Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu Diesem Handbuch
    • Produktbeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Transport
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Betriebsstoffe Einfüllen
    • Inbetriebnahme
    • Motor Starten
    • Motor Ausschalten
    • Wartung Und Pflege
    • Lagerung
    • Hilfe bei Störungen
    • Reparatur
    • Entsorgung
  • Français

    • A Propos De Ce Manuel
    • Description du Produit
    • Transport
    • Utilisation Conforme
    • Données Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Remplir Les Réservoirs
    • Démarrer Le Moteur
    • Mise en Service
    • Extinction Du Moteur
    • Maintenance Et Entretien
    • Entreposage
    • Mise Au Rebut
    • Remèdes En Cas De Pannes
    • Réparation
  • Italiano

    • Descrizione del Prodotto
    • Informazioni Sul Manuale
    • Transporto
    • Uso Conforme Alle Prescrizioni
    • Caratteristiche Tecniche
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Introdurre Combustibile
    • Avvio Del Motore
    • Messa in Funzione
    • Manutenzione E Pulizia
    • Spegnimento Del Motore
    • Conservazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Riparazione
    • Smaltimento
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • O Tem Priročniku
    • Opis Izdelka
    • Transport
    • Tehnični Podatki
    • Polnjenje Pogonskih Snovi
    • Varnostna Navodila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Zagon Motorja
    • Izklop Motorja
    • Vzdrževanje In Nega
    • Shranjevanje
    • Odstranjevanje Med Odpadke
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Popravila
  • Hrvatski

    • O Ovom Priručniku
    • Odgovarajuća Uporaba
    • Opis Proizvoda
    • Transport
    • Tehnički Podatci
    • Sigurnosne Napomene
    • Ulijevanje Radnih Tvari
    • Pokretanje Motora
    • Puštanje U Rad
    • Isključivanje Motora
    • Održavanje I Njega
    • Čuvanje
    • Odlaganje
    • Pomoć U Slučaju Smetnji
    • Popravak
  • Srpski

    • О Овом Приручнику
    • Опис Производа
    • Прописна Примена
    • Транспорт
    • Технички Подаци
    • Пуњење Погонских Средстава
    • Сигурносни Савети
    • Пуштање У Рад
    • Упалите Мотор
    • Одржавање И Нега
    • Угасите Мотор
    • Чување
    • Помоћ Код Сметњи
    • Поправка
    • Уклањање
  • Polski

    • Na Temat Tego Podręcznika
    • Opis Produktu
    • Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Transport
    • Dane Techniczne
    • Uzupełnianie Materiałów Eksploatacyjnych
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie Silnika
    • Uruchomienie
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Wyłączanie Silnika
    • Przechowywanie
    • Naprawa
    • Pomoc W Przypadku Zakłóceń
    • Utylizacja
  • Čeština

    • K Této Příručce
    • Popis Výrobku
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Přeprava
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Plnění ProvozníMI Látkami
    • Spuštění Motoru
    • Uvedení Do Provozu
    • Motor Ausschalten
    • Vypnutí Motoru
    • Údržba A Ošetřování
    • Uskladnění
    • Likvidace
    • Oprava
    • Pomoc PřI Poruchách
  • Slovenčina

    • Informácie O Tomto Návode
    • Popis Výrobku
    • Preprava
    • Účel Použitia
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Plnenie Prevádzkových Látok
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Štart Motora
    • Vypnutie Motora
    • Údržba A Starostlivosť
    • Skladovanie
    • Likvidácia
    • Oprava
    • Pomoc Pri Poruchách
  • Magyar

    • A Kézikönyvről
    • A Termék Leírása
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szállítás
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások
    • Üzemanyagok Betöltése
    • A Motor Beindítása
    • Üzembe Helyezés
    • A Motor Kikapcsolása
    • Karbantartás És Gondozás
    • Tárolás
    • Avítás
    • Leselejtezés
    • Segítség Zavarok Esetén
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Om Denne Håndbog
    • Produktbeskrivelse
    • Transport
    • Tekniske Data
    • Påfyldning Af Forbrugsstoffer
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Ibrugtagning
    • Start Af Motoren
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Slukning Af Motoren
    • Opbevaring
    • Bortskaffelseg
    • Hjælp Ved Driftsforstyrrelser
    • Reparation
  • Svenska

    • Om Denna Handbok
    • Produktbeskrivning
    • Transport
    • Ändamålsenlig Användning
    • Tekniska Data
    • Fylla På Drivmedel
    • Säkerhetsinstruktioner
    • Idrifttagning
    • Starta Motorn
    • Frånkoppling Av Motorn
    • Skötsel Och Service
    • Förvaring
    • Avfallshantering
    • Hjälp VID Störningar
    • Reparation
  • Norsk

    • Om Denne Håndboken
    • Produktbeskrivelse
    • Tiltenkt Bruk
    • Transport
    • Tekniske Data
    • Fylle Drivstoffer
    • Sikkerhetsinstruksjoner
    • Oppstart
    • Starte Motoren
    • Slå Av Motoren
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Lagring
    • Avfallsbehandling
    • Hjelp Ved Feil
    • Reparasjon
  • Suomi

    • Kuljetus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tietoja Tästä Käyttöohjeesta
    • Tuotekuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Bensiinin Ja Moottoriöljyn Lisääminen
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Moottorin Käynnistys
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Moottorin Sammuttaminen
    • Säilytys
    • Korjaus
    • Ohjeet Häiriötilanteita Varten
  • Eesti

    • Otstarbekohane Kasutamine
    • Selle Juhendi Kohta
    • Toote Kirjeldus
    • Transport
    • Tehnilised Andmed
    • Ohutusjuhised
    • Tehniliste Vedelike Lisamine
    • Kasutuselevõtt
    • Mootori Käivitamine
    • Hooldus
    • Mootori Väljalülitamine
    • Hoiustamine
    • Abi Rikete Korral
    • Kõrvaldamine
    • Remont
  • Latviešu

    • Informācija Par Rokasgrāmatu
    • Paredzētais Izmantošanas Mērķis
    • Preces Apraksts
    • Transportēšana
    • Tehniskie Dati
    • Drošības Noteikumi
    • Ekspluatācijas Vielu Iepildīšana
    • Darba Sākšana
    • Motora Iedarbināšana
    • Apkope Un Tīrīšana
    • Motora Izslēgšana
    • Uzglabāšana
    • Palīdzība Bojājumu Gadījumos
    • Remonts
    • Utilizācija
  • Lietuvių

    • Gaminio Aprašymas
    • Naudojimas Ne Pagal Paskirtį
    • Transportavimas
    • Šiame Žinyne
    • Techniniai Duomenys
    • Degalų Pildymas
    • Saugumo Nurodymai
    • Eksploatavimo Pradžia
    • Variklio Paleidimas
    • Techninis Aptarnavimas Ir PriežIūra
    • Variklio Išjungimas
    • Sandėliavimas
    • Remontas
    • TrikdžIų Žinynas
    • Utilizavimas
  • Русский

    • Описание Изделия
    • Предисловие К Руководству
    • Применение По Назначению
    • Транспортировка
    • Технические Данные
    • Заправка Эксплуатационных Материалов
    • Указания По Технике Безопасности
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Запуск Двигателя
    • Выключение Двигателя
    • Техническое Обслуживание И Уход
    • Хранение
    • Ремонт
    • Устранение Неисправностей
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
InFOrMAtIOn I MAnuALS I ServIce
AL-KO MOtOren
165 / 170 F(D)S
Betriebsanleitung
469187_c I 05/2012
D
DK
GB
S
F
n
I
FIn
SLO
eSt
Hr
Lv
Lt
SrB
PL
ruS
cZ
uA
SK
BG
H
rO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO LC 165 FS

  • Page 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE InFOrMAtIOn I MAnuALS I ServIce AL-KO MOtOren 165 / 170 F(D)S Betriebsanleitung 469187_c I 05/2012...
  • Page 2 DK: Betjeningsvejledning ......94 Instruktionsbok ........102 Bruksanvisning ........110 © Copyright 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Original-Betriebsanleitung...
  • Page 3 Snow Line 560, 560 II - 620, 620 II - 620E, 620E II 469187_c...
  • Page 4 AL-KO Motoren Original-Betriebsanleitung...
  • Page 5 165 / 170 F(D)S ENGINE SW. START 469187_c...
  • Page 6: Table Of Contents

    Motor Schneefräse Snow Line Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung „ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Montage In dieser Dokumentation werden mehrere Typen des Ver- durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten brennungsmotors beschrieben. Die Typen unterscheiden und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich sich in Leistung, Hubraum und Ausstattung. vor der Benutzung mit den Bedienelementen und Identifizieren Sie Ihr Modell anhand der Produktbilder, dem Gebrauch der Maschine vertraut. der Beschreibung und des Typenschilds. „...
  • Page 7: Technische Daten

    165 / 170 F(D)S Produktübersicht ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Tankdeckel für Benzintank Starterseil mit Handgriff Öleinfülldeckel mit Ölmessstab Zündschlüssel für Elektrostart* Primerknopf Anlasser* Motorschlüssel Zündkerzenstecker Choke Schalldämpfer Kraftstoffhahn Batterie* Gashebel Circuit Protector* Nur bei Snow Line 620E Technische Daten LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Motor Schneefräse Snow Line „ Motor nur im Freien starten und betreiben; der Sicherheitshinweise Betrieb in geschlossenen Räumen, auch bei ge- Achtung! öffneten Türen und Fenstern, ist nicht gestattet, Erstickungsgefahr! Motor nur in technisch einwandfreiem Zustand und komplett auf dem Gerät (Snow Line) montiert benutzen! Achtung - Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen Betriebsstoffe einfüllen nicht außer Kraft gesetzt werden! Vor der Inbetriebnahme müssen Sie Motoröl einfüllen Achtung - Brandgefahr! und den Motor mit Benzin auftanken.
  • Page 9 165 / 170 F(D)S „ Wenn Motoröl ausgelaufen ist: Tagen verbraucht werden können (siehe Lagerung). Motor nicht starten „ Benzin mit bis zu 10% Ethanol-Anteil (E10) ist ak- „ zeptabel. Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder „ Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen. „ Benzin nicht mit Öl mischen. Gerät reinigen „ Arbeitsschritte 1. Tankdeckel ( 2 -1) abschrauben, an sauberer Altöl: Stelle lagern. ▪ nicht in den Abfall geben 2.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Motor Schneefräse Snow Line 5. Ladegerät entfernen: Inbetriebnahme Zuerst Klemme vom „-“ -Pol entfernen „ Achtung! Danach Klemme vom „+“ -Pol entfernen. „ Beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! x Starterbatterie ist einsatzbereit. Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sicht- kontrolle durch. Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten Motor starten verweist auf die Abbildungen, Seite 2-3. Achtung - Vergiftungsgefahr! „ Vor der Inbetriebnahme des Motors die Geräte-Be- Motor nie in geschlossenen Räumen laufen triebsanleitung beachten. lassen. „ Motor nur im Freien starten und laufen lassen. „ Motor nur in waagrechter Position starten. „ Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten. „...
  • Page 11: Motor Ausschalten

    165 / 170 F(D)S 2 Sekunden ( 5 -1). Bei Temperaturen unter 10 1. Motorschlüssel abziehen ( 12 -1). Bei 620E auch °C den Primerknopf 5x drücken. Zündschlüssel abziehen. x Motor schaltet aus. 5. Gashebel auf Schnell bewegen ( 6 -1). 2. Kraftstoffhahn in Position Zu drehen ( 12). 7 -1). 6. Motorschlüssel einstecken ( Achtung schwere Verletzung! „...
  • Page 12: Lagerung

    Motor Schneefräse Snow Line 4. Ablassschlaube vorsichtig mit Dichtung in Vergaser Wartungsplan schrauben (Bruchgefahr). Nach den ersten 5 Betriebsstunden 5. Restbenzin sicher aufbewahren oder sachgerecht Motoröl wechseln. „ entsorgen. Vor jedem Gebrauch Motoröl wechseln Ölstand kontrollieren. „ Regelmäßig den Ölstand kontrollieren (siehe Wartungs- Motor auf Beschädigungen kontrollieren. „ plan). Alle drei Monate Achtung - Brand- und Explosionsgefahr! Starterbatterie laden (620E) (12V).
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    165 / 170 F(D)S Hilfe bei Störungen Achtung! Vor Störungssuche immer Motor aus und Zündkerzenstecker ziehen. Störung Lösung Motor springt nicht an. ▪ Benzin einfüllen. ▪ Altes, lange gelagertes Benzin ablassen und durch neues, sauberes Benzin ersetzen. ▪ Gashebel auf „Start“ stellen. ▪ Choke einschalten, Primer betätigen. ▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern. ▪...
  • Page 14: About This Manual

    170 F(D)S Displacement 212 cc, with electric star- ter and battery (Snow Line 620E) (12V) Close adherence to these warning notices can prevent personal injury and/or material damage. Special information for improved understanding Intended use and correct handling. These internal combustion engines are designed to The camera symbol refers to illustrations. power the AL-KO Snow Line snow blower. The engine may be used only if it is is properly mounted on the machine (Snow Line). Contents Any other use is not in accordance with the intended use. About this manual ............14 Description of product ..........14 Intended use ..............14 Transport Transport ..............14 Transport the engine only if the fuel tank is empty.
  • Page 15: Technical Data

    165 / 170 F(D)S Product overview ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Petrol tank cap Starter rope with hand grip Oil filler cap with dipstick Ignition key for electric start* Primer button Starter motor* Engine key Spark plug connector Choke Silencer Fuel tap Battery* Throttle Circuit protector* Only with Snow Line 620E Technical Data...
  • Page 16: Safety Instructions

    Snow Line snow blower engine Safety instructions Adding fuel and oil Fuel the engine and add oil before use. Caution! Use the engine only if it is good working order and Danger - fire hazard! securely mounted on the machine (Snow Line). Petrol and oil are highly flammable! Danger - risk of injury! Safety Do not disable safety and protective devices! Warning! Danger - fire hazard! Never leave the engine running in an Do not store an engine containing fuel in areas enclosed space. Risk of poisoning! in which petrol fumes could come in contact with...
  • Page 17 165 / 170 F(D)S Adding engine oil Checking the engine oil When checking the engine oil, make sure that the engine Engine oil recommendations is stopped and on a level surface. „ Engine oil is a crucial for good engine performance Remove any contamination around the oil filling area. and long life. Use an engine oil that meets the re- quirements for API Service Class SJ or higher (or 1. Remove the dipstick ( 1 -1) and wipe clean. equivalent). 2. Guide the dipstick into the oil filler neck until it is „ Check that the API service label on the oil container firmly in place (do not screw tight), and remove displays the designation for category SF or higher once again.
  • Page 18: Getting Ready For Operation

    Snow Line snow blower engine Getting ready for operation Starting the engine Danger - risk of poisoning! Caution! Never leave the engine running in an enclosed Do not operate a damaged machine! space. Perform a visual check before using. „ Keep hands and feet away from rotating parts. The camera symbol on the following pages „ Keep flammable objects away from the exhaust reference the illustrations on pages 2-3. and cylinders.
  • Page 19: Switching Off The Engine

    165 / 170 F(D)S „ Starting manually: Danger - risk of severe injury! 1. Pull the starter rope lightly until you feel resistance. The engine may coast down. After deactivation, Then pull out briskly and allow the rope to return make sure that the engine is at a standstill. slowly ( If the engine does not start after the next 4 attempts, read the section “Troubleshooting” Maintenance and care or contact a qualified workshop.
  • Page 20: Storage

    Snow Line snow blower engine Changing engine oil Maintenance schedule After the first 5 hours of operation Check the oil level on a regular basis (see maintenance schedule). Change engine oil „ Before each use Danger - risk of fire and explosion! Check the oil level. Before draining the oil, the fuel tank must „ be emptied. Failure to do so entails the risk of Check engine for damage.
  • Page 21: Troubleshooting

    165 / 170 F(D)S Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, always switch off the engine and disconnect the spark plug connector. Problem Solution Engine does not start. ▪ Add petrol. ▪ Drain old petrol that has been stored and replace with fresh, clean petrol. ▪ Set throttle to "Start". ▪ Open the choke, push the primer button. ▪ Check the spark plugs and replace if necessary. ▪ Charge the starter battery (620E). For 620E: ▪...
  • Page 22: A Propos De Ce Manuel

    620E) (12V) Remarques spéciales facilitant la compréhension et la manipulation. Utilisation conforme Le symbole d'appareil photo renvoie à des Ces moteurs à combustion sont conçus pour entraîner illustrations. la fraise à neige Snow Line AL-KO. Le moteur ne doit être utilisé que lorsqu’il est entièrement Sommaire monté sur l’appareil (Snow Line). A propos de ce manuel ..........22 Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Description du produit ..........22 Utilisation conforme ............. 22 Transport Transport ..............
  • Page 23: Données Techniques

