Download Print this page

Patlite LPT Instruction Manual page 4

Warning light

Advertisement

STEP4
作動確認
Confirm Operation
設定したフラッシュパターンとフラッシュグループで、 本製品が正常に作動していることを確認してください。
Confirm that the product operates properly according to the configured flash pattern and flash group.
減光機能が正常に作動していることを確認してください。
Confirm that the product operates properly according to the dimming function.
保守、 点検方法
7
Maintenance and Inspection Methods
●作動中は本体が高温になります。 補修をおこなう際は、 必ず電源を切り、 5分以上経過してから作業してください。
●本製品に付着した汚れは、 水を含ませて固く絞ったやわらかい布などで拭き取ってください。 シンナーやベンジン、
注意
 ガソリン、 油、 薬品などで拭かないでください。 変色や変質の原因となります。
●This product heats up during operation. Be sure to turn the product OFF and wait at least 5 minutes for the unit to
cool before performing any maintenance.
●To clean the product, wipe using a soft cloth dampened with water. Do not use thinners, benzine, gasoline, oil, and
Caution
other chemicals, as these may cause discoloration and deterioration of the product.
●Während des Betriebs erwärmt sich die Haupteinheit. Schalten Sie bei Reparaturen die Stromversorgung aus, und
warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
●Zur Reinigung des Produkts befeuchten Sie ein weiches Tuch mit Wasser, wringen Sie es fest aus und wischen damit
Vorsicht
das Produkt ab. Verwenden Sie hierfür keine Verdünner, Benzin, Öl, Chemikalien usw. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zu Verfärbungen und Materialverschlechterung führen.
●Pendant le fonctionnement, l'unité principale se réchauffe. Lors de la réalisation de réparations, couper
l'alimentation et attendre 5 minutes ou plus avant de procéder au travail.
●Pour nettoyer ce produit, imbiber un chiffon doux avec de l'eau, le bien tordre et essuyer le produit. Ne pas utiliser
Attention
des diluants, de la benzine, de l'essence, de l'huile, des produits chimiques, etc. Le non respect de ces instructions
pourrait entraîner une décoloration et une détérioration.
●Durante il funzionamento, l'unità principale si riscalda. Effettuando riparazioni, interrompere l'alimentazione
elettrica e attendere 5 minuti o più prima di iniziare il lavoro.
●Per pulire questo prodotto, inumidire un panno morbido con acqua, strizzarlo bene e poi passarlo sul prodotto. Non
Attenzione
pulire il prodotto con diluenti, benzene, benzina, olio, prodotti chimici ecc. Il mancato rispetto di tali istruzioni
potrebbe causare la scoloritura e il deterioramento dell'apparato.
●Durante su funcionamiento, la unidad principal se calienta. Cuando realice reparaciones, apague el producto y
espere cinco minutos o más antes de iniciar el trabajo.
●Para limpiar este producto, humedezca un paño suave con agua, escúrralo bien y limpie el producto. No utilice
Precaución
disolventes, bencina, gasolina, aceite, producto químicos, etc. El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en la decoloración y el deterioro del producto.
安全にご使用いただくために、 下記の点検をおこなってください。
To ensure safe use, perform the following inspections.
Um eine sichere Verwendung zu gewährleisten, führen Sie bitte folgende Inspektionen durch.
Pour assurer une utilisation sécuritaire, effectuer les inspections suivantes.
Per assicurare un uso sicuro del prodotto, eseguire le seguenti ispezioni.
Con el fin de garantizar el uso seguro de este producto, realice las siguientes inspecciones.
点 検 項 目
What to Inspect
Inspektionsgegenstand
Élément d'inspection
Voce di ispezione
Ítem a inspeccionar
外観が破損していないか
破損している場合は使用を中止し、 本製品を交換してください。
Check for cracks or damages on the outer body
If damaged, stop using and replace the product.
Scheinbar nicht beschädigt
Bei Beschädigung Verwendung einstellen und Produkt ersetzen.
Semble ne pas être endommagé
S'il est endommagé, arrêter d'utiliser le produit et le remplacer.
Il prodotto non sembra danneggiato
Se danneggiato, interromperne l'uso e sostituire il prodotto.
No parece estar dañado
Si está dañado, pare de usarlo y reemplace el producto.
