Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... 13 Ersatzteile..........17 Symbole auf der Titelseite....14 Garantie............. 17 Zeichenerklärungen und Signalwörter 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Produktbeschreibung ....... ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Bestimmungsgemäße Verwendung ... um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Symbole am Gerät ......
Produktbeschreibung Symbole am Gerät VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden Achtung! wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, zur Folge haben könnte. ein geruchloses, farbloses, giftiges ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – Gas.
Sicherheitshinweise ■ 3 SICHERHEITSHINWEISE Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per- sonen und deren Eigentum verantwortlich. GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr ■ Halten Sie Dritte aus dem Gefahrenbereich schwerster Verletzungen! Unkenntnis der Si- fern. cherheitshinweise und Bedienanweisungen kann ■ Schalten Sie den Motor nur ein, wenn sich im zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod Arbeitsbereich keine Personen und Tiere auf- führen.
Inbetriebnahme ■ Beachten Sie unbedingt die im Folgen- Allgemeinen Zustand des Motors den aufgeführten Verhaltensregeln. kontrollieren ■ Transportieren und lagern Sie Benzin und Öl 1. Den Motor kontrollieren auf: ausschließlich in dafür zugelassenen Behäl- ■ Anzeichen eines Öl- oder Benzinlecks tern.
Inbetriebnahme Tech 140 (03) Buchstaben SF oder die einer höheren Klas- se (bzw. gleichwertig) enthält. 1. Motor stoppen und abkühlen lassen. ■ Hinweis: Der Motor muss waagerecht ste- SAE 30 wird für den allgemeinen Gebrauch hen. empfohlen. Der empfohlene Betriebstempe- raturbereich für dieses Öl beträgt 5 °C bis 2.
Betrieb des Motors 5. Eventuell verschüttetes Öl entfernen. WARNUNG! Gefahr durch rotierende Ge- räteteile! Das Hineingreifen in rotierende Geräte- 4.2.3 Benzin einfüllen (01, 08) teile führt zu schweren Verletzungen! Empfehlungen zum Benzin ■ Niemals in rotierende Geräteteile greifen! ■ Sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit ei- ■...
1. Die zwei Schrauben (12/1) der Luftfilterabde- führen! ckung (12/2) herausschrauben, und Luftfilter- abdeckung abnehmen. ■ Es dürfen nur Original-Ersatzteile von AL-KO 2. Filter (12/3) herausnehmen und auf einer verwendet werden. harten Unterlage ausklopfen, bis der Schmutz entfernt ist. Nicht ausbürsten! 7 WARTUNG UND PFLEGE 3.
Wartung und Pflege 6. Auffangbehälter (13/3) für das Altöl unterstel- WARNUNG! Brand- und Explosionsge- len. fahr. Durch austretenden Kraftstoff entsteht ein 7. Den Motor so über den Auffangbehälter kip- explosionsfähiges Benzin-Luft-Gemisch. Verpuf- pen, dass das Öl aus der Öleinfüllöffnung fung, Explosion und Brand können bei unsachge- (13/4) vollständig auslaufen kann.
Wartung und Pflege ■ Motor reinigen Um ein Überhitzen zu vermeiden, gege- benenfalls auch die inneren Kühlrippen WARNUNG! Brand- und Explosionsge- und Oberflächen reinigen. fahr. Fremdkörper am Motor können den Rasen- 5. Kunststoffteile mit einem feuchten Schwamm mäher in Brand setzen. Ein Brand kann zu und Reinigungsmittel abwischen.
Hilfe bei Störungen 8 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf- HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, kantige und sich bewegende Geräteteile können die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder zu Verletzungen führen. nicht selbst behoben werden können, an unseren ■...
Uhrzeigersinn Elektrodenabstand der Zündkerze 0,6 – 0,8 mm 0,6 – 0,8 mm 12 KUNDENDIENST/SERVICE gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Tech 140 | Tech 160...
Ersatzteile 13 ERSATZTEILE Ersatzteile erhalten Sie beim autorisierten Ver- tragshändler oder unserem Service. Vorgeschriebener Zündkerzentyp: TORCH F6RTC 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..18 13 Replacement parts ........28 Symbols on the title page....18 14 Guarantee ..........28 Legends and signal words ....18 1 ABOUT THESE OPERATING Product description ........
Product description CAUTION! Denotes a potentially dangerous Fuel and fuel vapours are extremely situation which can result in minor or moderate highly inflammable and explosive. injury if not avoided. Starting the engine gives rise to sparks. IMPORTANT! Denotes a situation which can Sparks can ignite flammable gases in result in material damage if not avoided.