    165 / 170 F(D)S Aperçu du produit ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Bouchon du réservoir d'essence Câble du démarreur avec poignée Bouchon de remplissage d'huile avec jauge de Clé d'allumage pour allumage électronique* niveau Bouton d'amorçage Démarreur* Clé du moteur Cosse de la bougie d'allumage Démarreur à froid Amortisseur de bruit Robinet de carburant Batterie* Levier de vitesses Protecteur de circuit* Uniquement sur Snow Line 620E.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Moteur de fraise à neige Snow Line „ Lors du plein de carburant ou d’huile, ne pas Consignes de sécurité manger ni boire ni fumer. Attention ! „ Ne pas inhaler les vapeurs d’essence. N'utiliser le moteur que s'il est en parfait état et „ Ne démarrer et utiliser le moteur qu’en extérieur. entièrement monté sur l'appareil (Snow Line). Il est interdit de l’utiliser dans des locaux fermés, même avec des portes et fenêtres ouvertes. Attention – risque de blessure ! Ne pas rendre les dispositifs de sécurité...
  • Page 25 165 / 170 F(D)S Nettoyer l’appareil à indice d’octane minimum de 86. „ „ Si de l’huile de moteur s’est échappée : „ Acheter des quantités de carburant qui peuvent être consommées en l’espace de 30 jours Ne pas démarrer le moteur „ (voir Entreposage). éponger la fuite d’huile avec un liant pour huile „ „ L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (E10) ou des chiffons et les jeter conformément à la peut être utilisée. réglementation. „...
  • Page 26: Mise En Service

    Moteur de fraise à neige Snow Line Puis retirer la borne « + » Mise en service „ x La batterie de démarrage peut à présent être utilisée. Attention ! Un appareil endommagé ne doit pas être utilisé. Avant toute mise en service, effectuer une inspection visuelle. Démarrer le moteur Le symbole de l'appareil photo sur les page Attention – risque d'intoxication ! suivantes renvoie aux photos pages 2-3.
  • Page 27: Extinction Du Moteur

    165 / 170 F(D)S 12 -1). Sur la 620E, inférieures à 10 °C, appuyer 5 fois sur le bouton 2. Motorschlüssel abziehen ( d‘amorçage. retirer également la clé d‘allumage. x Le moteur s’éteint. 5. Placer le levier de vitesse sur Rapide ( 6 -1). 3. Fermer le robinet de carburant ( 12). 7 -1). 6. Insérer la clé du moteur ( „ Démarrage manuel : Attention, risque de blessures graves ! 1.
  • Page 28: Entreposage

    Moteur de fraise à neige Snow Line 3. Retirer la vis de purge sur le carburateur (faire at- Plan de maintenance tention au joint d’étanchéité) et vider l’essence. Après les 5 premières heures d’utilisation Changer l’huile du moteur. „ 4. Revisser la vis de purge avec précaution sur Avant chaque utilisation le carburateur avec son joint d’étanchéité...
  • Page 29: Remèdes En Cas De Pannes

    165 / 170 F(D)S Remèdes en cas de pannes Attention ! Avant de rechercher une panne, toujours arrêter le moteur et retirer la cosse de la bougie d'allumage. Défaut Remède Le moteur ne démarre pas. ▪ Ajouter de l'essence. ▪ Vidanger l'essence usagée qui a été stockée pendant trop longtemps et la remplacer par de l'essence neuve et propre. ▪ Positionner le levier de vitesse sur « Démarrer ». ▪ Allumer le démarrage à froid, actionner le bouton d'amorçage. ▪ Vérifier les bougies d'allumage, les remplacer le cas échéant. ▪ Recharger la batterie de démarrage (620E). Sur la 620E : le moteur de démarrer pas ▪ Vérifier le protecteur de circuit. Si la tige de protection ressort : ou s'éteint en marche. Vérifier la batterie et le cas échéant, la recharger avec un „ chargeur externe. Rentrer la tige et redémarrer. „ Ne faire qu'une tentative de démarrage. Si le protecteur de „...
  • Page 30: Informazioni Sul Manuale

    Osservando scrupolosamente quest'avvertenza è possibile evitare lesioni e/o danni materiali. Uso conforme alle prescrizioni Particolare osservazione volta ad agevolare Questi motori a combustione sono concepiti come la comprensione e l'uso. azionamento nella linea AL-KO di spazzaneve a frese Snow Line. Il simbolo della macchina fotografica rinvia a una figura. Il motore può essere utilizzato solo se completamente montato sull’apparecchio (Snow Line). Sommario Ogni altro utilizzo è da considerarsi come non conforme.
  • Page 31: Caratteristiche Tecniche

    165 / 170 F(D)S Panoramica prodotto ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Coperchio serbatoio benzina Fune con impugnatura Coperchio di introduzione olio con astina di livello Chiave di accensione per avviamento elettrico* olio Primer Dispositivo d'avviamento* Chiave motore Connettore della candela Choke Silenziatore Rubinetto carburante Batteria* Leva acceleratore Circuit Protector*...
  • Page 32: Indicazioni Di Sicurezza

    Spazzaneve a frese a motore Snow Line „ Avviare e utilizzare il motore solo all’aperto; Indicazioni di sicurezza il funzionamento in ambienti chiusi, anche con Attenzione! finestre e porte aperte, non è consentito: pericolo di soffocamento! Utilizzare il motore solo se non presenta problemi tecnici ed è completamente montato sull'apparecchio (Snow Line)! Attenzione - Pericolo di lesioni! Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza e di protezione! Introdurre combustibile Attenzione - Pericolo d'incendio! Non conservare un motore rifornito di benzina Prima della messa in funzione deve introdurre olio in edifici in cui i vapori di benzina possono venire motore e rifornire di benzina il motore.
  • Page 33 165 / 170 F(D)S „ Se l’olio motore è fuoriuscito: „ Non mescolare la benzina con olio. Non avviare il motore „ passi Assorbire l’olio motore traboccato con un „ 1. Svitare il tappo del serbatoio ( 2 -1), collocarlo in legante o panni e smaltire adeguatamente. un luogo pulito. Pulire l’apparecchio „ 2. Introdurre benzina con un imbuto fino al bordo Olio esausto: inferiore del supporto di riempimento. Non fare traboccare! ▪ non buttare nella spazzatura 3.
  • Page 34: Messa In Funzione

    Spazzaneve a frese a motore Snow Line Poi rimuovere il morsetto dal polo “+” Messa in funzione „ x L’accumulatore di avviamento è pronto per l’u- tilizzo. Attenzione! Non utilizzare apparecchi danneggiati! Prima di ogni messa in funzione svolga un controllo visivo. Avvio del motore Il simbolo della macchina fotografica sulle Attenzione - Pericolo d'intossicazione! seguenti pagine indica le figure, pag. 2-3. Mai fare funzionare il motore in ambienti chiusi. „ Prima della messa in funzione del motore, leggere il manuale dell’apparecchio. „ Tenere mani e piedi lontani da parti rotanti. „...
  • Page 35: Spegnimento Del Motore

    165 / 170 F(D)S 7 -1). 6. Introdurre la chiave motore ( 12). „ Avvio manuale: 1. Serrare leggermente la fune, fino a che non si perce- Attenzione, pericolo di ferimenti seri! pisce una prima resistenza, poi estrarre rapidamente Il motore può essere ancora in funzione. Dopo lo e poi riavvolgere lentamente ( spegnimento, accertarsi che il motore sia fermo. Se il motore non si avvia dopo 4 tentativi, legga il paragrafo „Aiuto in caso di guasti“ o si rivolga ad un‘officina specializzata. Manutenzione e pulizia ▪ Estrarre il filo del dispositivo d'avviamento Attenzione - Pericolo di lesioni! sempre dritto.
  • Page 36: Conservazione

    Spazzaneve a frese a motore Snow Line in modo corretto. Piano di manutenzione Cambio dell’olio motore Dopo le prime 5 ore di esercizio Cambiare l’olio motore. „ Controllare regolarmente il livello di olio motore (vedi piano Prima di ogni utilizzo di manutenzione). Controllare il livello dell’olio. „ Attenzione - Pericolo di incendio ed esplosione! Controllare il motore e verificare se ci „...
  • Page 37: Eliminazione Dei Guasti

    165 / 170 F(D)S Eliminazione dei guasti Attenzione! Prima di cercare eventuali guasti, spegnere sempre il motore e staccare il connettore della candela. Guasto Soluzione Il motore non si avvia. ▪ Introdurre benzina. ▪ Scaricare la benzina vecchia e conservata per troppo tempo e sostituirla con benzina nuova e pulita. ▪ Mettere la leva acceleratore su "Start". ▪ Accendere il Choke, azionare il primer. ▪ Controllare le candele di accensione, eventualmente sostituirle. ▪ Ricaricare l'accumulatore di avviamento (620E). Con 620E: Il motore non si avvia o si ▪ Controllare il Circuit Protector. Se il perno di protezione sporge: spegne durante il funzionamento.
  • Page 38: O Tem Priročniku

    Line 620E) (12V) Posebna navodila za boljše razumevanje in ravnanje. Namenska uporaba Simbol kamere napotuje na slike. Ti motorji z notranjim zgorevanjem so koncipirani kot pogoni v snežnih frezah AL-KO Snow Line. Motor je dovoljeno uporabljati le, če je na stroju Vsebina (Snow Line) montiran v celoti. O tem priročniku ............38 Vsaka drugačna uporaba velja kot nenamenska. Opis izdelka ..............38 Namenska uporaba ............. 38 Transport Transport ..............
  • Page 39: Tehnični Podatki

    165 / 170 F(D)S Opis izdelka ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Pokrov posode za bencin Zagonska vrvica z ročajem Pokrov odprtine za dolivanje olja z merilno palico Ključ za vžig za električni zagon* za olje Gumb za nastavitev lopute čoka Zaganjač* Ključ motorja Pokrov svečke Čok Glušnik Pipica za gorivo Akumulator* Ročica za plin Circuit Protector* Le pri Snow Line 620E Tehnični podatki LC 165 F (D) S LC 170 F(D)S...
  • Page 40: Varnostna Navodila

    Motor snežne freze Snow Line Varnostna navodila Polnjenje pogonskih snovi Pred začetkom uporabe morate uliti motorno olje in Pozor! motor napolniti z bencinom. Motor uporabljajte le, če je v tehnično brezhibnem stanju in v celoti montiran na stroju (Snow Line)! Pozor - nevarnost požara! Pozor - nevarnost poškodb! Bencin in olje sta zelo vnetljiva! Ni dovoljeno onemogočiti delovanje varnostnih in Varnost zaščitnih naprav! Opozorilo! Pozor - nevarnost požara! Motor ne sme nikoli teči v zaprtih prostorih. Motorja s polno posodo goriva ni dovoljeno hraniti Nevarnost zastrupitve! v zgradbah, v katerih bi lahko prišli bencinski hlapi...
  • Page 41 165 / 170 F(D)S Ulivanje motornega olja Preverjanje ravni motornega olja Raven motornega olja preverjajte pri ugasnjenem Priporočila za motorno olje motorju v vodoravnem položaju. „ Motorno olje je merodajen dejavnik za moč in Z območja dolivanja olja odstranite tujke. življenjsko dobo motorja. Uporabljajte motorno olje, ki izpolnjuje pogoje API servisnega razreda SJ ali 1 -1) in 1. Odvijte palčko za merjenje ravni olja ( višje (oz. enakovredno). jo obrišite.
  • Page 42: Pred Začetkom Uporabe

    Motor snežne freze Snow Line Pred začetkom uporabe Zagon motorja Pozor - nevarnost zastrupitve! Pozor! Motor ne sme nikoli teči v zaprtih prostorih. Uporaba poškodovanega stroja je prepovedana! Pred vsako uporabo opravite kontrolni pregled. „ Rok in nog ne približujte vrtečim se delom. Simbol kamere na naslednjih straneh napotuje „ Z območja izpuha in valjev odstranite vnetljive tujke. na slike, stran 2-3. „ Pred dotikanjem počakajte, da se izpuh, valji in rebra hladilnika ohladijo. „ Pred zagonom motorja upoštevajte navodila za Znaki položajev na stroju: uporabo stroja.
  • Page 43: Izklop Motorja

    165 / 170 F(D)S „ Ročni zagon: Pozor - možne so hude poškodbe! 1. Rahlo izvlecite zagonsko vrvico, dokler ne začutite Motor lahko po izklopu še vedno deluje. Po izklopu prvega odpora, nato jo sunkovito izvlecite do konca se prepričajte, da se je motor ustavil. in pustite, da se ponovno počasi navije ( Če se motor ne prižge po naslednjih 4 poizkusih, Vzdrževanje in nega Preberite razdelek „Pomoč pri motnjah“ ali odpeljite stroj v specializirano mehanično delavnico. Pozor - nevarnost poškodb! ▪...
  • Page 44: Shranjevanje

    Motor snežne freze Snow Line Menjava motornega olja Načrt vzdrževanja Po prvih 5 urah uporabe Redno preverjajte raven olja (glejte načrt vzdrževanja). Zamenjajte motorno olje „ Pozor - nevarnost požara in eksplozije! Pred vsako uporabi Pred izpustom olja morate izprazniti posodo Kontrolirajte raven olja. za gorivo. Sicer obstaja zaradi iztekajočega se „ goriva nevarnost požara in eksplozije. Preverite, če motor ni poškodovan. „ Staro olje izpustite pri toplem motorju. Toplo olje Vsake 3 mesece izteče hitreje in v celoti.
  • Page 45: Pomoč Pri Motnjah

    165 / 170 F(D)S Pomoč pri motnjah Pozor! Pred iskanjem napak, vedno ugasnite motor in izvlecite pokrov svečke. Motnja Rešitev Motor se ne zažene. ▪ Nalijte bencin. ▪ Izpustite star, dolgo shranjen bencin in ga zamenjajte z novim, čistim bencinom. ▪ Ročico plina postavite na „Start“. ▪ Vklopite čok, aktivirajte gumb za nastavitev lopute čoka. ▪ Preverite svečke, morebiti jih zamenjajte. ▪ Napolnite akumulator zaganjača (620E). Pri 620E: Motor se ne zažene ali ugasne ▪ Preverite Circuit Protector. Če zatič protektorja štrli ven: med uporabo. preverite akumulator in ga napolnite z zunanjim polnilnikom. „ Zatič pritisnite nazaj in znova zaženite motor. „ Opravite le en poskus vžiga! Če se Circuit Protector pponovno „ aktivira, obiščite servisno delavnico. Nemiren tek ▪ Obiščite specializirano mehanično delavnico. Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo pristojno servisno službo.
  • Page 46: O Ovom Priručniku

    170 F(D)S 212 cc, s elektropokretačem i baterijom izbjeći ozljede osoba i/ili materijalnu štetu. (Snow Line 620E) (12V) Posebne napomene za bolje razumijevanje i rukovanje. Odgovarajuća uporaba Simbol kamere upućuje na slike. Ovi motori za sagorijevanje konstruirani su da budu pogon za AL-KO čistilicu za snijeg Snow Line. Motor smijete upotrebljavati samo ako je potpuno ugrađen na uređaj (Snow Line). Sadržaj Svaka druga uporaba smatra se neodgovarajućom. O ovom priručniku ............46 Opis proizvoda ............. 46 Odgovarajuća uporaba ..........46 Transport Transport ..............
  • Page 47: Tehnički Podatci

    165 / 170 F(D)S Pregled proizvoda ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Poklopac spremnika goriva Uže pokretača s ručkom Poklopac za ulijevanje ulja sa štapićem za mjere- Ključ za paljenje za električno pokretanje* nje ulja Gumb ubrizgivača Pokretač* Ključ za motor Utikač za svjećice Čok Prigušnik Ventil za gorivo Baterija* Ručica za gas Zaštita strujnog kruga* Samo za Snow Line 620E Tehnički podatci LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S...
  • Page 48: Sigurnosne Napomene

    Motor čistilice za snijeg Snow Line Sigurnosne napomene Ulijevanje radnih tvari Prije puštanja u rad morati uliti motorno ulje i natočiti Pozor! benzin u motor. Upotrebljavajte motor samo ako je u tehnički besprijekornom stanju i potpuno ugrađen na Upozorenje - opasnost od požara! uređaj (Snow Line)! Benzin i ulje su vrlo zapaljivi! Pozor - opasnost od ozljede! Sigurnost Ne smijete isključivati sigurnosne i zaštitne uređaje! Upozorenje! Pozor - opasnost od požara! Nikada ne ostavljajte motor da radi u zatvorenom...
  • Page 49 165 / 170 F(D)S Ulijevanje motornog ulja Provjera razine motornog ulja Provjerite razinu motornog ulja dok je motor zaustavljen Preporuke za motorno ulje i stoji u vodoravnom položaju. „ Motorno ulje odlučujući je čimbenik za snagu i Uklonite strana tijela iz područja za ulijevanje ulja. životni vijek motora. Upotrebljavajte motorno ulje koje ispunjava zahtjeve servisnog razreda API-ja 1 -1) i obrišite ga. 1. Odvijte štapić za mjerenje ulja ( koje je SJ ili više (jednakovrijedno). 2.
  • Page 50: Puštanje U Rad