点滅もしくは、 点灯しているか
点滅もしくは、 点灯しない場合は、 「  8. 困ったときは 」 をご覧ください。 故障している場合、 本製品を交換して
ください。
Confirn that the light functions properly
If the product does not flash or light up, refer to " 8. Troubleshooting ". Replace the item if it is defective.
Blinken oder Licht an
Falls kein Blinken oder Leuchten, weiter zu „ 8. Troubleshooting ". Bei Fehler Produkt ersetzen.
Clignotement ou voyant allumé
S'il ne clignote ou ne s'allume pas, consulter « 8. Troubleshooting ». S'il est défectueux, remplacer le produit.
Luce accesa o lampeggiante
Se non si accende o lampeggia, vedere " 8. Troubleshooting ". Se il prodotto è difettoso, sostituirlo.
Intermitencia o luz encendida
Si no se enciende o parpadea, consulte " 8. Troubleshooting ". Si está defectuoso, reemplace el producto.
同期作動しているか
同期作動していない場合は、 「  8. 困ったときは 」 をご覧ください。 故障している場合、 本製品を交換してください。
Confirm that flashing is synchronized in
If the units are not synchronized in Multiple-unit Operation, refer to " 8. Troubleshooting ". Replace the item
Multiple-unit Operation
if it is defective.
Blinken synchronisiert
Falls kein synchrones Blinken, weiter zu „ 8. Troubleshooting ". Bei Fehler Produkt ersetzen.
Clignotement synchronisé
S'il ne clignote pas de façon synchronisée, consulter « 8. Troubleshooting ». S'il est défectueux, remplacer le produit.
Il lampeggio è sincronizzato
Se il lampeggio non avviene in modo sincronizzato, vedere " 8. Troubleshooting ". Se il prodotto è difettoso, sostituirlo.
La intermitencia está sincronizada
Si no parpadea de manera sincronizada, consulte " 8. Troubleshooting ". Si está defectuoso, reemplace el producto.
固定しているねじに緩みがないか
緩みがある場合は、 増し締めをおこなってください。 安全確保のため、 1 年に 1 〜 2 回程度は定期的に確認して
ください。
Check for loose screws
If loose, tighten as required. To maintain safety, check regularly once or twice a year.
Schrauben auf festen Sitz überprüfen
Lose Schrauben entsprechend anziehen. Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit regelmäßig ein- oder zweimal im
Jahr überprüfen.
Vérifier s'il y a des vis desserrées
Si elles sont desserrées, les resserrer. Pour assurer la sécurité, vérifier une ou deux fois par an.
Verificare che non vi siano viti allentate
Se le viti sono allentate, serrarle come prescritto. Per mantenere la sicurezza, controllare regolarmente una volta
o due l'anno.
Compruebe que no se han aflojado los tornillos
Si están flojos, ajústelos según sea necesario. Para mantener la seguridad, compruebe los tornillos de manera
periódica (una o dos veces por año).
困ったときは
8
Troubleshooting
トラブルが発生した場合、 次の内容を確認していただくことで、 問題が解決する場合があります。 修理をご依頼される前に、 下記内容をご確認ください。
If you are having issues with your product, please refer to the below troubleshooting before requesting repairs.
Etwaige Probleme lassen sich möglicherweise durch folgende Überprüfungen beheben. Vor einer Reparaturanfrage Folgendes überprüfen.
Si un problème se produit, il peut être résolu en vérifiant ce qui suit. Avant de demander des réparations, vérifier ce qui suit.
Se si verificano problemi, è possibile risolverli controllando quanto segue. Prima di chiedere un intervento di riparazione, controllare quanto segue.
症 状
Issue
Problem
No.