Safety instructions ■ ■ Switch off the engine if you feel nau- Never operate the engine with worn or defec- seous, dizzy or weak when using this ap- tive parts. Worn or defective parts can cause pliance. serious injuries. ■ ■...
Start-up 4 START-UP Tech 140 (03) 1. Stop the engine and let it cool down. NOTE Before starting up: Note: The engine must be level. ■ Always perform a visual check. Do not oper- 2. Remove any foreign bodies form the vicinity ate the engine if the operating and/or fasten- of the oil filler opening.
Operating the engine ■ ■ SAE 30 is recommended for general use. Buy fuel in quantities that can be consumed The recommended operating temperature within 30 days. range for this oil is 5°C to 38°C. ■ Petrol with up to 10% ethanol is acceptable. ■...
Switch off the engine, allow it to cool and re- workshops. move the spark plug cable before checking, cleaning or working on the machine or en- ■ Only original spare parts from AL-KO are al- gine. lowed. ■ Wait until the engine has cooled down suffi-...
Maintenance and care 1. Remove the air filter cover (05/1) by pressing 5. Unscrew the oil dipstick (03/2). the locking tabs (05/2) and removing the air 6. Extract the oil using the pump from the ser- filter cover. vice kit (option: Item No.: 106118) (06/1) and 2.
Maintenance and care 3. Check the correct electrode gap with a feeler 1. Allow the engine to cool before cleaning. gauge. 2. Remove the contamination regularly from the Note: The electrode gap of the spark plug engine with a cleaning cloth or brush. should be 0.6 mm –...
Help in case of malfunction Activity Before After After Every 3 Every 6 Each Each each each the 1st months months year or time be- month/ of 25 of 50 every fore the first hours of hours of putting 5 hours opera- opera- hours of...
■ Do not store the engine where electric motors or power tools are operated. ■ Store protected from moisture. 11 TECHNICAL DATA Engine type Tech 140 OHV Tech 160 OHV Unladen weight 8.9 kg 11.1 kg Displacement 140 cm 160 cm Drill hole x stroke 65 x 42.4 mm...
After-Sales / Service Engine type Tech 140 OHV Tech 160 OHV Power 2.0 kW / 2900 rpm 2.3 kW / 2900 rpm Engine oil fill volume 0.45 l 0.5 l Fuel fill volume 0.9 l 1.2 l Cooling system Air cooling Air cooling Ignition system Transistor magneto ignition...
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 29 12 Klantenservice/service centre ....40 Symbolen op de titelpagina....29 13 Reserveonderdelen ........40 Verklaring van pictogrammen en sig- 14 Garantie............. 40 naalwoorden........29 1 OVER DEZE Productomschrijving ........
Productomschrijving Symbolen op het apparaat WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet verme- Voorzichtig! den wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan Motoren stoten koolmonoxide uit, een leiden. reukloos, kleurloos en giftig gas. Het inademen van koolmonoxide kan VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel ge- leiden tot misselijkheid, bewusteloos-...
Veiligheidsinstructies 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheid van personen, dieren en eigendommen GEVAAR! Levensgevaar en gevaar voor ■ Gebruik de motor uitsluitend waarvoor deze zeer ernstig letsel! Onbekendheid met de veilig- bedoeld is. Niet-reglementair gebruik kan let- heidsinstructies en bedieningsinstructies kan bij- sel en materiële schade veroorzaken. zonder ernstig letsel en zelfs de dood tot gevolg ■...
Ingebruikname zelfs sterfgevallen kan leiden. Neem het vol- De algehele motorconditie controleren gende in acht: 1. Controleer de motor op: ■ Rook nooit, terwijl u met benzine werkt. ■ Aanwijzingen voor olie- of benzinelekk- ■ Werk uitsluitend in de buitenlucht met ages op de buiten- en onderkant van de benzine en nooit in afgesloten ruimten.
Ingebruikname ■ Tech 140 (03) Controleer het API-service-etiket op de olie- verpakking om zeker te zijn dat hierop de let- 1. Stop de motor en laat deze afkoelen. ters SF of letters voor een hogere klasse Opmerking: De motor moet horizontaal (resp.
Gebruik van de motor 5. Veeg eventueel gemorste olie weg. WAARSCHUWING! Gevaar door draaien- de delen van het apparaat! Als er in draaiende 4.2.3 Vullen met benzine (01, 08) delen van het apparaat wordt gegrepen veroor- Aanbevelingen betreffende de benzine zaakt dit zeer ernstig letsel! ■...