    Motor čistilice za snijeg Snow Line 5. Uklanjanje punjača: Puštanje u rad Prvo uklonite stezaljku s pola „-“ „ Pozor! Nakon toga uklonite stezaljku s pola „+“ „ Ne smijete upotrebljavati oštećeni uređaj! x Baterija pokretača spremna je za uporabu. Prije svakog puštanja u rad obavite vizualni pregled.
  • Page 51: Isključivanje Motora

    165 / 170 F(D)S od 10 °C pet puta pritisnite gumb ubrizgivača. 3. Okrenite ventil za gorivo u položaj zatvoreno 12). 5. Prebacite ručicu gasa na brzo ( 6 -1). 7 -1). 6. Utaknite ključ za motor ( „ Ručno pokretanje: 1. Lagano nategnite pokretač dok ne osjetite prvi Pozor - teška ozljeda! otpor, a zatim ga lagano izvucite i ponovno pustite Motor može i dalje raditi. Nakon isključivanja da se uvuče ( provjerite da motor miruje. Ako se motor ne pokrene u sljedeća četiri pokušaja pokretanja, pročitajte odlomak „Pomoć u slučaju Održavanje i njega smetnji“ ili potražite servisnu radionicu. ▪ Uvijek ravno izvlačite uže pokretača. Pozor - opasnost od ozljede! ▪...
  • Page 52: Čuvanje

    Motor čistilice za snijeg Snow Line 5. Čuvajte ostatak benzina na sigurnom mjestu ili ga Plan održavanja odgovarajuće zbrinite. Nakon prvih pet radnih sati Zamjena motornog ulja Zamijenite motorno ulje. „ Redovito provjeravajte razinu ulja (vidi plana održavanja). Prije svake uporabe Provjerite razinu ulja. „ Pozor - opasnost od požara i eksplozije! Potražite oštećenja na motoru. „ Prije ispuštanja ulja morate isprazniti spremnik za gorivo. U protivnom postoji opasnost od Svaka tri mjeseca požara i eksplozije zbog goriva koje istječe.
  • Page 53: Pomoć U Slučaju Smetnji

    165 / 170 F(D)S Pomoć u slučaju smetnji Pozor! Prije traženja smetnje uvijek isključite motor i izvucite utikač za svjećice. Smetnja Rješenje Motor ne radi. ▪ Ulijte benzin. ▪ Ispustite stari, dugo čuvani benzin izamijenite ga novim i čistim benzinom. ▪ Postavite ručicu gasa na „pokretanje“. ▪ Uključite čok i aktivirajte ubrizgivač. ▪ Provjerite svjećice i po potrebi ih zamijenite. ▪ Napunite bateriju pokretača (620E). Za 620E: Motor se ne pokreće ili se gasi ▪ Provjerite zaštitu strujnog kruga. Ako zatik zaštite strši: za vrijeme rada. Provjerite bateriju i po potrebi je napunite vanjskim punjačem. „...
  • Page 54: О Овом Приручнику

    или материјалну штету. Прописна примена Специјална упутства за боље разумевање и руковање. Ови мотори са унутрашњим сагоревањем су конципирани као погон AL-KO машина за Симбол камере указује на слике. чишћење снега. Мотор сме да се користи само када је комплетно Садржај монтиран на машини (Snow Line). О овом приручнику ............ 54 Свака друга примена важи као непрописна. Опис производа ............54 Прописна примена ............. 54 Транспорт...
  • Page 55: Технички Подаци

    165 / 170 F(D)S Преглед производа ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Поклопац резервоара за гориво Сајла за стартовање са ручицом Поклопац отвора за пуњење уља са шипком за Кључ за паљење за електрично стартовање* мерење Дугме за паљење Стартер* Кључ за мотор Свећица Пригушница Пригушивач Вентил за гориво Акумулатор* Ручица за гас Заштита кола* Само код Snow Line 620E Технички подаци LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S Дужина к Ширина к Висина...
  • Page 56: Сигурносни Савети

    Моторна машина за чишћење снега Snow Line „ Старујте и пуштајте мотор да ради само на Сигурносни савети отвореном, рад у затвореним просторијама, Пажња! чак и са отвореним вратима и прозорима, није дозвољен! Мотор сме да се користи само у савршеном техничком стању и када је комплетно монтиран на машини (Snow Line). Пажња - Опасност од повреде! Сигурносни и заштитни уређаји не смеју да се искључују! Пуњење погонских средстава Пажња - Опасност од пожара! Мотор са горивом не треба чувати у објектима Пре пуштања у погон мора да се сипа уље и да се у којима испарења бензина могу да дођу...
  • Page 57 165 / 170 F(D)S „ Ако се проспе моторно уље: Пуњење бензина Не палите мотор „ Препоруке за бензин Упијте просути моторно уље везивним „ средством или крпом и уклоните га на „ Употребите чист, свежи, безоловни бензин са прописан начин. минималним октанским бројем од 86. Очистите машину „ „ Купујте количину горива која може да се Старо уље: потроши у року од 30 дана (види чување). ▪ не бацајте у отпад „ Бензин са садржајем до 10 % етанола (Е10) је прихватљив. ▪ не просипајте у канализацију, одвод или на земљу „ Немојте да мешате бензин са уљем. Кораци Пуњење моторног уља 2 -1) спустите...
  • Page 58: Пуштање У Рад

    Моторна машина за чишћење снега Snow Line 5. Одвајање пуњача: Пуштање у рад Прво скините клему са „-“ пола „ Пажња! Затим скините клему са „+“ пола „ Оштећени уређај не сме да се користи! x Акумулатор стартера је сада спреман за употребу. Пре сваког пуштања у погон обавите визуелну проверу. Упалите мотор Симбол камере на следећим страницама указује на слике, страна 2-3. Пажња - Опасност од тровања! Никада не остављајте мотор да ради „ Пре пуштања мотора у погон погледајте у затвореним просторијама.
  • Page 59: Угасите Мотор

    165 / 170 F(D)S 4. Притисните дугме за паљење 3x, у размаку од извуците и кључ за паљење. око 2 секунде ( 5 -1). Код температура испод x Mотор се гаси. 10 °C, притисните дугме за паљење 5х. Поставите вентил за гориво у положај Zu „ 5. Померите ручицу за гас на Брзо ( 6 -1). 12). (затворено) ( 7 -1). 6. Уметните кључ мотора ( „ Ручно стартовање: Пажња, опасност од тешке повреде! 1. Лагано повуците сајлу за стартовање, Мотор не стаје одмах. Када га угасите, док осетите први отпор, па је извуците трзајем проверите да ли је стао. и пустите је да се полако намота ( Ако мотор не упали након следећих 4 покушаја, Одржавање...
  • Page 60: Чување

    Моторна машина за чишћење снега Snow Line 5. Чувајте остатак бензина на сигурном или га Распоред за одржавање прописно уклоните. Након првих 5 часова рада Промена моторног уља Промените моторно уље. „ Редовно проверавајте ниво уља (види распоред Пре сваке употребе одржавања). Проверите ниво уља. „ Проверавајте да мотор није оштећен. Пажња - Опасност од пожара и експлозије! „...
  • Page 61: Помоћ Код Сметњи

    165 / 170 F(D)S Помоћ код сметњи Пажња! Пре тражења сметњи увек угасите мотор и извуците свећицу. Сметња Решење Мотор не пали. ▪ Допуните бензин. ▪ Замените стари, дуго чувани бензин новим, чистим бензином. ▪ Померите ручицу за гас на „Старт“. ▪ Укључите пригушницу, притисните дугме за паљење. ▪ Проверите свећице, евентуално их замените. ▪ Допуните акумулатор стартера (620Е). Код 620E: Мотор не пали или гаси ▪ Проверите заштиту кола. Када заштитна игла стрчи: у току рада. Проверите акумулатор и по потреби га напуните „ спољашњим пуњачем. Утисните иглу и старујте поново. „ Покушајте само једном! Ако заштита кола поново избије, „ потражите сервис. Немиран рад ▪ Потражите сервисну радионицу. Код сметњи које нису наведене у овој табели или које не можете сами да уклоните, обратите се код наше надлежне службе за односе са корисницима.
  • Page 62: Na Temat Tego Podręcznika

    170 F(D)S 212 cc, z rozrusznikiem elektrycznym Specjalne wskazówki ułatwiające zrozumienie i akumulatorem (Snow Line 620E) (12V) oraz obsługę. Symbol kamery wskazuje na ilustracje. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywane silniki spalinowe pełnią funkcję napędową w odśnieżarce Snow Line marki AL-KO. Silnik można użytkować wyłącznie po całkowitym Spis treści zamontowaniu w urządzeniu (Snow Line). Inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne Na temat tego podręcznika .......... 62 z przeznaczeniem. Opis produktu .............. 62 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem .......
  • Page 63: Dane Techniczne

    165 / 170 F(D)S Przegląd produktu ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Pokrywa wlewu zbiornika benzyny Linkę rozrusznika z uchwytem Pokrywa wlewu oleju ze wskaźnikiem prętowym Rozruch elektryczny, kluczyk zapłonowy * oleju Przycisk zapłonnika Rozrusznik * Kluczyk silnika Wtyczkę świecy zapłonowej Przepustnica Tłumik Zawór paliwa Akumulatora * Dźwignia gazu Zabezpieczenie obwodu * Tylko w modelu Snow Line 620E Dane techniczne LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S...
  • Page 64: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Silnik odśnieżarki Snow Line nie jeść, nie pić ani nie palić. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa „ Nie wdychać oparów benzyny. Uwaga! „ Silnik uruchamiać i użytkować wyłącznie na Silnik użytkować wyłącznie w odpowiednim wolnym powietrzu; używanie w zamkniętych stanie technicznym i po całkowitym pomieszczeniach, nawet przy otwartych drzwiach zamontowaniu w urządzeniu (Snow Line)! i oknach, jest zabronione – niebezpieczeństwo uduszenia! Uwaga - niebezpieczeństwo zranienia! Nie wolno wyłączać urządzeń zabezpieczających i ochronnych! Uzupełnianie materiałów eksploatacyjnych Uwaga — niebezpieczeństwo pożaru! Przed uruchomieniem należy wlać olej silnikowy Nie przechowywać zatankowanego silnika i zatankować benzynę do silnika.
  • Page 65 165 / 170 F(D)S „ W razie wycieku oleju silnikowego: „ Akceptowalna jest benzyna z zawartością etanolu do 10 % (E10). Nie wolno włączać silnika wysokoprężnego „ „ Nie mieszać benzyny z olejem. Zebrać rozlany olej za pomocą środka „ wiążącego lub szmaty i poddać utylizacji Kroki zgodnie z przepisami. 2 -1) i odłożyć 1. Odkręcić pokrywę zbiornika ( Wyczyścić urządzenie „ ją w czystym miejscu. Zużyty olej: 2. Wlać benzynę przy użyciu lejka aż do dolnej ▪ Nie wyrzucać razem z normalnymi odpadami. krawędzi króćca wlewu. Nie przelewać! 3. Szczelnie zamknąć otwór wlewu zbiornika ▪ Nie wylewać do kanalizacji, ścieków ani i wyczyścić. do gruntu. Kontrola poziomu oleju silnikowego Napełnianie silnika Poziom oleju silnikowego należy sprawdzać przy Zalecenia dotyczące oleju silnikowego...
  • Page 66: Uruchomienie

    Silnik odśnieżarki Snow Line 4. Odłączyć prostownik od zasilania. Uruchomienie 5. Odłączanie prostownika: Uwaga! Najpierw odłączyć zacisk z bieguna „-” „ Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia! Następnie odłączyć zacisk z bieguna „+” „ Przed każdym uruchomieniem urządzenia x Akumulator rozruchowy jest gotowy do użycia. przeprowadzić kontrolę wzrokową. Symbol kamery na następnych stronach odwołuje Uruchamianie silnika się do ilustracji na stronach 2-3. Uwaga — niebezpieczeństwo zatrucia! „ Przed uruchomieniem silnika zapoznać się Nigdy nie uruchamiać silnika w zamkniętych z instrukcją obsługi urządzenia. pomieszczeniach. „ Uruchamianie i praca silnika są dopuszczalne tylko na wolnym powietrzu. „...
  • Page 67: Wyłączanie Silnika

    165 / 170 F(D)S modelu 620E wyjąć również kluczyk zapłonowy. 2 sekund ( 5 -1). Przy temperaturach poniżej x Silnik zostanie wyłączony. 10 °C przycisk zapłonnika nacisnąć 5x. 3. Obrócić zawór paliwa do pozycji Zamkn ( 12). 5. Ustawić dźwignię gazu w pozycji Szybko ( 6 -1). 7 -1). 6. Włożyć kluczyk silnika ( Uwaga — poważne obrażenia! „ Rozruch ręczny: Silnik pracuje jeszcze przez chwilę po wyłączeniu. Po wyłączeniu upewnić się, że silnik przestał 1. Lekko pociągnąć linkę rozruchową, aż będzie pracować. odczuwalny pierwszy opór, następnie wyciągnąć ją ciągłym ruchem i pozwolić na ponowne zwinięcie ( Konserwacja i pielęgnacja Jeżeli silnik nie uruchomi się po upływie kolejnych Uwaga - niebezpieczeństwo zranienia!
  • Page 68: Przechowywanie

    Silnik odśnieżarki Snow Line 4. Ostrożnie wkręcić śrubę spustową z uszczelką do Plan konserwacji gaźnika (ryzyko pęknięcia). Po pierwszych 5 godzinach pracy 5. Pozostałą benzynę przechowywać zgodnie Wymienić olej silnikowy. „ z przepisami lub poddać utylizacji. Przed każdym użyciem Wymiana oleju silnikowego Sprawdzić poziom oleju. „ Regularnie sprawdzać poziom oleju (patrz plan Sprawdzić silnik pod kątem uszkodzeń. „ konserwacji). Co trzy miesiące Uwaga – niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Naładować akumulator rozruchowy (620E) „...
  • Page 69: Pomoc W Przypadku Zakłóceń

    165 / 170 F(D)S Pomoc w przypadku zakłóceń Uwaga! Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek zawsze wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej. Zakłócenie Rozwiązanie Silnik nie zapala. ▪ Wlać benzynę. ▪ Spuścić starą, długo przechowywaną benzynę i zastąpić ją nowym, czystym paliwem. ▪ Ustawić dźwignię gazu w pozycji „Start”. ▪ Włączyć przepustnicę, uruchomić zapłonnik. ▪ Sprawdzić świece zapłonowe, ewentualnie wymienić. ▪ Naładować akumulator rozruchowy (620E). W przypadku modelu 620E: Silnik się nie ▪ Sprawdzić zabezpieczenie obwodu. Jeżeli trzpień zabezpieczenia wystaje: uruchamia lub wyłącza się w trakcie pracy. Sprawdzić akumulator i w razie potrzeby naładować go za „ pomocą prostownika. Wcisnąć trzpień i uruchomić silnik ponownie. „ Wykonać tylko jedną próbę rozruchu! Jeżeli zabezpieczenie „ obwodu zadziała ponownie, zgłosić się do warsztatu obsługi klienta.
  • Page 70: K Této Příručce

    Zvláštní pokyny pro lepší srozumitelnost Použití v souladu s určením a manipulaci. Tyto spalovací motory jsou koncipovány jako pohon Symbol fotoaparátu odkazuje na vyobrazení. sněhové frézy AL-KO Snow Line. Moto se smí používat jen tehdy, pokud je kompletně Obsah namontován na zařízení (Snow Line). K této příručce ............. 70 Jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením. Popis výrobku .............. 70 Použití v souladu s určením ........70 Přeprava...
  • Page 71: Technické Údaje

    165 / 170 F(D)S Přehledné informace o výrobku ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Víko nádrže na benzín Lanko startéru s rukojetí Plnicí hrdlo oleje s olejovou měrkou Klíček zapalování pro elektrický start* Tlačítko startéru Startér* Klíček motoru Konektor zapalovací svíčky Škrticí klapka Tlumič Palivový ventil Akumulátor* Páčka plynu Pojistka* Pouze u Snow Line 620E Technické...
  • Page 72: Bezpečnostní Pokyny