Problème
Problema
Problema
点滅作動しない
Does not flash
Blinkt nicht
1
Ne clignote pas
Non lampeggia
No parpadea
明るくなったり、 暗くなったりする
The brightness of the light is
not steady
Wird hell, wird dunkel
2
S'allume, s'éteint
Diventa molto luminosa,
diventa scura
Se ilumina, se vuelve oscuro
減光しない
Does not dim
Keine Dimmung
3
Ne s'estompe pas
Non si attenua
No se atenúa
同期作動しない
Multiple-unit Operation does
not work
Keine synchrone Aktivität
Ne fonctionne pas de façon
4
synchronisée
Non funziona in modo
sincronizzato
No funciona de manera
sincrónica
フラッシュパターンがおかしい
Flash pattern is not accurate
Blinkmuster falsch
Modèle de clignotement
5
incorrect
La sequenza di lampeggio
non è corretta
El patrón de intermitencia no
es correcto
減光入力していないのに暗い
Appears dark, when not in
dimming mode
Dunkel ohne Dimmereingabe
Sombre même sans
6
gradateur
Scurisce anche senza
impulso di attenuazione
Está oscuro, incluso sin la
entrada del atenuador
仕様
9
Specification
型式
発光色
定格電圧
対 処
電圧許容範囲
How to Repair
Abhilfe
DC12V
LPT-1M1-□
Solution
DC24V
最大消費
Rimedio
電流 (A)
Solución
DC12V
LPT-2M1-□
DC24V
保護等級
環境条件
耐水性 (JIS)
フラッシュパターン
(4 種類)
(工場出荷状態:
 トリプルフラッシュ)
減光機能
台数
機器間隔
複数台接続
フラッシュ
グループ
同期作動
※4
適合規格
備考
チェック項目
チェック項目
Solution
What to Confirm
Überprüfungsgegenstand
Überprüfungsgegenstand
Vérifier l'élément
Vérifier l'élément
Parte da controllare
Parte da controllare
Ítem a comprobar
Ítem a comprobar
配線が正しくおこなわれていますか?
「6. (STEP3) 」 をご確認のうえ、 配線しなおしてください。
Is the wiring correct?
Refer to " 6. (STEP3) " and redo the wiring.
Ist die Verkabelung korrekt?
Siehe „ 6. (STEP3) " und neu verkabeln.
A
A、C、D
Le câblage est-il correct ?
Voir « 6. (STEP3) » et effectuer le câblage à nouveau.
Il cablaggio è collegato correttamente?
Vedere " 6. (STEP3) " e rifare il cablaggio.
¿Se ha realizado correctamente el cableado?
Consulte " 6. (STEP3) " y realice nuevamente el cableado.
使用しないリード線を絶縁処理していますか?
使用しないリード線を絶縁処理してください。
Are the unused lead wires insulated?
Insulate unused lead wires.
Sind die nicht verwendeten Leitungsdrähte isoliert?
Nicht verwendete Leitungsdrähte isolieren.
B
Les fils conducteurs inutilisés sont-ils isolés ?
Isoler les fils conducteurs inutilisés.
Sono stati isolati i cavi non utilizzati?
Isolare i cavi inutilizzati.
C
¿Están aislados los cables conductores que no están en uso?
Aísle los cables conductores que no están en uso.
電源は正しい電圧を印加していますか?
適正な電圧でご使用ください。
Is the correct voltage applied to the power supply?
Use the appropriate voltage.
Liegt die korrekte Spannung an?
Geeignete Spannung anlegen.
C
L'alimentation est-elle appliquée à la tension correcte ?
Utiliser la tension appropriée.
È stata applicata la tensione di alimentazione corretta?
Applicare la tensione di alimentazione corretta.
¿Se está aplicando la fuente de alimentación en la tensión correcta?
Utilice la tensión adecuada.
ヒューズが切れていませんか?
切れる原因を取り除いた後、 ヒューズを交換してください。
E
Is the fuse blown?
After resolving the cause of the blown fuse, replace the fuse.
Ist die Sicherung durchgebrannt?
Sicherung nach Beheben der Ursache des Durchbrennens ersetzen.
D
Un fusible est-il grillé ?
Après avoir résolu le problème, remplacer le fusible.
Si è bruciato il fusibile?
Dopo aver individuato la causa della bruciatura del fusibile, sostituirlo.
¿Se ha fundido el fusible?
Una vez que haya resuelto la cause del fusible fundido, reemplace el fusible.
減光入力/設定切替線に適正な電圧を印加していますか?
「6. (STEP3) 」 をご確認のうえ、 配線しなおしてください。
Is the correct voltage applied to the Dimmer Input/Change Setting wire?
Refer to " 6. (STEP3) " and redo the wiring.
Liegt die korrekte Spannung für den Draht der
Siehe „ 6. (STEP3) " und neu verkabeln.
Dimmereingabe/Änderungseinstellung an?
A、G
L'alimentation du gradateur ou du paramètre de changement
Voir « 6. (STEP3) » et effectuer le câblage à nouveau.
E
est-elle appliquée à la tension correcte ?
È stata applicata la tensione di alimentazione corretta alla funzione
Vedere " 6. (STEP3) " e rifare il cablaggio.
