SKF TMBR Instructions For Use Manual

SKF TMBR Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for TMBR:
Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Procédure de Démontage
  • Technische Daten
  • Datos Técnicos
  • Procedimiento de Desmontaje
  • Caratteristiche Tecniche
  • Tekniska Data
  • Technische Gegevens
  • Dados Técnicos
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SKF TMBR
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Manuale d'instruzioni
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrucções de utilização
Brugervejledning
Käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMBR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SKF TMBR

  • Page 1 SKF TMBR Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Instrucções de utilização Instrucciones de uso Brugervejledning Manuale d’instruzioni Käyttöohje...
  • Page 3 English Français Deutsch Español Italiano Svenska Nederlands Português Dansk Suomi SKF TMBR...
  • Page 4: Technical Data

    The ring is equipped with three handles as shown on the picture. b) Bore > 200 mm. The ring is equipped with a special locking device for pressing the ring around the bearing and two handles to facilitate the positioning of the ring. SKF TMBR...
  • Page 5: Dismounting Procedure

    Heat the aluminium ring to 280 C (536 For correct temperature control SKF advises the use of a thermometer, e.g. the SKF Advanced thermolaser TMTL 1400K with surface probe TMDT 2-30. d) Place the aluminium ring around the bearing inner ring and press the handles together (or clamp locking device).
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    La bague est dotée de trois prises comme illustré sur la photo. b) Alésage > 200 mm. La bague est dotée d’un dispositif de blocage spécial destiné à presser la bague autour du roulement et de deux prises pour faciliter le positionnement de la bague. SKF TMBR...
  • Page 7: Procédure De Démontage

    Thermomètre de haute technologie à distance et à contact ThermoLaser TMTL 1400K de SKF doté de deux sondes de surface TMDT 2-30. d) Placez la bague en aluminium autour de la bague interieure du roulement et pressez les prises l’une vers l’autre (ou serrez un dispositif de blocage).
  • Page 8: Technische Daten

    Die Ringe werden aus einer Alu-Legierung gefertigt. Zwei verschiedene Ausführungen sind erhältlich: a) Bohrung > 200 mm: mit drei Handgriffen gemäß Abbildung. b) Bohrung < 200 mm: mit Spannverschluß und zwei Handgriffen, zur einfachen Positionierung auf dem Lagerring. SKF TMBR...
  • Page 9 Aluminium Ring auf 280 C (536 F) erwärmen. Für Korrekte Temperaturkontrolle ist das SKF Infrarot- und Kontakt-Thermometer ThermoLaser mit Oberflächenfühler TMDT 2-30 empfohlen. d) Aluminium Ring über den Lagerring schieben und Griffe zusammenpressen bzw. Spannverschluß schließen. Nach kurzer Zeit löst sich der Lagerring von der Welle und kann leicht demontiert werden.
  • Page 10: Datos Técnicos

    El aro está provisto de tres asas tal y como se muestra en el dibujo. b) Diámetro interior > 200 mm. El aro está provisto de un mecanismo de cierre especial, el cual presiona el aro sobre el rodamiento y dos asas para colocar con mayor facilidad el aro. SKF TMBR...
  • Page 11: Procedimiento De Desmontaje

    Calentar el aro de aluminio a 280 C (536 Para un control correcto de la temperatura, SKF recomienda el uso de un termómetro, por ejemplo el Avanzado termómetro láser y por contacto, ThermoLaser TMTL 1400K de SKF con sonda de superficie TMDT 2-30.
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    L’ anello è dotato di tre impugnature, come illustrato in figura. b) Alesaggio > 200 mm. L’ anello è dotato di uno speciale dispositivo di bloccaggio che consente di farlo aderire sul cuscinetto e di due impugnature per facilitarne il posizionamento. SKF TMBR...
  • Page 13 C (536 Per un corretto controllo della temperatura, SKF raccomanda di utilizzare un termometro, ad esempio il SKF termometro avanzato a infrarossi e per contatto ThermoLaser TMTL 1400K con la sonda per superfici TMDT 2-30. d) Sistemare l’anello intorno all’anello interno del cuscinetto e premere contemporaneamente le impugnature (oppure chiudere il dispositivo di bloccaggio).
  • Page 14: Tekniska Data