    Motor sněhové frézy Snow Line „ Nevdechujte benzínové výpary. Bezpečnostní pokyny „ Motor spouštějte a provozujte pouze na volném Pozor! prostranství; provoz v uzavřených prostorách není Používejte motor pouze v bezvadném stavu dovolen ani při otevření dveří a oken; nebezpečí a kompletně namontovaný na přístroji (Snow Line)! udušení! Pozor – nebezpečí poranění! Bezpečnostní a ochranná zařízení se nesmí uvádět mimo provoz! Plnění provozními látkami Pozor – nebezpečí požáru! Natankovaný motor se nesmí ukládat Před uvedením do provozu je nutné motor naplnit v budovách, v nichž by výpary benzínu mohly motorovým olejem a natankovat jej benzínem.
  • Page 73 165 / 170 F(D)S „ Pokud vyteče motorový olej: 4. Pevně uzavřete plnicí hrdlo a očistěte je. Nespouštějte motor „ Tankování benzinu Vyteklý olej nechte vsáknout do absorpčních „ materiálů pro olej nebo do hadrů a řádně Doporučení k benzínu zlikvidujte. „ Použijte čistý, čerstvý bezolovnatý benzín nejméně Očistěte zařízení „ s oktanovým číslem 86. Použitý olej: „ Kupujte palivo v množství, které lze spotřebovat během 30 dnů (viz skladování). ▪ nelikvidujte s odpadky „ Lze používat benzín s podílem etanolu až 10 % ▪ nevylévejte do kanalizace, odpadu ani na zem (E10). „ Nesměšujte benzín s olejem. Plnění motorovým olejem Kroky Doporučení...
  • Page 74: Uvedení Do Provozu

    Motor sněhové frézy Snow Line Uvedení do provozu Spuštění motoru Pozor – nebezpečí otravy! Pozor! Nikdy nenechte motor běžet v uzavřených Poškozený přístroj se nesmí používat! místnostech. Před každým uvedením do provozu proveďte vizuální kontrolu. „ Zabraňte kontaktu rukou a nohou s rotujícími díly. Symbol fotoaparátu na následujících stranách „ Udržujte hořlavá cizí tělesa mimo oblast výfuku odkazuje na vyobrazení na str. 4–7. a válců. „ Než se dotknete výfuku, válců a chladicích žeber, „ Před uvedením motoru do provozu se řiďte nechte je vychladnout. provozním návodem přístroje.
  • Page 75: Motor Ausschalten

    165 / 170 F(D)S Údržba a ošetřování „ Ruční start: 1. Lehce přitáhněte lanko startéru, až pocítíte odpor, Pozor – nebezpečí poranění! poté je prudce vytáhněte a opět je nechte pomalu ▪ Před všemi pracemi na údržbě a ošetřování navinout ( vždy vypněte motor a odpojte konektor Pokud motor nenaskočí ani po dalších 4 pokusech, zapalovací svíčky. přečtěte si část „Pomoc při závadách“ nebo vyhle- ▪ Motor může dobíhat. Po vypnutí se ujistěte, dejte odborný servis. že motor opravdu stojí. ▪ Lanko startéru vždy vytahujte rovně. ▪ Nenechte vytažené lanko vymrštit dozadu. „ Motor po každém použití vyčistěte. Odstraňte zejména zbytky posypové soli. „ Start pomocí elektrického startéru (620E): „...
  • Page 76: Uskladnění

    Motor sněhové frézy Snow Line Výměna motorového oleje Plán údržby Po prvních 5 hodinách provozu Pravidelně kontrolujte stav oleje (viz plán údržby). Vyměňte motorový olej „ Pozor – nebezpečí požáru a výbuchu! Před každým použitím Před vypuštěním oleje musí být vypuštěna Kontrolujte stav oleje. palivová nádrž. Jinak hrozí nebezpečí požáru „ a výbuchu v důsledku vytečení paliva. Zkontrolujte, zda motor není poškozen. „ Použití olej vypouštějte, když je motor zahřátý. Každé tři měsíce Zahřátý olej vyteče rychle a úplně.
  • Page 77: Pomoc Při Poruchách

    165 / 170 F(D)S Pomoc při poruchách Pozor! Před vyhledáním závady vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky. Porucha Řešení Motor nenaskočí. ▪ Doplňte benzín. ▪ Vypusťte starší, dlouho skladovaný benzín a natankujte místo něj nový a čistý benzin. ▪ Nastavte páčku plynu do polohy „Start“. ▪ Otevřete škrticí klapku, spusťte startér. ▪ Zkontrolujte zapalovací svíčky, popř. je vyměňte. ▪ Dobijte akumulátor startéru (620E). U 620E: Motor nenaskočí nebo při ▪ Zkontrolujte pojistku. Pokud vyčnívá kolík pojistky: provozu zhasne. Zkontrolujte akumulátor a popřípadě jej nabijte externí nabíječkou. „ Zatlačte pojistku a znovu motor nastartujte. „ Proveďte pouze jeden pokus o nastartování! Pokud se znovu „ pojistka aktivuje, vyhledejte zákaznický servis. Neklidný...
  • Page 78: Informácie O Tomto Návode

    Pozor! 170 F(D)S 212 cc, s elektrickým štartérom a batéri- ou (Snow Line 620E) (12V) Dôsledné dodržiavanie týchto výstražných upozornení môže zabrániť škodám na zdraví osôb a/alebo vecným škodám. Účel použitia Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a manipuláciu. Tieto spaľovacie motory sú koncipované ako pohon snehovej frézy AL-KO Snow Line. Symbol kamery odkazuje na obrázky. Motor sa smie používať iba vtedy, keď je namontovaný kompletne na prístroji (Snow Line). Obsah Iná zmena je považovaná za zmenu v rozpore s účelom. Informácie o tomto návode .......... 78 Popis výrobku .............. 78 Účel použitia ..............78 Preprava Preprava ..............78 Motor prepravujte iba s prázdnou nádržou.
  • Page 79: Technické Údaje

    165 / 170 F(D)S Prehľad produktu ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Kryt nádrže pre benzínovú nádrž Lanko štartéra s rukoväťou Kryt plnenia oleja s olejovou mierkou Kľúč zapaľovania pre elektrický štart* Základný gombík Spúšťač* Kľúč motora Konektor zapaľovacej sviečky Sýtič Tlmič hluku Kohútik na palivo Batéria* Páka plynu Chránič obvodu* Iba pri Snow Line 620E Technické údaje LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S Dĺžka x šírka x výška...
  • Page 80: Bezpečnostné Pokyny

    Motor snehovej frézy Snow Line „ Nevdychujte benzínové výpary. Bezpečnostné pokyny „ Motor štartujte a prevádzkujte iba na voľnom Pozor! priestranstve; prevádzka v uzatvorených miestnos- Motor používajte iba v technicky bezchybnom tiach, aj pri otvorených dverách a oknách, nie je stave a kompletne namontovaný na prístroji dovolená, hrozí nebezpečenstvo zadusenia! (Snow Line)! Pozor – nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné a ochranné prvky nesmiete za žiadnych okolností vyradiť z prevádzky! Plnenie prevádzkových látok Pozor – nebezpečenstvo požiaru! Natankovaný motor neuschovávajte v budovách, Pred uvedením do prevádzky musíte naplniť motorový...
  • Page 81 165 / 170 F(D)S „ Keď je motorový olej vytečený: Naplnenie benzínu Motor neštartujte. „ Odporúčania k benzínu Vytečený motorový olej nasajte sorpčným „ prostriedkom na olej alebo handrou a odborne „ Používajte čistý, bezolovnatý benzín s minimálnym zlikvidujte. oktánovým číslom 86. Vyčistite prístroj. „ Palivo kupujte v množstvách, ktoré sa môžu „ spotrebovať v rámci 30 dní (pozri skladovanie). Starý olej: „ Benzín s podielom etanolu až do 10 % (E10) je ▪ nevylievajte do odpadu akceptovateľný. ▪ nevylievajte do kanalizácie, odtoku ani na zem „ Benzín nemiešajte s olejom. Kroky Plnenie motorového oleja 1.
  • Page 82: Uvedenie Do Prevádzky

    Motor snehovej frézy Snow Line 5. Odstránenie nabíjačky: Uvedenie do prevádzky Najprv odstráňte svorku z „-“ pólu. „ Pozor! Potom odstráňte svorku z „+“ pólu. „ Poškodený prístroj sa nesmie použiť! x Batéria štartéra je pripravená na použitie. Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu. Štart motora Symbol kamery na nasledujúcich stranách odkazuje na obrázky, strana 4–7. Pozor – nebezpečenstvo otravy! Motor nikdy nenechajte bežať v uzatvorených „ Pred uvedením do prevádzky motora rešpektujte miestnostiach.
  • Page 83: Vypnutie Motora

    165 / 170 F(D)S cca 2 sekundy ( 5 -1). Pri teplotách pod 10 °C 2. Vegye ki a kulcsot a motor. ( 12 -1). Pri 620E stlačte 5x základný gombík. vytiahnite tiež kľúč zapaľovania. x Motor sa vypne. 5. Pohnite pákou plynu do polohy rýchlo ( 6 -1). 3. Kohútik paliva otočte do polohy Zatv ( 12). 7 -1).
  • Page 84: Skladovanie

    Motor snehovej frézy Snow Line 4. Vypúšťaciu skrutku naskrutkujte opatrne s tesnením Plán údržby do splyňovača (nebezpečenstvo zlomenia). Po prvých 5 prevádzkových hodinách 5. Zvyšný benzín bezpečne uskladnite alebo Vymeňte motorový olej. „ ekologicky zlikvidujte. Pred každým použitím Výmena motorového oleja Skontrolujte stav oleja. „ Pravidelne kontrolujte stav oleja (pozri plán údržby). Skontrolujte motor vzhľadom na poškodenia. „ Pozor – nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! Každé...
  • Page 85: Pomoc Pri Poruchách

    165 / 170 F(D)S Pomoc pri poruchách Pozor! Pred hľadaním poruchy vždy vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Porucha Riešenie Motor nenaskočí. ▪ Doplňte benzín. ▪ Starý, dlho skladovaný benzín vypustite a nahraďte ho novým, čistým benzínom. ▪ Páku plynu nastavte do polohy „Štart“. ▪ Zapnite sýtič, stlačte základný gombík. ▪ Skontrolujte zapaľovacie sviečky, prípadne ich vymeňte. ▪ Dobite batériu štartéra (620E). Pri 620E: Motor nenaskočí alebo sa ▪ Skontrolujte chránič obvodu. Keď kolík chrániča vyčnieva: vypne počas prevádzky. Skontrolujte batériu a prípadne ju nabite pomocou externej „ nabíjačky. Zatlačte dovnútra kolík a znova naštartujte. „ Vykonajte iba jeden pokus o štart! Keď sa chránič obvodu „ znova vypne, vyhľadajte zákaznícky servis. Nepokojný...
  • Page 86: A Kézikönyvről

    212 cc, elektromos indítóval és akku- mulátorral (Snow Line 620E) (12V) Ennek a figyelmeztető utasításnak a pontos követése által elkerülhetők a személyi sérülések és / vagy anyagi károk. Rendeltetésszerű használat Egyedi utasítások a jobb érthetőségre és kezelésre vonatkozóan. Ezek a belső égésű motorok az AL-KO Snow Line hómarók meghajtására alkalmasak. A fényképezőgép szimbólum ábrákra utal. A motor csak akkor használható, ha teljesen fel van szerelve a készülékre (Snow Line). Tartalomjegyzék Ettől eltérő használati mód nem rendeltetésszerű hasz- nálatnak minősül. A kézikönyvről .............. 86 A termék leírása ............
  • Page 87: Műszaki Adatok

    165 / 170 F(D)S A termék áttekintése ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Benzintank fedele Fogantyús indítózsinór Olajtartály fedele olajmérő pálcával Gyújtáskulcs elektromos indítóval* Indítógomb Indító* Motorzár Gyújtógyertya dugója Fojtás Hangtompító Üzemanyagcsap Akkummulátor* Gázadó kar Zárlatvédelem* Csak a Snow Line 620E esetén Műszaki adatok LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S...
  • Page 88: Biztonsági Utasítások

    Motor Snow Line „ Ne lélegezze be a benzingőzt. Biztonsági utasítások „ A motort kizárólag a szabadban indítsa el és üze- Figyelem! meltesse; az üzemeltetés zárt helyiségekben, még A motor kizárólag akkor használható, nyitott ajtók és ablakok mellett is tilos – fulladás- ha műszakilag kifogástalan állapotban van, veszély! és teljesen fel van szerelve a készülékre (Snow Line)! Figyelem – sérülésveszély! A biztonsági és védelmi felszereléseket tilos kikapcsolni! Üzemanyagok betöltése Figyelem – égésveszély! Üzembe helyezés előtt motorolajat kell betölteni, A benzinnel feltöltött motort ne tárolja olyan és a motorba benzint kell tankolni.
  • Page 89 165 / 170 F(D)S „ Ha kifolyt a motorolaj: Benzin betöltése Ne indítsa el a motort. „ Benzinre vonatkozó javaslatok A kifolyt motorolajat kötőanyaggal vagy „ egy ronggyal itassa fel, és szakszerűen „ Tiszta, friss, ólommentes benzint használjon, selejtezze le. amelynek oktánszáma legalább 86. Tisztítsa meg a berendezést. „ Annyi üzemanyagot vásároljon, amennyi 30 napon „ belül elhasználható (lásd a Tárolás című részt). Fáradt olaj: „ A max. 10 % etanoltartalmú (E10) benzin ▪ ne öntse a hulladék közé elfogadható. ▪ ne öntse a csatornahálózatba, a lefolyócsőbe „ A benzint ne keverje olajjal. és a földre Lépések Motorolaj betöltése...
  • Page 90: Üzembe Helyezés

    Motor Snow Line 5. Távolítsa el a töltőkészüléket: Üzembe helyezés Először vegye le a kapcsot a „-“ pólusról „ Figyelem! Ezután vegye le a kapcsot a „+“ pólusról „ A sérült berendezés nem vehető használatba! x Az indító akkumulátora ezzel üzemkész állapot- ba került. Üzembe helyezés előtt mindig végezzen vizuális ellenőrzést. A motor beindítása A következő oldalakon látható kamera szimbólumok a 4–7 oldalakon található ábrákra Figyelem – mérgezésveszély! utalnak. A motort soha ne járassa zárt térben.
  • Page 91: A Motor Kikapcsolása

    165 / 170 F(D)S 3. Fordítsa az üzemanyagcsapot „ki” pozícióba 5. A gázadó kart állítsa „gyors” pozícióba ( 6 -1). 12). 7 -1). 6. Helyezze be a motorkulcsot ( Figyelem – súlyos sérülés! „ Kézi indítás: A motor kikapcsolás után még mozgásban lehet. 1. Finoman húzza meg az indítózsinórt addig, Kikapcsolás után győződjön meg arról, hogy amíg ellenállást nem érez, majd gyorsan húzza ki, a motor leállt. XXX). ezután pedig lassan engedje vissza ( Ha a motor a következő négy indítási kísérlet után sem indul be, olvassa el a „Segítség zavarok esetén”...
  • Page 92: Tárolás

    Motor Snow Line 5. A maradék benzint biztonságos módon tárolja, Karbantartási terv vagy szakszerűen selejtezze le. Az első 5 üzemóra után A motorolaj cseréje Cserélje a motorolajat. „ Rendszeresen ellenőrizze az olajszintet Minden használat előtt (lásd a karbantartási tervet). Ellenőrizze az olajszintet. „ Ellenőrizze, hogy a motor nem sérült-e meg. Figyelem – tűz- és robbanásveszély! „ Az olaj leeresztése előtt az üzemanyagtartályt le Három havonta kell üríteni, különben tűz- és robbanásveszélyt Töltse fel az indító akkumulátorát (620E) (12V). okoz a távozó üzemanyag.
  • Page 93: Segítség Zavarok Esetén

    165 / 170 F(D)S Segítség zavarok esetén Figyelem! A hiba okának megkeresése előtt mindig húzza ki a motorból a gyújtógyertya dugóját. Üzemzavar Megoldás A motor nem indul be. ▪ Töltsön be benzint. ▪ Eressze le a régi, hosszú ideig tárolt benzint, és töltsön be friss, tiszta benzint. ▪ Állítsa a gázadó kart „indítás” helyzetbe. ▪ Kapcsolja be a fojtást, nyomja meg az indítógombot. ▪...
  • Page 94: Om Denne Håndbog

    212 cc, med elstarter og batteri (Snow Line 620E) (12V) Omhyggelig overholdelse af disse advarselshenvisninger kan forebygge person- og tingsskade. Bestemmelsesmæssig anvendelse Særlige henvisninger, der kan forbedre forståelsen og håndteringen af produktet. Disse forbrændingsmotorer er beregnede til at drive AL-KO snefræseren Snow Line. Kamerasymbolet refererer til illustrationer. Motoren må kun benyttes, når den er komplet monteret på maskinen (Snow Line). Indholdsfortegnelse Enhver anden anvendelse anses som ikke-bestemmel- Om denne håndbog ............. 94 sesmæssig. Produktbeskrivelse ............94 Bestemmelsesmæssig anvendelse ......
  • Page 95: Tekniske Data