Impulso di attenuazione/Modifica configurazione cablaggio?
¿Se está aplicando la fuente de alimentación al cable de Entrada
Consulte " 6. (STEP3) " y realice nuevamente el cableado.
de atenuador/Cambiar configuración en la tensión correcta?
各製品のフラッシュパターンはすべて同一ですか?
「6. (STEP1) 」 をご確認のうえ、 各製品のフラッシュパターンをすべて同じ
設定にしてください。
Are flash patterns of each product the same?
Refer to " 6. (STEP1) " and apply the same settings to the flash pattern for
all units.
Stimmen die Blinkmuster der einzelnen Produkte überein?
Siehe „ 6. (STEP1) " und für alle Geräte dieselben
A、C、F
Blinkmustereinstellungen vornehmen.
F
Les modèles de clignotement de chaque modèle sont-ils
Voir « 6. (STEP1) » et appliquer les mêmes paramètres au modèle de
identiques ?
clignotement pour tous les équipements.
Ogni prodotto ha la stessa sequenza di lampeggio?
Vedere " 6. (STEP1) " e applicare la stessa configurazione alla sequenza
di lampeggio dell'intero apparato.
¿Son iguales los patrones de intermitencia de cada producto?
Consulte " 6. (STEP1) " y aplique la misma configuración al patrón de
intermitencia para todo el equipo.
フラッシュグループ設定は正しくおこなわれていますか?
「6. (STEP1) 」 をご確認のうえ、 各製品のフラッシュグループ設定をしなお
してください。
Are the flash group settings correct?
Refer to " 6. (STEP1) " and redo the flash group settings for each unit.
Sind die Blinkgruppeneinstellungen korrekt.
Siehe „ 6. (STEP1) " und für alle Geräte die Blinkgruppeneinstellugnen erneut
vornehmen.
B
G
Les paramètres du groupe de clignotement sont-ils corrects ?
Voir « 6. (STEP1) » et reconfigurer les paramètres du groupe de clignotement
de l'équipement.
Le impostazioni di lampeggio del gruppo sono corrette?
Vedere " 6. (STEP1) " e rifare la configurazione della sequenza di lampeggio
dell'intero apparato.
¿Es correcta la configuración del grupo de intermitencia?
Consulte " 6. (STEP1) " y configure nuevamente los ajustes del grupo de
intermitencia para el equipo.
Model
LPT-1M1-□ / LPT-2M1-□
LPT-1M1-□ / LPT-2M1-□
R
Y
G
B
Luminous colors
R
Red
DC12 - 24V
Rated Voltage
12 - 24V DC
Operating Voltage Range
9.5V - 30V DC
DC9.5V - 30V
0.30
0.30
0.60
0.50
12V DC
0.30
LPT-
1M1-□
0.15
0.30
0.25
24V DC
0.15
0.15
Maximum Current
Consumption (A)
1.10
1.10
1.30
1.20
12V DC
1.10
LPT-
2M1-□
0.55
0.55
0.65
0.60
24V DC
0.55
IP68 (IEC 60529) (IPX8: 1m below water, 1 hour)
IP68 ( IEC 60529) ( IPX8:水面下 1m、 1 時間)
Protection Rating
NEMA TYPE 4X,13
NEMA TYPE 4X,13
全方向 (ケーブル先端部除く)
Environmental Conditions
All Directions (excluding cable ends)
Water Resistance (JIS)
JIS D 0203-1994 S1
JIS D 0203-1994 S1
Flash Pattern (4 types)
・トリプルフラッシュ
※1
・Triple Flash
・高警告フラッシュ
・Extreme Warning Flash
(Factory default: Triple Flash)
・点灯
・ Continuous
・点滅
※1
・ Blinking
Dimmer Function
*2
あり
※2
Yes
最大 20 台
Number of units
Maximum 20 units
Distance between units
Maximum 3 m
最大 3m
Daisy-
chained
グループ A / グループ B ( 工場出荷状態:グループ A)
Flash group
Group A / Group B (Factory default: Group A)
Multiple-unit operation
*4
Synchronized / Alternating
同時 / 交互
Compliance Standards
・ EMC Directive (EN61000-6-4, EN61000-6-2)
・ EMC指令 (EN61000-6-4,EN61000-6-2)
※3
・KC (KN61000-6-4,KN61000-6-2)
・KC (KN61000-6-4,KN61000-6-2)
・RoHS Directive EN 50581
・RoHS 指令 (EN 50581)
・FCC Part15 SubpartB Class A
・FCC Part15 SubpartB Class A
Notes
*1 Flash Pattern (Triple Flash/Blinking) meets
※1 フラッシュパターン(トリプルフラッシュ ・
  SAE J595 Class 3.
