsgálja meg, hogy a szűrő, a külső...
Page 45
DĖMESIO: Jei po ant šalmo ir ant apsauginių plokštelių esančios standartinių receptinių akinių, jos gali perduoti smūgius, taip sukeldamos raidės, žyminčios apsaugos nuo didelės spartos dalelių laipsnį, nėra pavojų juos dėvinčiam asmeniui. raidės T, tuomet akių apsaugos priemonė nuo didelės spartos dalelių • Niekada nenaudoti kitokių atsarginių detalių, išskyrus originalias TELWIN turės būti naudojama tik aplinkos temperatūroje. dalis. • Neleistini pakeitimai ir neoriginalių atsarginių detalių naudojimas 4. APRAŠYMAS...
Page 46
apsaugai yra taisyklingai įstatyti. Modeliuose, kur tai įmanoma, sureguliuoti šviesos saugos laipsnį „Shade“, atsižvelgiant į srovę ir suvirinimo procesą. 1 lentelėje yra pateikti suvirinimui elektros lanku rekomenduojami šviesos saugos laipsnių „Shade“ dydžiai, skirti įprastoms naudojimo procedūroms bei skirtingi suvirinimo srovės intensyvumo lygiai. Patikrinti, ar srovės intensyvumas bei suvirinimo procesas yra tinkami filtro šviesos saugos laipsnio dydžiui.
Page 47
TWFR maski sisemises esikülje alaosas toodud märgistus koosneb reast järgmise tähendusega sümbolitest: ÜLDISED OHUTUSNÕUDED MASKI PROFESSIONAALSEKS TW EN175 F CE INDUSTRIAALSEKS KASUTAMISEKS Tootja sümbol: TELWIN ITALY Operaator peab olema saanud keevitusseadet puudutava ohtusalase väljaõppe ja olema teavitatud kaarega keevitamisega seotud riskidest, vastavatest EN175 Seaduse numbriline standard, millele on tunnistuse taotlemisel viidatud kaitsemeetmetest ja kuidas toimida hädaolukorras. Mehaaniline vastupidavus: madalpinge mõju •...
Page 48
Peale kasutamist, kuid enne ärapanekut töö lõpus, tuleb kiiver üle vaadata, kontrollimaks selle terviklikkust ja eemaldamaks võimalikud sulametalli piisad nägemisfiltril, mis võiksid filtri enda visuaalset tulemuslikkust vähendada. Mask peab olema tagasi asetatud selliselt, et välditakse püsivaid mõõtmelisi deformatsioone või nägemise kaitsefiltri katkiminekut. 7. HOOLDUS JA PUHASTAMINE •...
Page 49
1. PROFESIONĀLAI UN INDUSTRIĀLAI LIETOŠANAI PAREDZĒTAS ĶIVERES virknes simbolu, kuriem ir šāda nozīme: IZMANTOŠANAS DROŠĪBAS PAMATNOTEIKUMI TW EN175 F CE Operatoram jābūt pietiekoši labi instruētam par metināšanas aparāta drošu Ražotāja simbols: TELWIN ITALY izmantošanu un jābūt informētam par riskiem, kas saistīti ar loka metināšanu, par attiecīgiem aizsardzības līdzekļiem un par rīcību ārkārtas situācijās. EN175 standarta numurs, saskaņā ar kuru izstrādājums tika sertificēts •...
Page 50
spilgtumam. Pirms lietošanas veiciet pārbaudi, aizdedzinot loku. Pēc lietošanas un pirms ķiveres novietošanas uzglabāšanā, tā ir jāpārbauda un jāpārliecinās par tās integritāti, no skatlodziņa ir jānoņem visi izkausēta metāla pilieni, kuri var pasliktināt stikla filtra caurspīdību. Ķivere ir jāuzglabā tādā vietā, kurā tai neradīsies neatgriezeniskas strukturālās deformācijas un kurā...
Page 51
очите и да предизвика изгаряне на епидермиса на кожата; освен това заваръчният процес образува Символ на производителя: TELWIN ITALY искри и капки от разтопен метал, които се пръскат във всички посоки. Следователно е необходимо да се използва защитна каска, за да се...
Page 52
и преместете курсорите едновременно, за да направите така че каската да преодолее предварително зададеното ограничение на ъгъла. 5. МОНТАЖ Извършете монтажа, както е показано на чертеж (ФИГ. A). 6. УПОТРЕБА Каската трябва да се използва винаги и единствено за предпазване на лицето и очите по време на заваряването. Каската и следователно зоната на филтъра за...
Page 53
4.1 MASKE VE BAŞLICA PARÇALARIN BİLEŞİĞİ (Şekil A) ..............53 SABİT KARARMA SEVİYELİ FİLTRELİ KAYNAK MASKESİ. 11 XTW 1 CE Not: Aşağıda yer alan metinde “maske” ve “filtre” terimleri kullanılacaktır. ölçek numarası 1. PROFESYONEL VE ENDÜSTRİYEL KULLANIM İÇİN MASKE KULLANIMIYLA İmalatçı sembolü: TELWIN ITALY İLGİLİ GENEL GÜVENLİK optik sınıfı Operatör, kaynak makinesinin güvenli kullanımı için yeterince eğitilmiş ve ark kaynağı işlemleriyle bağlantılı riskler, ilgili koruma önlemleri ve acil durum CE işareti prosedürleri hakkında bilgilendirilmiş olmalıdır.
Page 54
konumlandırılmış olduğu kontrol edilmelidir. Mümkün olduğu modellerde, akım ve kaynak işlemine bağlı olarak, “Shade” ışık geçirme miktarını ayarlayın. Tablo 1 bağlamında, normalde uygulanan işlerde ark kaynağı işlemi için önemle tavsiye edilen “Shade” ışık geçirme miktarının numaraları ve kaynak akımının çeşitli yoğunluk seviyeleri belirtilmiştir.
Page 55
.، فيجب استخدام وا� ت ي العين� ي ز من الجسيمات عالية ال�عة فقط � ز ي درجة ح ر ارة الغرفةT يتبعه الحرف .تأثر ي ات مما يتسبب � ز ي خطر ع� من يرتديها .TELWIN • ال تستخدم قطع غيار غر ي اال أ صلية 4. وصف...
Page 56
7. الصيانة والتنظيف • يجب استبدال ال� ش ائح الواقية الخارجية/الداخلية الشفافة للمرشح � ن ي حالة وجدت بها كسور أو � ش وخ أو تشوهات. إذا كانت أدوات الحماية منتهية الصالحية سيؤثر ذلك عىل الرؤية الجيدة لما يتم عمله حيث ينخفض بشكل خط� ي مستوى حماية .الخوذة...
Page 59
Ne delujoč aparat mora pooblaščen servis popraviti v roku 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ;...
Page 60
(LT) STANDARTAI IR DIREKTYVOS - (ET) NORMID JA DIREKTIIVID - (LV) NORMAS UN DIREKTĪVAS - (BG) НОРМИ И ДИРЕКТИВИ - (TR) STANDARTLAR VE DİREKTİFLER - ت� ش يعات وقواعد (AR) 2001/95/EC 2016/425/EU EN 166:2001 EN 175:1997 EN 169:2002 Telwin S.p.A. - Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - 60 -...
Need help?
Do you have a question about the TIGER XL and is the answer not in the manual?
Questions and answers