    165 / 170 F(D)S Produktoversigt ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Tankdæksel til benzintank Startersnor med greb Oliepåfyldningsdæksel med oliepind Tændingsnøgle til elstart* Primerknap Starter* Motornøgle Tændrørsstik Choker Lydpotte Brændstofhane Batteri* Gashåndtag Circuit Protector* Kun ved Snow Line 620E Tekniske data LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S Længde x Bredde x Højde 431 x 340 x 359 mm...
  • Page 96: Sikkerhedshenvisninger

    Motorsnefræser Snow Line Sikkerhedshenvisninger Påfyldning af forbrugsstoffer Før ibrugtagning skal der fyldes motorolie på motoren, Advarsel! og der skal tankes benzin. Benyt kun motoren i teknisk perfekt tilstand og komplet monteret på maskinen (Snow Line)! Advarsel – brandfare! Advarsel – fare for kvæstelser! Benzin og olie er yderst brandfarlige! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må Sikkerhed aldrig sættes ud af drift! Advarsel! Advarsel – brandfare! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Opbevar ikke den optankede motor i bygninger, Forgiftningsfare! hvori benzindampe kan komme i kontakt med...
  • Page 97 165 / 170 F(D)S Steps Spildolie: ▪ Må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet 1. Skru tankdækslet ( 2 -1)af, og læg det et rent sted. ▪ Må ikke hældes i kloakken, afløbet eller ud 2. Fyld benzin på op til påfyldningsstudsens nederste på jorden kant ved hjælp af en tragt. Undgå overfyldning! 3. Luk tankpåfyldningsåbningen fast, og rengør den. Påfyldning af motorolie Kontrol af motoroliestand Anbefalinger vedr. motorolie „ Motorolien er en afgørende faktor for motorens Kontrollér motoroliestanden, mens motoren er standset ydelse og levetid. Anvend en motorolie, der opfylder og står vandret.
  • Page 98: Ibrugtagning

    Motorsnefræser Snow Line Ibrugtagning Start af motoren Advarsel – forgiftningsfare! Advarsel! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. En beskadiget maskine må ikke benyttes! Foretag en visuel kontrol før hver ibrugtagning. Kamerasymbolet på de følgende sider henviser til „ Hold hænder og fødder væk fra roterende dele. illustrationerne, side 2-3. „ Hold brændbare fremmedlegemer væk fra udstødnings- og cylinderområdet. „ Læs driftsvejledningen til maskinen, før motoren „ Lad udstødning, cylinder og køleribber køle af tages i brug. før berøring. „ Motoren må kun startes og køre udendørs. Positionstegn på motoren: „ Start kun motoren i vandret position. Choker „ Kontrollér oliestanden. „...
  • Page 99: Slukning Af Motoren

    165 / 170 F(D)S „ Manuel start: 3. Drej brændstofhanen i position Til ( 12). Advarsel om alvorlige kvæstelser! 1. Træk let i startersnoren, indtil der først mærkes modstand; træk så rask igennem, og lad derefter Motoren kan have et vist efterløb. Forvis dig om, snoren rulle sig langsomt op igen ( at motoren står helt stille, efter at du har slukket Hvis motoren ikke springer i gang efter de næste for den. fire startforsøg, skal du læse afsnittet „Hjælp ved driftsforstyrrelser“ eller kontakte et autoriseret værksted. Pleje og vedligeholdelse ▪ Træk altid startersnoren ligeud. ▪ Lad ikke snoren springe tilbage i udtrukket Advarsel –...
  • Page 100: Opbevaring

    Motorsnefræser Snow Line Motorolieskift Vedligeholdelsesplan Efter de første 5 driftstimer Kontrollér jævnligt oliestanden (se vedligeholdelsesplanen) Skift motorolie. „ Advarsel – brand- og eksplosionsfare! Før hver anvendelse Før olien aftappes, skal brændstoftanken Kontrollér oliestanden. tømmes. I modsat fald er der risiko for brand og „ eksplosion som følge af udløbende brændstof. Kontrollér motoren for beskadigelser. „ Aftap spildolien, mens motoren er varm. Hver 3. måned Varm olie løber hurtigt og fuldstændigt af. Lad starterbatteriet op (620E) (12V). „ 1.
  • Page 101: Hjælp Ved Driftsforstyrrelser

    165 / 170 F(D)S Hjælp ved driftsforstyrrelser Advarsel! Ved fejlfinding skal motoren altid være standset og tændrørsstikket trukket ud. Fejl Løsning Motoren starter ikke. ▪ Fyld benzin på. ▪ Aftap gammel benzin, der har henstået længe, og udskift den med ny, ren benzin. ▪ Sæt gashåndtaget på ”Start”. ▪ Slå chokeren til, og aktivér primerknappen. ▪ Kontrollér og udskift evt. tændrøret. ▪ Lad starterbatteriet op (620E). Ved 620E: Motoren starter ikke eller går ▪ Kontrollér Circuit Protector. Gør følgende, hvis protektorstiften stikker ud: ud under drift. Kontrollér batteriet, og lad det om nødvendigt op med en „ ekstern oplader. Tryk stiften ind, og start igen.
  • Page 102: Om Denna Handbok

    AL-KO snöslunga Om denna handbok Produktbeskrivning „ Läs igenom den här dokumentationen före monte- I den här dokumentationen beskrivs flera typera av snös- ringen. Detta är en förutsättning för säkert arbete lungor från AL-KO. Typerna skiljer sig genom röjnings- och störningsfri användning. Bekanta dig med ma- bredderna, motoreffekterna och om de har elektrisk start növerelementen och hur maskinens används före och belysning. du börjar använda den. Identifiera den modell med hjälp av produktbilderna, be- „ Iaktta säkerhetsanvisningarna och varningshänvis- skrivningen och typskylten.
  • Page 103: Tekniska Data

    165 / 170 F(D)S Produktöversikt ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Tanklock till bensintanken Startlina med handtag Oljepåfyllningslock med oljemätsticka Tändnyckel för elektrisk start* Primerknapp Startmotor* Motornyckel Tändstiftskontakt Choke Ljuddämpare Bränslekran Batteri* Gasspak Circuit Protector* Endast på Snow Line 620E Tekniska data LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S...
  • Page 104: Säkerhetsinstruktioner

    AL-KO snöslunga Säkerhetsinstruktioner Fylla på drivmedel Före idrifttagningen måste du fylla på motorolja och Obs! tanka motorn med bensin. Motorn får endast användas i tekniskt felfritt tillstånd och komplett monterad på maskinen Varning - Risk för brand! (Snow Line)! Bensin och olja är extremt lättantändliga! Obs! - Risk för personskada! Säkerhet Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion! Varning! Obs! - Risk för brand! Låt aldrig motorn gå i stängda rum. Risk för förgiftning!
  • Page 105 165 / 170 F(D)S Steg Gammal olja: ▪ Släng den inte i avfallet 1. Skruva av tanklocket ( 2 -1) och lägg det på ett rent ställe. ▪ Häll det inte i avloppet, dagvattnet eller 2. Fyll på bensin med en tratt till den nedre kanten på marken på påfyllningsstutsen. Fyll inte för mycket! 3. Stäng bensinpåfyllningsöppningen ordentligt och Fylla på motorolja rengör. Rekommendationer rörande motorolja Kontrollera motoroljenivån „...
  • Page 106: Idrifttagning

    AL-KO snöslunga 5. Ta bort laddaren: Idrifttagning Ta först bort klämman från ”-” -polen „ Obs! Ta sedan bort klämman från ”+” -polen „ Är maskinen skadad får den inte användas! x Startbatteriet är redo att användas. Genomför en visuell kontroll före varje idrifttagning. Kamerasymbolen på följande sidor hänvisar di Starta motorn bilderna, sida 2-3. Obs! - Risk för förgiftning! „ Före idrifttagningen av motorn ska du beakta Låt aldrig motorn gå i stängda rum. maskinens bruksanvisning. „ Motorn får endast startas och användas utomhus. „ Starta endast motorn i vågrät position. „ Håll händer och fötter undan från roterande delar.
  • Page 107: Frånkoppling Av Motorn

    165 / 170 F(D)S du trycka 5x på primerknappen. 2. Dra av motornyckeln ( 12 -1). Vid 620E ska du även dra ut tändningsnyckeln. 5. Rör gasspaken snabbt ( 6 -1). x Motorn stängs av. 7 -1). 6. Sätt i motornyckeln ( 3. Vrid bränslekranen till positionen Till ( 12). „...
  • Page 108: Förvaring

    AL-KO snöslunga Underhållsscehma Byta motorolja Efter de första 5 driftstimmarna Kontrollera oljenivån regelbundet (se underhållsschemat) Byta motorolja. „ Obs! - Brand- och explosionsrisk! Före varje användning Före du släpper ut oljan måste bränsletanken Kontrollera oljenivån. „ tömmas. Annars finns det risk för brand och Kontrollera om motorn har några skador. „ explosion p.g.a. utspillt bränsle. Var 3:e månad Släpp ut gammal olja när motorn är varm. Varm olja flyter ut snabbt och fullständigt. Ladda startbatteriet (620E) (12V).
  • Page 109: Hjälp Vid Störningar

    165 / 170 F(D)S Hjälp vid störningar Obs! Före felsökning ska alltid motorn stängas av och tändstiftskontakten dras ut. Störning Lösning Motor startar inte. ▪ Fyll på bensin. ▪ Släpp ut gammal, långtidsförvarad bensin och ersätt med ny, ren bensin. ▪ Ställ gasspaken på "Start". ▪ Slå på choken, tryck på primern. ▪ Kontrollera tändstiftet, byt ev. ut det. ▪ Efterladda startbatteriet (620E). Vid 620E: Motorn startar inte eller dör ▪...
  • Page 110: Om Denne Håndboken

    212 cc Advarsel! 170 F(D)S Slagvolum 212 cc, med elektrisk start Dersom disse advarslene følges nøye, kan og batteri (Snow Line 620E) (12V) man unngå personskader og/eller skader på gjenstander. Tiltenkt bruk Spesiell informasjon for bedre forståelighet og håndtering. Disse forbrenningsmotorene er konstruert for å drive AL-KO snøfreser Snow Line. Kamerasymbolet henviser til illustrasjoner. Motoren må kun brukes når den er fullstendig montert på maskinen (Snow Line). Innhold Annen bruk anses som ikke tiltenkt bruk. Om denne håndboken ..........110 Produktbeskrivelse .............110 Transport Tiltenkt bruk ..............110 Transport ..............110 Transporter motoren kun når drivstofftanken er tom. Tekniske data ..............111 Sikkerhetsinstruksjoner ..........112...
  • Page 111: Tekniske Data

    165 / 170 F(D)S Produktoversikt ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Tanklokk for bensintank Startsnor med håndtak Oljepåfyllingslokk med oljepeilepinne Tenningsnøkkel for elektrisk start* Primerknapp Starter* Motornøkkel Tennplugg Choke Støydemper Drivstoffkran Batteri* Gasspak Circuit Protector* Kun ved Snow Line 620E Tekniske data LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S Lengde x bredde x høyde...
  • Page 112: Sikkerhetsinstruksjoner

    Motor snøfreser Snow Line Sikkerhetsinstruksjoner Fylle drivstoffer Før igangsetting må du fylle på motorolje og fylle motoren Advarsel! med bensin. Bruk motoren kun når den er i teknisk feilfri stand og fullstendig montert på maskinen (Snow Line)! Advarsel - Brannfare! Advarsel - Fare for personskader! Bensin og olje er svært lettantennelig! Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må ikke Sikkerhet settes ut av funksjon! Advarsel! Advarsel - Brannfare! La aldri motoren gå i lukkede rom. Fare for Ikke oppbevar motor som er fylt med bensin forgiftning! i bygninger hvor bensindamp kan komme i berøring med åpen flamme eller gnister! „ Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er beregnet til dette. Hold området rundt motoren, eksosrøret, batterikassen og drivstofftanken fri for bensin „...
  • Page 113 165 / 170 F(D)S 2. Fyll bensin med en trakt opp til den nedre kanten Gammel olje: på påfyllingsstussen. Ikke fyll for mye! ▪ må ikke kastes i avfallet 1. Lukk godt igjen tankpåfyllingsåpningen og rengjør. ▪ må ikke tømmes i grøfter, avløpet eller på bakken Kontrollere motoroljenivået Kontroller motoroljenivået med motoren av og stående Fylle motorolje vannrett. Anbefalinger til motoroljen Rengjør oljepåfyllingsområdet for fremmedlegemer. „ Motorolje er en avgjørende faktor for ytelsen og le- 1 -1) og tørk den ren. 1. Skru ut oljepeilepinnen ( vetiden til motoren. Bruk en motorolje som oppfyller kravene for API-serviceklasse SJ eller høyere (hhv.
  • Page 114: Oppstart

    Motor snøfreser Snow Line Oppstart Starte motoren Advarsel - Fare for forgiftning! Advarsel! La aldri motoren gå i lukkede rom. Skadet maskin må ikke brukes! Foreta en visuell kontroll før hver igangkjøring. „ Hold hender og føtter unna roterende deler. Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser til illustrasjonene, side 2-3. „ Hold brennbare fremmedlegemer unna eksos- og sylinderområdet. „ Les bruksanvisningen til maskinen før du starter „ La eksosrør, sylinder og kjøleribber bli kalde før motoren. berøring. „ Start motoren og la den gå kun utendørs. Symboler på maskinen: „ Start motoren kun i vannrett stilling. Choke „...
  • Page 115: Slå Av Motoren

    165 / 170 F(D)S Vedlikehold og pleie „ Manuell start: 1. Trekk litt i startsnoren til du kjenner motstand, Advarsel - Fare for personskader! trekk den deretter raskt ut og la den deretter rulle ▪ Før det utføres vedlikeholds- og opp igjen sakte ( reparasjonsarbeid, må motoren alltid slås Hvis motoren ikke starter etter 4 forsøk, kan du av og tennpluggnøkkelen trekkes ut. lese avsnittet „Hjelp ved feil“ eller du kan oppsøke ▪ Motoren kan fortsette å gå. Kontroller at et fagverksted. motoren står stille etter utkobling.
  • Page 116: Lagring

    Motor snøfreser Snow Line Skifte motorolje Vedlikeholdsplan Etter de 5 første driftstimene Kontroller oljenivået regelmessig (se Vedlikeholdsplan). Skift motorolje. „ Advarsel - Brann- og eksplosjonsfare! Drivstofftanken må tømmes før oljen tappes Før hver bruk ut. Hvis ikke dette blir gjort, er det brann- og Kontroller oljenivået. „ eksplosjonsfare på grunn av drivstoff som Kontroller om motoren er skadet.
  • Page 117: Hjelp Ved Feil

    165 / 170 F(D)S Hjelp ved feil Advarsel! Slå alltid av motoren og trekk av tennpluggen før feilsøking. Feil Løsning Motoren starter ikke. ▪ Fyll bensin. ▪ Tapp av gammel bensin som har vært lagret lenge og erstatt den med ny, ren bensin. ▪ Sett gasspaken på "Start". ▪ Slå på choken, trykk fyllepumpen gjentatte ganger. ▪ Kontroller tennpluggene, bytt ved behov. ▪ Etterlad startbatteriet (620E). På 620E: Motoren starter ikke eller dør ▪ Kontroller Circuit Protector. Når Protektorstift står ut: under drift. Kontroller batteriet og lad det evt. med en ekstern lader. „...
  • Page 118: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    170 F(D)S Iskutilavuus 212 cc, sähköstartti ja akku (Snow Line 620E) (12V) Noudattamalla tarkkaan näitä varoituksia voidaan välttyä henkilö- ja/tai aineellisilta vahingoilta. Erityisohjeita luettavuuden ja käytön Määräystenmukainen käyttö helpottamiseksi. Nämä polttomoottorit on tarkoitettu käytettäväksi AL-KO Kamerasymbolilla viitataan ohjekirjan kuviin. Snow Line -lumilingoissa. Moottoria saa käyttää vain, kun se on kokonaisuudessaan asennettu lumilinkoon (Snow Line). Sisällysluettelo Muunlainen käyttö on määräystenvastaista käyttöä. Tietoja tästä käyttöohjeesta ........118 Kuljetus Tuotekuvaus ...............118...
  • Page 119: Tekniset Tiedot

    165 / 170 F(D)S Laitteen osat ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Bensiinitankin korkki Käynnistysvaijeri ja kädensija Öljyntäyttöaukon korkki ja öljytikku Sähköstartin virta-avain* Ryyppy Käynnistin* Moottorin virta-avain Sytytystulpan pistoke Kuristin Äänenvaimennin Bensiinihana Akku* Kaasuvipu Piirisuoja* Vain mallissa Snow Line 620E Tekniset tiedot LC 165 F(D)S...
  • Page 120: Turvallisuusohjeet