 点滅)はSAE J595 Class3のレベルを満足します。
*2 The "Dimmer Input/Change Setting Wire (gray)
※2 点滅作動中に 「減光入力/設定切替線 (灰) 」 の
can be used to dim each Flash Pattern during
 入力操作により、 各フラッシュパターンを
 減光可能。
a Flash operating.
※3 EMCはECE R10.05のレベルを満足します。
*3 EMC meets level ECE R10.05.
※4 複数台接続で同期作動をおこなう場合、
*4 In Multiple-unit Operation with multiple units
 フラッシュパターンをすべて同じ設定にして
     connected, specify all units with the same flash
 ください。 異なるフラッシュパターンの場合、
     pattern. Flash will not operate properly when
 正常に点滅作動しません。
    flash patterns are different.
・Due to the characteristics of the LED elements,
・ LED の特性上、 LED 単体または製品毎で色調ばらつき、
there may be a slight variation in color tone and
  明るさ違いが発生する場合があります。
brightness between units.
− 4 −
製品保証規定
この保証規定は、 お客様がお買い上げ頂いた製品に関して、 株式会社パトラ
イト (以下、 「 弊社」 といいます) が保証する内容について明記しています。
第1条 (目的)
1. 本規定は、 弊社の製品 (以下、 「 本製品」 といいます) に関する保証責任の取
扱いについて定めるものとします。
2. お客様が本製品の使用を開始された時点で、 お客様は本規定に同意して頂いた
ものとし、 お客様と弊社との間で本規定の効力が有効に生ずるものとします。
第2条 (保証対象および保証期間)
弊社は、 お客様が本製品を購入された日から1年以内 (以下、 「 保証期間」 と
対処方法
Solution
いいます) に本製品について以下の各号のいずれかに該当した場合 (以下、
Lösung
「不良」 といいます) 、 次条に定める保証責任を負うものとします。
Solution
①本製品の外形または内部に本製品の用途または機能を損なう変質または
Soluzione
変形が発生した場合
Solución
②本製品が製品仕様書に定められた性能を発揮しない場合
第3条 (保証内容)
1. 弊社は、 本製品に不良が生じた場合 (以下、 「 不良品」 といいます) 、 自らの裁
量によって無償による修理または代替品の提供のいずれかの措置を講じ
るものとします。
2. 弊社が前項の措置を講じた場合、 当該措置がなされた本製品の保証期間
は、 当初の不良品に関する保証期間と同一とします。
3. 弊社が第1項に基づきお客様に対して本製品の代替品の提供を行った場
合、 弊社において回収致しました不良品の所有権は、 弊社に帰属するもの
とします。
4. 弊社は、 第1項の代替品の提供に関して、 製造中止等の諸事情により同一
製品を提供できない場合には、 自らの裁量により本製品と同等以上の性能
を有する製品を提供できるものとします。
5. 以下の各号の部材は、 保証の対象外とします。
①消耗品 (モータ ・ 電球 ・ ロータゴム ・ パッキン ・ Oリング ・ キセノン基板等)
②輸送中における本製品の保護を目的とした梱包材料 (製品梱包箱・ビ
ニール袋・緩衝材等)
第4条 (免責事項)
1. 弊社は、 以下の各号のいずれかに該当する場合、 不良に関して前条に定め
る保証責任を負わないものとします。
①本製品の輸送・運搬中に発生した衝撃・落下等の外部的要因により不良
が発生した場合
②本製品の製品仕様書・取扱説明書・取り扱い上の注意等に違反すること
により不良が発生した場合
③本製品が設置または接続された装置・機器・車両・船舶・建造物・ソフ
トウェア等による外的要因に起因して不良が発生した場合
④お客様または第三者が事前に弊社の承諾を得ることなく本製品の分解・
改造・補修・付属品取付等を行ったことにより不良が発生した場合
⑤お客様または第三者の故意または過失により不良が発生した場合