    Håldiameter < 200 mm. Ringen är försedd med tre handtag enligt bilden. b) Håldiameter > 200 mm. Ringen är försedd med en speciell spärrmekanism för att pressa ringen runt lagret och två handtag för positionering av ringen. SKF TMBR...
  • Page 15 Värm aluminiumringen till 280 C (536 För korrekt temperaturkontroll rekommenderas att en termometer används, t.ex. en SKF Kombinerad infraröd och kontakttermometer, ThermoLaser TMTL 1400K med ytmätsond TMDT 2-30. d) Placera aluminiumringen runt lagrets innerring och tryck ihop handtagen (eller kläm fast spärranordningen).
  • Page 16: Technische Gegevens

    De ring is voorzien van drie handvaten zoals aangegeven in de afbeelding. b) Boring > 200 mm. De ring is voorzien van een speciaal vergrendelmechanisme waarmee de ring rond het lager wordt vastgeklemd en twee handvaten om de ring gemakkelijk te positioneren. SKF TMBR...
  • Page 17 • hoge viscositeit. c) Verwarm de aluminium ring tot 280 C (536 Voor een correcte beheersing van de temperatuur adviseert SKF om een thermometer te gebruiken, bijv. de SKF Geavanceerde infrarood- en contactthermometer ThermoLaser TMTL 1400K met oppervlaktevoeler TMDT 2- 30.
  • Page 18: Dados Técnicos

    O anel está equipado com três alavancas como é mostrado na figura. b) Furo > 200 mm. O anel está equipado com um dispositivo de fecho especial para pressionar o anel em volta do rolamento e com duas alavancas para facilitar o posicionamento do anel. SKF TMBR...
  • Page 19 Aqueça o anel em alumínio a 280 C (536 Para um controlo correcto da temperatura, a SKF aconselha a utilização de um termómetro, por ex., o Avançado termômetro infravermelho e de contato ThermoLaser TMTL 1400K da SKF com sonda de superfície TMDT 2-30.
  • Page 20: Tekniske Data

    Indvendig dia. < 200 mm. Ringen er forsynet med tre håndtag - se billedet. b) Indvendig dia. > 200 mm. Ringen er forsynet med en spændeanordning for at presse ringen rundt om lejet samt to håndtag for lettere at kunne placere ringen. SKF TMBR...
  • Page 21 Opvarm aluminiumsringen til 280 C (536 For at sikre en korrekt temperatur tilråder SKF at bruge et termometer, f.eks. SKF Advanced thermolaser TMTL 1400K med følerspids TMDT 2-30. d) Anbring aluminiumsringen rundt om lejets inderring og pres håndtagene sammen (eller fastgør spændeanordningen).
  • Page 22: Tekniset Tiedot

    Saatavana on kaksi erilaista mallia: a) Halkaisija < 200 mm. Rengas on varustettu kolmella kahvalla kuvan mukaisesti. b) Halkaisija > 200 mm. Rengas on varustettu erityisellä lukituslaitteella, joka painaa renkaan laakerin ympärille, sekä kahdella kahvalla, jotka helpottavat renkaan asentamista paikalleen. SKF TMBR...
  • Page 23 • korkea viskositeetti. c) Kuumenna alumiinirengas 280 C (536 SKF suosittelee lämpömittarin, kuten esim. digitaalisen lämpömittarin SKF Kehittynyt infrapuna- ja kosketuslämpömittari ThermoLaser TMTL 1400K, jossa on anturi TMDT 2-30, lämpötilan tarkistamiseen. d) Aseta alumiinirengas laakerin sisarenkaan ympärille ja paina kahvoja toisiinsa (tai purista lukituslaitetta).
  • Page 24 In line with our policy of continuous development of our products we reserve the right to alter any part of the above specification without prior notice. Although care has been taken to ensure the accuracy of this publication, SKF does not assume any liability for errors or omissions.

Table of Contents