    Snow Line -lumilingon moottori „ Älä hengitä polttoainehöyryjä. Turvallisuusohjeet „ Käynnistä ja käytä moottoria vain ulkona. Moottoria Huomio! ei saa käynnistää tai käyttää suljetuissa sisätiloissa Vain teknisesti moitteettomassa kunnossa tukehtumisvaaran takia, vaikka ikkunat ja ovet olevaa, täydellisesti asennettua moottoria saa olisivat auki! käyttää lumilingossa (Snow Line)! Bensiinin ja moottoriöljyn lisääminen Huomio! Loukkaantumisvaara! Lisää moottoriin öljyä ja täytä bensiinitankki ennen Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä! ensimmäistä käyttöönottoa. Huomio! Palovaara! Huomio! Palovaara! Täyteen tankattua moottoria ei saa säilyttää...
  • Page 121 165 / 170 F(D)S „ Jos moottoriöljyä on valunut yli: Steps Älä käynnistä moottoria. „ 1. Kierrä bensiinitankin korkki auki ( 2 -1) , ja laita Anna valuneen moottoriöljyn imeytyä „ korkki puhtaalle alustalle. imeytysaineeseen tai talouspaperiin ja 2. Lisää bensiiniä suppilolla täyttöholkin alareunaan hävitä asianmukaisesti. saakka. Älä täytä liian täyteen! Puhdista laite. „ 3. Sulje tankin korkki huolella ja puhdista se. Jäteöljy: Moottoriöljyn määrän tarkistaminen ▪...
  • Page 122: Käyttöönotto

    Snow Line -lumilingon moottori Käyttöönotto Moottorin käynnistys Huomio! Myrkytysvaara! Huomio! Älä jätä moottoria käymään suljettuun tilaan. Viallista laitetta ei saa käyttää! Tarkista laite silmämääräisesti aina ennen käyttöä. „ Älä kosketa pyöriviä osia käsillä tai jaloilla. Seuraavien sivujen kamerasymbolit viittaavat sivuilla 2-3 oleviin kuviin. „ Säilytä helposti syttyviä esineitä kaukana pakoputken ja sylintereiden käyttöalueesta. „ Lue moottorin käyttöohje ennen käyttöönottoa. „ Älä kosketa pakoputkea, sylintereitä ja jäähdytysripoja ennen kuin ne ovat jäähtyneet.
  • Page 123: Moottorin Sammuttaminen

    165 / 170 F(D)S Huolto ja kunnossapito „ Käsikäynnistys: 1. Vedä käynnistysvaijerista kevyesti, kunnes vastalii- Huomio! Loukkaantumisvaara! ke tuntuu, ja vedä sitten nopeasti ja anna vetäytyä ▪ Moottori on sammutettava ja sytytystulpan takaisin hitaasti ( pistoke irrotettava aina ennen huolto- ja Jos moottori ei käynnisty seuraavilla 4 käynnistys- hoitotöitä. yrityksellä, lue ensin kohta ”Ohjeet häiriötilanteita ▪...
  • Page 124: Säilytys

    Snow Line -lumilingon moottori Moottoriöljyn vaihtaminen Huoltoaikataulu Ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen Tarkista moottoriöljyn määrä säännöllisesti (katso huoltoaikataulu). Vaihda moottoriöljy. „ Ennen jokaista käyttökertaa Huomio! Palo- ja räjähdysvaara! Tarkista öljymäärä. Tyhjennä bensiinitankki ennen moottoriöljyn „ tyhjentämistä. Jos bensiiniä pääsee valumaan Tarkista, että moottorissa ei ole vaurioita. „ öljynvaihdon yhteydessä, vaarana on tulipalo tai räjähdys. Kolmen kuukauden välein Lataa käynnistysakku (620E) (12V). „...
  • Page 125: Ohjeet Häiriötilanteita Varten

    165 / 170 F(D)S Ohjeet häiriötilanteita varten Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan pistoke aina ennen häiriöiden syyn etsimistä. Häiriö Ratkaisu Moottori ei käynnisty. ▪ Lisää bensiiniä. ▪ Tyhjennä pitkään käytössä ollut bensiini ja täytä tankkiin uutta, puhdasta bensiiniä. ▪ Käännä kaasuvipu Start-asentoon. ▪ Kytke kuristin päälle, paina ryyppyä. ▪ Tarkista sytytystulpat, vaihda tarvittaessa. ▪...
  • Page 126: Selle Juhendi Kohta

    170 F(D)S Silindrimaht 212 cc, elektrilise käiviti ja isikuvigastuste ja materiaalse kahju ohtu. akuga (Snow Line 620E) (12V) Erijuhised parema arusaamise ja käsitsemise tagamiseks. Otstarbekohane kasutamine Kaamerasümbol viitab joonistele. Need põlemismootorid toimivad AL-KO lumefreesi Snow Line ajamina. Mootorit tohib kasutada üksnes juhul, kui see on täielikult Sisukord seadmele (Snow Line) monteeritud. Selle juhendi kohta ............ 126 Igasugune muu kasutamine pole otstarbekohane. Toote kirjeldus ............126 Otstarbekohane kasutamine ........126 Transport Transport ..............
  • Page 127: Tehnilised Andmed

    165 / 170 F(D)S Tooteülevaade ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Bensiinipaagi kate Käivitusnöör koos pidemega Õlitäiteava kate koos õlivardaga Elektrikäivituse süütevõti* Süütenupp Starter* Mootorivõti Süüteküünla pistik Õhuklapp Summuti Kütusekraan Aku* Gaasihoob Vooluringikaitse* Ainult mudelil Snow Line 620E Tehnilised andmed LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S...
  • Page 128: Ohutusjuhised

    Lumefreesi Snow Line mootor Ohutusjuhised Tehniliste vedelike lisamine Enne kasutuselevõttu tuleb lisada mootoriõli ja bensiini. Tähelepanu! Mootorit tohib kasutada üksnes tehniliselt Hoiatus – tuleoht! laitmatus seisukorras ja täielikult seadmele monteerituna! Bensiin ja õli on äärmiselt tuleohtlikud! Tähelepanu – vigastuste oht! Ohutus Ohutus- ja kaitseseadiseid ei tohi desaktiveerida! Hoiatus! Ärge laske mootoril kunagi töötada suletud Tähelepanu – tulekahju oht! ruumides. Mürgitusoht! Tangitud mootorit ei tohi hoiustada hoonetes, kus bensiiniaurud võivad sattuda kokkupuutesse „...
  • Page 129 165 / 170 F(D)S Mootoriõli lisamine Mootori õlitaseme kontrollimine Empfehlungen zum Motoröl Kontorollige mootori õlitaset ummistunud ja horisontaalses asendis mootoriga. Soovitused mootoriõli kohta Puhastage õliava piirkond võõrkehadest. „ Mootoriõli on mootori võimsuse ja kasutusea jaoks 1 -1) ja pühkige puhtaks. 1. Keerake õlivarras välja ( otsustava tähtsusega. Kasutage mootoriõli, mis tä- idab vähemalt API teenindusklassi SJ nõudeid (või 2. Asetage õlivarras õliavasse, kuni varras on õliava samaväärset muud õli).
  • Page 130: Kasutuselevõtt

    Lumefreesi Snow Line mootor Kasutuselevõtt Mootori käivitamine Tähelepanu – mürgitusoht! Tähelepanu! Ärge laske mootoril kunagi töötada suletud Kahjustunud seadet ei tohi kasutada! ruumides. Viige enne iga kasutuselevõttu läbi visuaalne kontroll. „ Hoidke käes ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Järgmistel lehtedel olev kaamerasümbol osutab „ Hoidke süttivad võõrkehad väljalaske- ja joonistele, lk 2-3. silindripiirkonnast eemal. „ Laske väljalaskel, silindril ja jahutusribidel enne „...
  • Page 131: Mootori Väljalülitamine

    165 / 170 F(D)S „ Manuaalne käivitamine: 3. Keerake kütusekraan asendisse Kinni ( 12). Tähelepanu – raskete vigastuste oht! 1. Tõmmakekergelt käivitusnööri, kuni tunnete kerget vastupanu, seejärel tõmmake järsult välja ja seejä- Mootor võib edasi pöörelda. Pärast väljalülitamist rel laske aeglaselt tagasi kerida ( veenduge, kas mootor on seisma jäänud. Kui mootor ei käivitu järgmise 4 käivituskatse jook- sul, lugege jaotist „Abi rikete korral“ või pöörduge töökotta. Hooldus ▪...
  • Page 132: Hoiustamine

    Lumefreesi Snow Line mootor Mootoriõli vahetamine Hoolduskava Pärast esimest 5 töötundi Kontrollige regulaarselt õlitaset (vt hoolduskava). Vahetage mootoriõli. „ Tähelepanu – tule- ja plahvatusoht! Enne iga kasutamist Enne õli väljalaskmist tuleb kütusepaak Kontrollige õlitaset. tühjendada. Vastasel korral tekib lekkiva kütuse „ tõttu tule- ja plahvatusoht. Kontrollige mootorit kahjustuste osas.
  • Page 133: Abi Rikete Korral

    165 / 170 F(D)S Abi rikete korral Tähelepanu! Enne tõrkeotsingu alustamist tuleb mootor alati välja lülitada ja süüteküünla pistik lahutada. Rike Lahendus Mootor ei käivitu. ▪ Lisage bensiini. ▪ Laske vana, kaua seisnud bensiin välja ja asendage uue, puhta bensiiniga. ▪ Viige gaasihoob asendisse Start. ▪ Lülitage õhuklapp sisse, vajutage süütenuppu. ▪...
  • Page 134: Informācija Par Rokasgrāmatu

    Motora tilpums 212 cc, ar elektrisko Precīzi ievērojot šos brīdinājumus, iespējams starteri un bateriju (Snow Line 620E) izvairīties no traumām un/vai īpašuma bojājumiem. (12V) Konkrēti norādījumi, lai labāk saprastu un varētu izpildīt kādu darbību. Paredzētais izmantošanas mērķis Fotokameras simbols norāda uz attēliem. Šie iekšdedzes motori ir paredzēti kā dzinēji AL-KO snie- ga frēzē Snow Line. Motoru drīkst izmantot tikai tad, kad tas pilnībā ir Saturs samontēts ierīcē (Snow Line). Informācija par rokasgrāmatu ........134 Cits pielietojums tiek uzskatīts par noteikumiem Preces apraksts ............134 neatbilstošu. Paredzētais izmantošanas mērķis ......134 Transportēšana...
  • Page 135: Tehniskie Dati

    165 / 170 F(D)S Pārskats pār produktiem ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Degvielas tvertnes vāciņš Startēšanas trose ar rokturi Eļļas iepildīšanas vāciņš ar eļļas līmeņa mērītāju Aizdedzes atslēga elektriskajai startēšanai* Degvielas sūkņa poga Starteris* Motora atslēga Aizdedzes sveces spraudnis Drosele Trokšņu slāpētājs Degvielas krāns Baterija* Akselerators Circuit Protector* Tikai modelim Snow Line 620E. Tehniskie dati LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S...
  • Page 136: Drošības Noteikumi

    Sniega frēzes motors Snow Line „ Neieelpojiet benzīna tvaikus. Drošības noteikumi „ Motoru darbiniet un lietojiet tikai zem klajas debess; Uzmanību! tā darbināšana slēgtās telpās, arī tad, ja ir atvērtas Darbiniet motoru tikai tad, ja tas ir nevainojamā durvis un logi, nav atļauta. Nosmakšanas risks! tehniskā kārtībā un ir pilnībā samontēts Ierīcē (Snow Line)! Ekspluatācijas vielu iepildīšana Uzmanību! Traumu gūšanas risks! Pirms motora darbināšanas jāiepilda motoreļļa un ierīcē Drošības līdzekļus un aizsargaprīkojumu nedrīkst jāiepilda degviela. neitralizēt! Uzmanību - degšanas risks! Uzmanību! Degšanas risks! Benzīns un eļļa ļoti ātri aizdegas! Ja ierīcei ir pilna bāka, neuzglabājiet to ēkās, kurās benzīna tvaiki varētu nonākt saskarē ar Drošība atklātu liesmu vai dzirkstelēm! Zonā ap motoru, izpūtēju, bateriju turētāju, Brīdinājums! degvielas tvertni neturiet benzīnu, eļļu.
  • Page 137 165 / 170 F(D)S Notīriet iekārtu „ Soļi Izlietotā eļļa: 1. Noskrūvējiet eļļas iepildīšanas vāciņu ( 2 -1) ▪ nenododiet to atkritumos, novietojiet to tīrā vietā. ▪ nelejiet to kanalizācijā, notekcaurulēs vai 2. Iepildiet eļļu ar piltuvi. Maksimālais iepildīšanas uz zemes. daudzums 0,6 l. 3. Pārbaudiet motoreļļas līmeni. 4. Cieši noslēdziet un notīriet eļļas iepildīšanas atveri. Motoreļļas iepildīšana Motoreļļas līmeņa pārbaude Ieteikumi par motoreļļu Motoreļļas līmeni pārbaudiet, kad motors ir izslēgts un „...
  • Page 138: Darba Sākšana

    Sniega frēzes motors Snow Line 5. Noņemiet lādētāju: Darba sākšana Vispirms noņemiet spaili no „-“ pola „ Uzmanību! Pēc tam noņemiet spaili no „+“ pola „ Ja ierīce ir bojāta, to nedrīkst lietot! x Starta baterija ir gatava lietošanai. Pirms katras lietošanas reizes veiciet vizuālo Motora iedarbināšana pārbaudi. Uzmanību - saindēšanās risks! Fotoaparāta simbols nākamajās lappusēs norāda Nekad nedarbiniet motoru slēgtās telpās. uz attēliem, 2-3. lpp. „ Pirms motora lietošanas izlasiet ierīces „ Turiet rokas un kājas drošā attālumā no rotējošajām lietošanas instrukciju. daļām. „ Motoru atļauts lietot un iedarbināt tikai zem „...
  • Page 139: Motora Izslēgšana

    165 / 170 F(D)S 5 -1. Ja temperatūra ir aptuveni 2 sekundes ( 2. Pagrieziet motora atslēgu uz Stop un izņemiet to zem 10 °C, galveno pogu nospiediet 5 reizes. 12 -1. Modelim 620E noņemiet arī aizdedzes atslēgu. 6 -1). 5. Akseleratoru pagrieziet uz Schnell (ātri) ( x Motors izslēdzas. 6. Ielieciet motora atslēgu ( 7 -1). 3. Degvielas krānu pagrieziet pozīcijā Zu (aizvērts) 12). „ Manuālā iedarbināšana: Uzmanību! Smagi savainojumi! 1. Viegli pavelciet startēšanas trosi, līdz ir sajūtama pirmā pretestība, tad ātri to izvelciet un pēc tam Motors var turpināt kustību. Tādēļ pēc izslēgšanas pārliecinieties, ka motors ir apstājies.
  • Page 140: Uzglabāšana

    Sniega frēzes motors Snow Line (ņemiet vērā blīvējumu!) un izlejiet benzīnu Apkopes plāns 13). Pēc pirmajām 5 darba stundām 4. Ablassschlaube vorsichtig mit Dichtung in Vergaser Nomainiet motoreļļu. „ Uzmanīgi ieskrūvējiet blīvējumu karburatorā (plīšanas risks). Pirms katras darbināšanas reizes 5. Iztukšoto benzīnu uzglabājiet droši un utilizējiet Pārbaudiet eļļas līmeni. „ atbilstoši noteikumiem. Pārbaudiet, vai motoram nav bojājumi. „ Motoreļļas maiņa Ik pēc trīs mēnešiem Regulāri pārbaudiet eļļas līmeni (skat. apkopes plānu). Uzlādējiet starta baterijas (620E) (12V). „ Uzmanību! Ugunsgrēka risks un Katru gadu sprādzienbīstamība!
  • Page 141: Palīdzība Bojājumu Gadījumos

    165 / 170 F(D)S Palīdzība bojājumu gadījumos Uzmanību! Pirms traucējumu meklēšanas vienmēr izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces spraudni. Bojājums Risinājums Nevar iedarbināt motoru. ▪ Iepildiet benzīnu. ▪ Izlejiet vecu, ilgi stāvējušu benzīnu un aizstājiet to ar jaunu un tīru benzīnu. ▪ Iestatiet akseleratoru uz "Start" (iedarbināt). ▪ Ieslēdziet droseli, iedarbiniet degvielas sūkni. ▪ Pārbaudiet aizdedzes sveces, nepieciešamības gadījumā tās nomainiet. ▪ Vēlreiz uzlādējiet starta bateriju (620E). Modelim 620E: Motoru nevar iedarbināt ▪ Pārbaudiet Circuit Protector. Ja uz āru ir izbīdījies aizsardzības vai arī tas apstājas lietošanas laikā. mehānisma stienis: Pārbaudiet bateriju un nepieciešamības gadījumā uzlādējiet to „ ar ārējo lādētāju. Iespiediet stieni atpakaļ un iedarbiniet no jauna. „ Veiciet tikai vienu iedarbināšanas mēģinājumu! Ja atkal tiek „ izraisīts Circuit Protector, vērsieties klientu apkalpošanas darbnīcā. Nevienmērīga darbība ▪ Vērsieties klientu servisa darbnīcā. Tādu bojājumu gadījumā, kas nav iekļauti šajā tabulā vai kurus jūs paši nevarat novērst, lūdzu, vērsieties mūsu klientu apkalpošanas centrā.
  • Page 142: Šiame Žinyne