⑥お客様が第5条第3項の禁止事項に違反した結果、 不良が発生した場合
⑦火災・地震・台風・落雷等の天災地変または公害・塩害・静電気・停電・
異常電圧等の外部的要因に起因して不良が発生した場合
⑧本製品の販売時点における科学または技術に関する知見によっては、 弊
社が不良を予測することができない場合
⑨通常使用に基づく本製品の自然消耗または経年劣化により不良が発生した場合
⑩本製品が日本以外の国において使用されたことにより不良が発生した場合
⑪保証期間の満了後に不良が発生し、 お客様において当該不良が保証期間
内に発生したことを証明することができない場合
⑫弊社に対して本書のご提示がない場合
Y
Amber
G
Green
B
Blue
0.30
0.60
0.50
0.15
0.30
0.25
1.10
1.30
1.20
0.55
0.65
0.60
*1
*1
*3
[Ver.2.1 ( 2018.07.27) ]
2. 弊社は、 第3条第1項の措置の実施の有無を問わず、 不良に起因してお客
様に生じた通常損害、 特別損害、 機会損失、 逸失利益、 事故補償、 当社製品以
外の製品 (本製品と通信回線等により接続されているか否かを問いませ
ん) に関する損傷、 損失、 不具合、 データ損失および不良を修補するための
費用 (人件費、 工事費、 交通費、 運送費等をいいますが、 これらに限られませ
ん) のいずれに関しても、 一切の責任を負わないものとします。
3. お客様が使用されるシステム・機械・装置等への本製品の適合性はお客
様自身でご確認いただくものとし、 弊社はこれらと本製品との適合性につ
いて一切の責任を負わないものとします。
第5条 (ソフトウェアの取扱い)
1. 本製品に弊社が著作権者であるソフトウェア (以下、 「 本ソフトウェア」 とい
います) が内蔵されている場合、 弊社は、 お客様に対して本ソフトウェアを日
本国内で使用する非独占的で譲渡不能な使用権を許諾するものとします。
2. 弊社は、 本ソフトウェアの機能を向上させるべく、 自らの裁量により本ソフ
トウェアをバージョンアップすることができるものとします。 弊社は、 ソフ
トウェアのバージョンアップに起因してお客様に生じた通常損害、 特別損
害、 機会損失、 逸失利益、 事故補償、 当社製品以外の製品 (本製品と通信回線
等により接続されているか否かを問いません) に関する損傷、 損失、 不具
合、 データ損失および不良を修補するための費用 (人件費、 工事費、 交通費、
運送費等をいいますが、 これらに限られません) のいずれに関しても、 一切
の責任を負わないものとします。
3. お客様は、 事前に弊社の承諾を得ることなく、 以下の各号の行為を行って
はならないものとします。
①本ソフトウェアを複製すること
②本ソフトウェアの改変・結合・リバースエンジニアリング・逆コンパイ
ル・逆アセンブル等を行うこと
③本ソフトウェアを第三者に対して再使用許諾・貸与・レンタル・転売すること
④本ソフトウェアを第三者に送信可能な状態でネットワーク上に蓄積すること
⑤本ソフトウェアに付されている著作権表示およびその他の権利表示を除去すること
第6条 (その他)
1. 本製品に関する製品仕様書・取扱説明書・カタログ等の記載内容は、 事前
に予告なしに変更する場合があります。
2. 本製品に関する弊社の責任は、 本規定をもって全てとし、 弊社はこれ以外
に一切の責任を負わないものとします。
3. 本保証書は、 日本国内においてのみ有効に効力を生ずるものとします。 お客
様または第三者が本製品を海外へ輸出される場合、 本規定の適用は除外され
るものとし、 本製品に関する全ての責任は、 輸出元に帰属するものとします。
4. 弊社は、 お客様による紛失・損傷等の事由を問わず、 お客様に対して本書
の再発行を行わないものとします。
5. 本書は、 本書に明示した条件に基づき保証をお約束するものです。 従って、
本書によって弊社およびそれ以外の事業者に対するお客様の法律上の権
利を制限するものではありません。
第7条 (準拠法および管轄裁判所)  
本規定は、 日本法を準拠法とし、 日本法に従って解釈されるものとします。
本規定の履行および解釈に関して紛争が生じたときは、 大阪地方裁判所を
第一審の専属的合意管轄裁判所とするものとします。
以上
株式会社パトライト

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Lpt-1m1Lpt-2m1R-r-pat-lpt1R-r-pat-lpt2