    (12V) nuostolių. Specialus nurodymas geresniam supratimui ir eksploatacijai. Naudojimas ne pagal paskirtį Kameros simbolis nurodo paveikslėlį. Šie vidinio degimo varikliai yra skirti naudoti su AL-KO „Snow Line“ sniego valytuvvais. Variklis turi būti naudojamas tik tinkamai sumontuotas Turinys prietaise („Snow Line“). Šiame žinyne ............. 142 Bet koks kitoks naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį.
  • Page 143: Techniniai Duomenys

    165 / 170 F(D)S Produkto apžvalga ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Benzino bako dangtelis Starterio lynas su rankena Alyvos pildymo dangtelis su alyvos matuokliu Uždegimo raktelis elektrostarteriui* Pildytuvo rankenėlė Įleidimo elementas* Variklio raktelis Uždegimo žvakės raktelis Droselis Duslintuvas Degalų čiaupas Akumuliatorius* Dujų svirtis Grandinės saugiklis* Tik „Snow Line“ 620E Techniniai duomenys LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S...
  • Page 144: Saugumo Nurodymai

    Sniego valytuvo „Snow Line“ variklis Saugumo nurodymai Degalų pildymas Prieš pirmąjį paleidimą reikia įpilti variklio alyvos ir į variklį Dėmesio! įpilti benzino. Variklį eksploatuokite tik visiškai sumontuotą ant prietaiso („Snow Line“) ir be techninių gedimų! Perspėjimas - pavojus nusideginti Dėmesio! Pavojus susižeisti! Benzinas ir alyva yra labai degūs skysčiai! Saugumo ir apsaugos įtaisai neturi būti sugedę! Saugumas Dėmesio! Pavojus nusideginti! Įspėjimas! Neatlikite užpildyto variklio priežiūros darbų Nepalikite veikiančio variklio patalpoje. patalpose, kuriose benzino garai gali užsidegti Kyla apsinuodijimo dujomis pavojus! nuo atviros liepsnos šaltinio ar kibirkšties! „ Benziną ir alyvą laikykite tik tam skirtose talpose. Aplink variklį, akumuliatoriaus dėžę, degalų baką „ Prieš statydami prietaisą uždaroje patalpoje leiskite neturi būti išsipylusio benzino ar alyvos. jam atvėsti. „...
  • Page 145 165 / 170 F(D)S Variklio alyvos pildymas Variklio alyvos būsenos patikrinimas Rekomendacijos variklio alyvai Variklio alyvos būseną tikrinkite, kai variklis yra išjungtas ir nustatytas horizontaliai. „ Variklio galingumas ir eksploatacijos trukmė priklau- so nuo variklio alyvos. Naudokite variklio alyvą, kuri Alyvos pildymo vietą nuvalykite, kad nebūtų pašalinių atitinka API SJ arba aukštesnės (jei reikia) aptarna- objektų. vimo klasės reikalavimus. 1. Išsukite alyvos matuoklį ( 1 -1) ir švariai nuva- „ Įsitikinkite, kad API aptarnavimo etiketėje ant alyvos lykite.
  • Page 146: Eksploatavimo Pradžia

    Sniego valytuvo „Snow Line“ variklis Po to gnybtą nuo „+“ polio Eksploatavimo pradžia „ x Starterio baterija yra paruošta. Dėmesio! Variklio paleidimas Nenaudokite sugadinto prietaiso! Prieš kiekvieną kartą naudodami atlikite vaizdinį Dėmesio - pavojus apsinuodyti! patikrinimą. Nepalikite variklio veikti uždaroje patalpoje. Fotoaparato simbolis tolimesniuose puslapiuose nurodo į nuotrauką, 2-3 psl. „ Saugokite rankas ir kojas nuo besisukančių dalių. „ Saugokite, kad į išmetamųjų dujų ir cilindrų „ Prieš pradėdami variklio eksploatavimą aprėpties zoną nepatektų degių pašalinių objektų. perskaitykite prietaiso naudojimo instrukciją. „ Prieš liesdami leiskite išmetamųjų dujų vamzdžiui, „ Variklį paleiskite ir leiskite jam veikti laisva eiga. cilindrams ir aušintuvui atvėsti. „...
  • Page 147: Variklio Išjungimas

    165 / 170 F(D)S Techninis aptarnavimas ir priežiūra „ Rankinis paleidimas: 1. Švelniai patraukite už starterio laido, jos matysis Dėmesio! Pavojus susižeisti! pirma atstumo žymė, tada patraukite stipriai, greitai ▪ Prieš atlikdami bet kokius techninio aptarnavimo ir plačiu mostu, po to lėtai atleiskite ( ir priežiūros darbus visada išjunkite variklį ir Jei variklis per artimiausius 4 bandymus nepasilei- ištraukite uždegimo žvakės kištuką. džia, kreipkitės į remonto dirbtuves. ▪ Variklis gali veikti pagal inerciją. Po išjungimo ▪ Ištraukite užvedimo lyną. įsitikinkite, kad variklis neveikia. ▪ Lyną galima įtraukti tik ištrauktoje padėtyje. „ Po kiekvieno panaudojimo išvalykite variklį Nuvalykite apnašas. „ Paleidimas su elektriniu starteriu (620E): „...
  • Page 148: Sandėliavimas

    Sniego valytuvo „Snow Line“ variklis Variklio alyvos keitimas Priežiūros planas Po pirmųjų 5 darbo valandų Reguliariai tikrinkite alyvos lygį (žr. priežiūros planą). Pakeiskite variklio alyvą. „ Dėmesio! Pavojus, jog gali užsidegti ir sprogti! Po kiekvieno panaudojimo Prieš išleidžiant alyvą reikia ištuštinti degalų Patikrinkite alyvos lygį. baką Išleidžiant degalus kyla užsidegimo ar „ sprogimo pavojus. Patikrinkite, ar variklis nepažeistas. „ Išleiskite seną alyvą iš šilto variklio. Šilta alyva Kas tris mėnesius greitai ir visa išbėga. Įkraukite starterio akumuliatorių (620E) (12V).
  • Page 149: Trikdžių Žinynas

    165 / 170 F(D)S Trikdžių žinynas Dėmesio! Prieš atlikdami remonto darbus visada išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką. Gedimas Sprendimas Neužsiveda variklis. ▪ Įpilkite benzino. ▪ Išleiskite seną, ilgai bake išbuvusį benziną ir įpilkite naujo švaraus benzino. ▪ Nustatykite dujų svirtį į paleidimo padėtį. ▪ Įjunkite droselį, paspauskite pildytuvą. ▪ Patikrinkite uždegimo žvakes, jei reikia, pakeiskite. ▪ Įkraukite starterio akumuliatorių (620E). Modeliui 620E: Variklis neužsiveda arba ▪ Patikrinkite grandinės saugiklį. Jei išsikiša: apsauginis kaištis: užsivedęs užgęsta. Patikrinkite akumuliatorių ir prireikus įkraukite išoriniu krovikliu. „ Įstumkite kaištį ir paleiskite iš naujo. „ Atlikite naują paleidimo bandymą! Jei grandinės saugiklis ir „ vėl išsijungia, kreipkitės į remonto dirbtuvę. Garsi eiga ▪ Kreipkitės į techninio aptarnavimo dirbtuvę Atsiradus trikdžiams, kurie nepateikti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų kvalifikuotus techninio aptarnavimo specialistus.
  • Page 150: Предисловие К Руководству

    620E) (12V) Специальные указания для лучшего понимания и использования. Применение по назначению Значок камеры указывает на иллюстрации. Эти двигатели внутреннего сгорания разработаны в качестве привода для фрезерного снегоочистителя Содержание AL-KO Snow Line. Эксплуатация двигателя разрешается только после Предисловие к руководству ........150 полного монтажа на устройство (Snow Line). Описание изделия ........... 150 Все другие виды использования рассматриваются Применение по назначению ........150 как применение не по назначению. Транспортировка ............. 150 Технические данные...
  • Page 151: Технические Данные

    165 / 170 F(D)S Обзор изделия ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Крышка топливного бака Пусковой трос с ручкой Крышка маслоналивной горловины Ключ зажигания для электростартера * с измерительным щупом. Кнопка подкачки Стартер * Ключ двигателя Штекер свечи зажигания Дроссельная заслонка Глушитель Клапан подачи топлива Аккумуляторная батарея * Рычаг газа Предохранитель * Только в модели Snow Line 620E Технические данные LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S Длина х ширина х высота...
  • Page 152: Указания По Технике Безопасности

    Двигатель фрезерного снегоочистителя Snow Line „ Запрещается поднимать или переносить Указания по технике безопасности устройство с работающим двигателем. Внимание! „ Запрещается принимать пищу, пить или курить Эксплуатация двигателя допускается только во время заправки бензина или моторного масла. в исправном и полностью смонтированном на „ Не вдыхайте пары бензина. устройство (Snow Line) состоянии! „ Запускайте и эксплуатируйте двигатель толь- ко вне помещений. Эксплуатация в помещениях Внимание: опасность травмирования! даже при открытых дверях и окнах не разреша- Запрещается выводить из строя ется. Опасность удушья! предохранительные и защитные устройства! Заправка эксплуатационных материалов Внимание: опасность пожара! Не храните заправленный двигатель в зданиях, Перед вводом в эксплуатацию следует заправить где пары бензина могут контактировать...
  • Page 153: Ввод В Эксплуатацию

    165 / 170 F(D)S и утилизируйте надлежащим образом. „ Применяйте чистый, свежий неэтилированный бензин с октановым числом не ниже 86. Очистите устройство „ „ Покупайте топливо в количествах, которое „ Если пролито моторное масло: будет использовано на протяжении 30 дней Не запускайте двигатель. „ (см. раздел «Хранение»). Соберите пролитое моторное масло „ „ Допускается использование бензина с помощью связующих материалов или с содержанием 10 % этанола (Е10). ветоши и утилизируйте надлежащим „ Не смешивайте бензин с маслом. образом. Шаги Очистите устройство „ Отработанное масло: 2 -1) и отложите ее 1. Отверните крышку бака ( в чистое место. ▪ не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами; 2.
  • Page 154: Запуск Двигателя

    Двигатель фрезерного снегоочистителя Snow Line вне помещений. x Стартерная аккумуляторная батарея готова к использованию.Запуск двигателя „ Запускайте двигатель только в горизонтальном положении. Внимание: опасность отравления! „ Проверьте уровень масла. Не запускайте двигатель в закрытых помещениях. „ Проверьте уровень топлива. „ Уберите длинные волосы и снимите украшения. „ Не прикасайтесь к вращающимся частям. „ Не работайте в свободной одежде. „ Очищайте область выхлопа и цилиндра от „ Пользуйтесь прочной, нескользкой обувью. горючих посторонних материалов. „ Не эксплуатируйте двигатель в наклонном „ Не прикасайтесь к выхлопу, цилиндру и ребрам положении (более 15°).
  • Page 155: Выключение Двигателя

    165 / 170 F(D)S 1. Слегка натяните пусковой трос так, чтобы 3. Поверните клапан топлива в положение «За- ощущалось небольшое сопротивление, затем крыто» ( 12). плавно вытяните и снова медленно отпустите Внимание: опасность тяжелой травмы! 8). Если после следующих 4 попыток его ( Двигатель может работать по инерции. двигатель не запустится, прочтите раздел После выключения убедитесь, что двигатель «Устранение неисправностей» или обратитесь в остановился. ремонтную мастерскую. ▪ Вытягивайте пусковой трос прямо. ▪ Не отпускайте трос из вытянутого положения. Техническое обслуживание и уход „ Запуск с помощью электростартера (620E) Внимание: опасность травмирования! (12V): ▪...
  • Page 156: Хранение

    Двигатель фрезерного снегоочистителя Snow Line тора (следите за уплотнением) и слейте бензин Проверка зазора между электродами 13). Зазор между электродами свечи зажигания должен 4. Осторожно вверните пробку сливного отверстия 16). составлять 0,7 – 0,8 мм ( с уплотнением в карбюратор (риск повреждения). 5. Храните слитый бензин в безопасном месте или График технического обслуживания утилизируйте надлежащим образом. После первых 5 часов эксплуатации Замена моторного масла Замените моторное масло. „ Регулярно проверяйте уровень масла (см. график Перед...
  • Page 157: Устранение Неисправностей

    165 / 170 F(D)S Устранение неисправностей Внимание! Перед поиском неисправностей всегда выключайте двигатель и отключайте штекер свечи зажигания. Неисправность Устранение Двигатель не запускается. ▪ Заправьте бензин. ▪ Слейте старый, долго хранящийся бензин и залейте новый чистый бензин. ▪ Установите рычаг газа в положение «Пуск». ▪ Включите дроссельную заслонку, задействуйте подкачку. ▪ Проверьте и при необходимости замените свечи зажигания. ▪ Зарядите стартерную аккумуляторную батарею (620E). Для 620E: Двигатель не запускается ▪ Проверьте предохранитель * Если штифт предохранителя выдвинут: или останавливается во время работы. Проверьте аккумуляторную батарею и при необходимости „ зарядите при помощи внешнего зарядного устройства. Вдавите штифт и повторите попытку запуска. „ Выполните только одну попытку запуска! „ Если предохранитель снова сработал, обратитесь в ремонтную мастерскую. Неравномерный ход ▪ Обратитесь в сервисную мастерскую. Если вы не можете устранить возникшую неполадку самостоятельно или ее нет в этой таблице, обратитесь в сервисный центр нашей компании.
  • Page 158: Про Цей Довідник

    електростартером та акумуляторною знаком допоможе запобігти фізичній шкоді чи батареєю (Snow Line 620E) (12V) матеріальним збиткам. Застосування за призначенням Спеціальні вказівки для кращого розуміння та більш вмілого застосування. Ці двигуни внутрішнього згорання розроблені в якості привода для фрезерного снігоочисника Вказівки, які супроводжуються значком камери, AL-KO Snow Line. містять посилання на малюнки. Експлуатація двигуна дозволяється лише після повного монтажу на пристрій (Snow Line). Зміст Всі інші види використання вважаються такими, що не Про цей довідник ............. 158 відповідають призначенню Опис виробу ............. 158 Транспортування Застосування за призначенням ......158 Транспортування двигуна дозволяється лише з по-...
  • Page 159: Технічні Характеристики

    165 / 170 F(D)S Огляд виробу ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Кришка паливного баку Пусковий трос з ручкою Кришка маслоналивної горловини Ключ запалювання для електростартера * з вимірювальним щупом Кнопка підкачування Стартер * Ключ двигуна Штекер свічки запалювання Дросельна засувка Глушник Клапан подачі палива Акумуляторна батарея * Важіль газу Запобіжник * Тільки в моделі Snow Line 620E Технічні характеристики LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S Довжина х ширина х висота...
  • Page 160: Вказівки З Техніки Безпеки

    Двигун снігоочисника Snow Line „ Не приймайте їжу і напої та не паліть під час Вказівки з техніки безпеки заправки бензину. Увага! „ Не вдихайте пари бензину. Експлуатація двигуна дозволяється лише „ Запускайте і експлуатуйте двигун лише поза в справному і повністю змонтованому на приміщеннями. Експлуатація в приміщенні навіть пристрій (Snow Line) стані. при відкритих дверях та вікнах не дозволяється. Небезпека задухи! Увага: небезпека травмування! Забороняється виводити з ладу запобіжні та Заправка експлуатаційних матеріалів захисні пристрої! Перед вводом в експлуатацію необхідно заправити Увага: небезпека пожежі! моторне масло та паливо. Не зберігайте заправлений двигун в будівлях, в яких пари бензину можуть контактувати...
  • Page 161: Уведення В Експлуатацію

    165 / 170 F(D)S „ Якщо розлито моторне масло: „ Дозволяється використання бензину з вмістом 10 % етанолу (Е10). Не запускайте двигун „ „ Не змішуйте бензин з маслом. Зберіть розлите моторне масло з допомогою „ в’яжучих матеріалів або тканини і утилізуйте Кроки належним чином. 2 -1) і від- 1. Відкрутіть кришку паливного бака ( Очистіть пристрій „ кладіть її в чисте місце. Відпрацьоване масло: 2. З допомогою воронки залийте бензин до нижнього ▪ не викидайте разом з побутовими відходами краю наливного патрубка. Не переливайте! 3. Щільно закрийте кришку паливного бака ▪ не зливайте в каналізацію, стік або на землю і очистіть її. Заправка моторного масла Перевірка рівня моторного масла Рекомендації...
  • Page 162: Запуск Двигуна

    Двигун снігоочисника Snow Line „ Приберіть довге волосся та зніміть прикраси. Запуск двигуна „ Не працюйте в вільному одязі. Увага: небезпека отруєння! „ Працюйте в міцному, неслизькому взутті. Не запускайте двигун в закритих приміщеннях. „ Не експлуатуйте двигун у нахиленому положенні (більше 15°). „ Не торкайтеся частин, що обертаються. Зарядка стартерної акумуляторної батареї „ Очищуйте область вихлопу та циліндра від (620E) (12V) горючих сторонніх матеріалів. Увага! „ Не торкайтеся вихлопу, циліндра та ребер ▪ Виконуйте зарядку стартерної акумуляторної охолодження до їх охолодження. батареї лише в сухих, добре провітрюваних Символи положень пристрою приміщеннях.
  • Page 163: Мотор З

    165 / 170 F(D)S «Закрито» ( 12). „ Ручний запуск Увага: небезпека важкої травми! 1. Злегка натягніть пусковий трос так, щоб відчував- Двигун може обертатися за інерцією. ся невеликий опір, потім плавно витягніть і знову Після вимкнення переконайтеся, що двигун повільно відпустіть його ( зупинився. Якщо після наступних 4 спроб двигун не запус- титься, прочитайте розділ «Усунення несправ- Технічне обслуговування та догляд ностей» або зверніться в ремонтну майстерню. ▪ Витягуйте пусковий трос прямо. Увага: небезпека травмування! ▪ Не відпускайте трос з витягнутого положення. ▪ Перед початком усіх робіт з технічного обслуговування та догляду завжди вимикайте двигун та від'єднуйте штекер „ Запуск з допомогою електростартера (620E): свічки запалювання! 1.
  • Page 164: Зберігання

    Двигун снігоочисника Snow Line 4. Обережно вкрутіть пробку зливного отвору Графік технічного обслуговування з ущільненням в карбюратор (ризик пошкодження). Після 5 годин експлуатації 5. Зберігайте злитий бензин в безпечному місці Замініть моторне масло. „ або утилізуйте належним чином. Перед кожним використанням Заміна моторного масла Перевіряйте рівень масла. „ Регулярно перевіряйте рівень масла (див. графік Перевіряйте пристрій на наявність „ технічного обслуговування). пошкоджень. Кожні три місяці Увага: небезпека...
  • Page 165: Усування Несправностей

    165 / 170 F(D)S Усування несправностей Увага! Перед пошуком несправностей завжди вимикайте двигун і від'єднуйте штекер свічки запалювання. Несправність Усування Двигун не запускається. ▪ Заправте бензин. ▪ Злийте старий бензин, що довго зберігається і залийте новий чистий бензин. ▪ Встановіть важіль газу в положення «Запуск». ▪ Ввімкніть дросельну засувку, задійте підкачування. ▪ Перевірте і при необхідності замініть свічки запалювання. ▪ Зарядіть стартерну акумуляторну батарею (620E). В моделі 620E Двигун не запускається ▪ Перевірте запобіжник Якщо штифт запобіжника висунутий: або зупиняється під час роботи. Перевірте акумуляторну батарею і в разі необхідності „ зарядіть з допомогою зовнішнього зарядного пристрою. Втисніть штифт в повторіть спробу запуску. „ Робіть лише одну спробу запуску! Якщо запобіжник знову „ спрацював, зверніться в сервісну майстерню. Нерівномірний хід ▪ Зверніться в сервісну майстерню. Якщо ви не можете усунути неполадку самостійно або її немає у цій таблиці, зверніться до сервісного центру нашої компанії.
  • Page 166: За Този Наръчник

    Точното спазване на тези предупреждения 170 F(D)S Работен обем 212 cc, с електрически може да предотврати телесни повреди и/или стартер и акумулатор (Snow Line материални щети. 620E) (12V) Специални указания за по-добро разбиране Употреба според предназначението и начин на използване. Тези двигатели с вътрешно горене са разработени Символът „камера“ препраща към като задвижване в снегорина Snow Line на AL-KO. илюстрациите. Двигателят може да се използва само ако е монтиран изцяло към уреда (Snow Line). Съдържание Друга употреба се счита за неправилна. За този наръчник ............. 166 Транспортиране Описание на продукта ..........166 Транспортирайте двигателя само с празен резервоар Употреба според предназначението ...... 166 за гориво.
  • Page 167: Технически Данни

    165 / 170 F(D)S Преглед на продукта ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Капак за бензиновия резервоар Въже на стартера с ръкохватка Капак за доливане на масло Ключ за запалване на електрическия с маслоизмервателна пръчка стартер* Бутон на подкачващата помпа Стартер* Ключ за двигателя Щекер на свещите Смукач Шумозаглушител Горивен кран Акумулаторна батерия* Ръчка за газ Защитно устройство на веригата* Само при Snow Line 620E Технически данни LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S Дължина x Ширина x Височина...
  • Page 168: Указания За Безопасност

    Двигател за снегорин Snow Line „ Не вдишвайте бензиновите пари. Указания за безопасност „ Двигателят да се пуска и експлоатира само на Внимание! открито; не се разрешава работата в затворени Използвайте двигателя само в технически помещения, дори и при отворени врати безупречно състояние и напълно монтиран и прозорци, опасност от задушаване! върху уреда (Snow Line)! Наливане на горива Внимание – опасност от нараняване! Предпазните и защитните устройства не Преди пускането в експлоатация трябва да долеете трябва да се изключват! двигателно масло и да заредите с гориво двигателя. Внимание – опасност от пожар! Предупреждение – опасност от пожар! Зареденият с гориво уред да не се съхранява...
  • Page 169: Пускане В Експлоатация

    165 / 170 F(D)S „ Ако има теч на масло: изразходят за 30 дни (виж Съхранение). Не пускайте двигателя „ Приемлив е бензинът със съдържание на до „ 10 % етанол (Е10). Попийте изтеклото двигателно масло със „ свързващо вещество за масла или парцал „ Не смесвайте бензина с масло. и го изхвърлете надлежно. Стъпки Почистете уреда „ 1. Отвинтете капака на резервоара ( 2 -1) оста- Отработено масло: вете го на чисто място. ▪ не изхвърляйте в битовите отпадъци 2. Долейте с фуния бензин до долния ръб на ▪ не изсипвайте в канализацията, в отточните гърловината. Не препълвайте! тръби или по земята 3. Затворете плътно отвора за доливане на бензин и го почистете. Доливане на двигателно масло Проверка...
  • Page 170: Пускане На Двигателя

    Двигател за снегорин Snow Line „ Проверете нивото на бензина. Пускане на двигателя „ Вържете високо дълги коси и свалете бижутата. Внимание – опасност от отравяне! „ Не носете широко облекло. Никога не оставяйте двигателя да работи „ Носете здрави и нехлъзгащи се обувки. в затворени помещения. „ Не експлоатирайте двигателя в наклонена позиция с наклон над 15°. „ Пазете ръцете и краката си от въртящи се части. Зареждане на акумулаторната батерия (620E) „ Дръжте запалимите чужди тела далеч от зоната (12V) на ауспуха и цилиндрите. „ Преди докосване оставете ауспуха, цилиндрите Внимание! и охлаждащите ребра да изстинат.
  • Page 171: Изключване На Двигателя

    165 / 170 F(D)S 3. Завъртете горивния кран в позиция Затв. ( „ Ръчно пускане: 12). 1. Опънете леко въжето на стартера, докато усе- Внимание - тежко нараняване! тите първото съпротивление, след това рязко Двигателят може да продължи да работи. издърпайте и после го оставете бавно да се След изключване се уверете, че двигателят навие отново ( е спрял. Ако двигателят не заработи след следващите 4 опита за пускане, прочетете раздел „Помощ Обслужване и поддръжка при неизправности“ или потърсете специализи- ран сервиз. Внимание – опасност от нараняване! ▪ Винаги дърпайте стартерното въже така, ▪ Преди всички работи по обслужването че да е право. и поддръжката винаги спирайте двигателя и издърпвайте щекера на свещите.
  • Page 172: Съхраняване

    Двигател за снегорин Snow Line с уплътнението към карбуратора (опасност от Разстоянието до електрода на свещта трябва да разрушаване). е 0,7 mm - 0,8 mm ( 16). План за поддръжка 5. Съхранете безопасно остатъчния бензин или го изхвърлете надлежно. След първите 5 часа работа Смяна на двигателното масло Сменете двигателното масло. „ Преди всяко използване Редовно проверявайте нивото на маслото (виж плана Проверете нивото на маслото. „ за поддръжка). Проверете двигателя за повреди.
  • Page 173: Помощ При Неизправности

    165 / 170 F(D)S Помощ при неизправности Внимание! Преди да търсите неизправности, винаги изключвайте двигателя и издърпвайте щекера на свещите Неизправност Решение Двигателят не запалва. ▪ Налейте бензин. ▪ Изпуснете стария, дълго съхраняван бензин и го сменете с нов, чист бензин. ▪ Поставете ръчката за газ на "Старт". ▪ Включете смукача, задействайте подкачващата помпа. ▪ Проверете свещите, евентуално сменете. ▪ Заредете акумулаторната батерия (620E). При 620E: Двигателят не запалва или ▪ Проверете защитното устройство на веригата. Когато щифтът на угасва при работа. защитното устройство е излязъл: Проверете акумулаторната батерия и евентуално заредете „ с външно зарядно устройство. Натиснете щифта навътре и пуснете отново. „ Направете само един опит за пускане! Ако защитното „ устройство на веригата отново се задейства, потърсете специализиран сервиз. Неравномерна работа ▪...
  • Page 174: Detalii Privind Prezentul Manual

    Atenţie! electric şi baterie (Snow Line 620E) (12V) Respectarea cu exactitate a acestor indicaţii de avertizare contribuie la prevenirea vătămărilor şi/ Utilizarea conform scopului prevăzut sau pagubelor materiale. Indicaţii speciale pentru o mai bună înţelegere şi Aceste motoare de combustie sunt concepute ca manipulare. acţionare în cadrul frezei de zăpadă AL-KO Snow Line. Simbolul aparatului foto face referire la imagini. Este permisă utilizarea motorului numai dacă acesta este montat integral la dispozitiv (Snow Line). Cuprins O utilizare diferită va fi considerată ca necorespunzătoare. Detalii privind prezentul manual ........ 174 Transportul Descrierea produsului ..........174 Transportaţi motorul numai cu rezervorul de carburant Utilizarea conform scopului prevăzut ......
  • Page 175: Date Tehnice

    165 / 170 F(D)S Prezentarea generală a produsului ENGINE SW. 12 V START CIRCUIT PROTECTOR ON/push OFF 230 V Capac pentru rezervorul de benzină Cablu demaror cu mâner Capac umplere ulei cu jojă de ulei Cheie de contact pentru pornirea electrică* Buton primer Demaror* Cheie motor Fişă de bujie Clapetă de pornire Amortizor de zgomot Robinet de carburant Baterie* Accelerator Circuit Protector* Numai la Snow Line 620E Date tehnice LC 165 F(D)S LC 170 F(D)S...
  • Page 176: Indicaţii Privind Siguranţa

    Motorul frezei de zăpadă Snow Line Indicaţii privind siguranţa Alimentarea cu carburanţi Înaintea punerii în funcţiune este necesară umplerea cu Atenţie! ulei de motor şi alimentarea cu benzină a motorului. Utilizaţi motorul numai în stare tehnică ireproşabilă şi montat integral la dispozitiv (Snow Line)! Avertisment - Pericol de incendiu! Atenţie - Pericol de vătămare! Benzina şi uleiul sunt deosebit de inflamabile! Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu trebuie Siguranţă decuplate! Avertisment! Atenţie - Pericol de incendiu! Nu lăsaţi niciodată motorul să funcţioneze în Nu depozitaţi motorul încărcat cu carburant în spaţii închise! Pericol de otrăvire! clădiri în care vaporii de benzină pot intra în contact cu surse de foc deschis sau scântei! „...
  • Page 177: Punerea În Funcţiune

    165 / 170 F(D)S Paşi Ulei uzat: ▪ nu se va arunca la gunoi 1. Deşurubaţi capacul rezervorului ( 2 -1), păstraţi-l într-un loc curat. ▪ nu se va elimina în canalizare, evacuare sau 2. Completaţi cu benzină cu pâlnia până la marginea pe pâmânt inferioară a ştuţului de umplere. Nu supraîncărcaţi! 3. Închideţi etanş şi curăţaţi orificiul de umplere Umplerea cu ulei de motor a benzinei. Recomandări privind uleiul de motor Verificarea nivelului uleiului de motor „...
  • Page 178: Pornirea Motorului

    Motorul frezei de zăpadă Snow Line Încărcarea bateriei de pornire (620E) (12V) Pornirea motorului Atenţie! Atenţie - Pericol de otrăvire! ▪ Încărcaţi bateria de pornire numai în încăperi Nu lăsaţi niciodată motorul să funcţioneze în uscate, bine aerisite. spaţii închise. ▪ Nu lăsaţi niciodată bateria să se descarce complet. „ Menţineţi la distanţă mâinile şi picioarele faţă de ▪ Utilizaţi un încărcător adecvat (max. 14,4 VDC, componentele rotative. 1200 mA) „ Menţineţi la distanţă corpurile străine inflamabile ▪ Nu puneţi în funcţiune dispozitivul pe durata faţă de zona de evacuare şi zona cilindrilor.
  • Page 179: Oprirea Motorului

    165 / 170 F(D)S „ Pornirea manuală: Atenţie - Risc de vătămare gravă! 1. Trageţi uşor cablul demarorului până la sesizarea Motorul poate funcţiona inerţial. unei prime rezistenţe, apoi trageţi cu putere, după După deconectare asiguraţi-vă că motorul care lăsaţi-l să se ruleze încet înapoi ( este oprit. Dacă după următoarele 4 tentative de pornire mo- Întreţinerea şi îngrijirea torul nu porneşte, citiţi secţiunea „Asistenţă în cazul defecţiunilor” sau contactaţi un atelier specializat. Atenţie - Pericol de vătămare! ▪ Trageţi şnurul demarorului întotdeauna drept. ▪ Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere şi ▪ Nu permiteţi ricoşarea şnurului când acesta îngrijire opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi este extras. fişa de bujie.
  • Page 180: Depozitarea

    Motorul frezei de zăpadă Snow Line Schimbarea uleiului de motor Planul de întreţinere După primele 5 ore de funcţionare Verificaţi regulat nivelul uleiului (vezi planul de întreţinere). Schimbarea uleiului de motor. „ Atenţie - Pericol de incendiu şi explozie! Înaintea utilizării Înaintea evacuării uleiului, rezervorul Verificarea nivelului uleiului. de carburant trebuie golit. Altfel există „ pericol de incendiu şi explozie din cauza Verificarea motorului în privinţa deteriorărilor. „ carburantului scurs. La fiecare trei luni Uleiul uzat se va evacua cu motorul cald.
  • Page 181: Asistenţă În Cazul Defecţiunilor

    165 / 170 F(D)S Asistenţă în cazul defecţiunilor Atenţie! Înaintea depanării opriţi întodeauna motorul şi scoateţi fişa de bujie. Defecţiune Soluţie Motorul nu porneşte. ▪ Alimentaţi cu benzină. ▪ Evacuaţi benzina veche, depozitată îndelung şi înlocuiţi-o cu benzină nouă, curată. ▪ Aşezaţi accelatorul pe poziţia „Pornire”. ▪ Conectaţi clapeta de pornire, acţionaţi primerul. ▪ Verificaţi bujiile, eventual înlocuiţi-le. ▪ Încărcaţi bateria de pornire (620E). La 620E: Motorul nu porneşte sau se ▪ Verificare Circuit Protector. Atunci când ştiftul protectorului sare: opreşte în timpul exploatării. verificaţi bateria, iar dacă este necesar, încărcaţi-o cu un „ încărcător extern. Introduceţi ştiftul şi încercaţi din nou. „ Efectuaţi o singură tentativă de pornire! Dacă Circuit Protector „ se declanşează din nou, contactaţi atelierul serviciului de relaţii cu clienţii. Funcţionare neuniformă ▪...
  • Page 182 (+381)34 308 000 (+381)34 308 16 ZIMAS A.S. (+90)232 4580586 (+90)232 4572697 TOV AL-KO KOBER (+380)44/492 33-96 (+380)44/496 66-93 AL-KO GerÄte GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/97-8166 l www.al-ko.com 05_2012...

This manual is also suitable for:

Lc 170 fsLc 165 fdsLc 170 fds

Table of Contents