Het luchtfilter regelmatig reinigen. veroorzaken. ■ ■ Beschadigd luchtfilter vervangen. Reparatiewerkzaamheden alleen laten uit- voeren in servicewerkplaatsen van AL-KO of 1. De twee bouten (12/1) van het luchtfilterdek- bij geautoriseerde montagebedrijven! sel (12/2) eruit schroeven, en luchtfilterdeksel verwijderen. ■ Er mogen uitsluitend originele reserveonder- 2.
Onderhoud en verzorging 3. Laat de motor afkoelen. WAARSCHUWING! Brand- en explosie- 4. Trek de bougiedop (08/5) los. gevaar. Wanneer brandstof ontsnapt ontstaat een explosief benzine-luchtmengsel. Door een 5. Olievuldop/-peilstok (13/2) eruit schroeven. ondeskundige omgang met brandstoffen kunnen 6. Plaats een opvangbak (13/3) voor de afge- deze ontsteken, exploderen en ontbranden, wat werkte olie onder de motor.
Onderhoud en verzorging Motor reinigen 4. Het koelsysteem reinigen: ■ Verwijder verstoppingen uit de openingen WAARSCHUWING! Brand- en explosie- voor koellucht. gevaar. Vreemde voorwerpen op de motor kun- ■ Om oververhitting te voorkomen eventu- nen de grasmaaimachine in brand zetten. Een eel ook de binnenste koelribben en op- brand kan dodelijk letsel tot gevolg hebben.
Hulp bij storingen 8 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. On- OPMERKING Neem contact op met onze derdelen met scherpe randen en draaiende on- klantenservice bij storingen die niet in deze tabel derdelen kunnen letsel veroorzaken. staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. ■...
Bewaar het apparaat niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. ■ Bewaar het apparaat niet in een ruimte waar- in met elektrisch gereedschap wordt gewerkt. 11 TECHNISCHE GEGEVENS Motortype Tech 140 OHV Tech 160 OHV Leeg gewicht 8,9 kg 11,1 kg Cilinderinhoud 140 cm 160 cm...
Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- Reservedelen zijn verkrijgbaar via erkende dea- onderdelen kunt u contact opnemen met het lers of onze servicedienst. dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......41 10 Stockage ........... 51 Symboles sur la page de titre..... 41 11 Caractéristiques techniques ...... 52 Explications des symboles et des 12 Service clients/après-vente .......
Description du produit Symboles sur l’appareil ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en- Attention ! traîner des blessures légères à moyennes. Les moteurs produisent du monoxyde ATTENTION ! Indique une situation qui, si elle de carbone, un gaz toxique inodore et n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts maté- incolore.
Consignes de sécurité 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité des personnes, des animaux et des objets DANGER ! Danger de mort et de bles- ■ N’utiliser le moteur que de manière sures très graves ! La non-connaissance des conforme. Une utilisation non conforme peut consignes de sécurité...
Mise en service créent une atmosphère explosive. Une dé- 4 MISE EN SERVICE flagration, une explosion ou un incendie REMARQUE Avant la mise en service : peuvent provoquer de graves blessures, ■ Toujours réaliser un contrôle visuel. Le mo- voire la mort, en cas de manipulation incor- teur ne doit pas être utilisé...
Mise en service 4.2.1 Contrôler le niveau d’huile (03, 10) ATTENTION ! Risque de dommages sur le 4.2.2 Faire le plein d'huile de moteur (04, 11) moteur. Un niveau d’huile insuffisant risque d’en- Recommandations sur l’huile dommager le moteur. L’huile moteur est un facteur essentiel pour la ■...
Utilisation du moteur 5. Le cas échéant, ôter l’huile répandue. DANGER ! Danger de mort par intoxica- tion. Les fumées dégagées par le moteur Tech 160 (11) contiennent du monoxyde de carbone qui peut REMARQUE La contenance d’huile du tuer une personne en quelques minutes. moteur est de 0,5 l au maximum.
■ Les travaux de réparation ne doivent être en- d’allumage. trepris que par des services de maintenance AL-KO ou des services spécialisés autorisés. Démarrer et arrêter le moteur (01, 08) ■ Il est uniquement autorisé d’utiliser des REMARQUE Respectez la notice d’utilisa- pièces de rechange originales d’AL-KO.
Maintenance et entretien Incliner le moteur (07, 14) REMARQUE 1. Incliner le moteur afin que la bougie d’allu- ■ Vidanger l’huile usagée lorsque le moteur est mage (07/1, 14/1) soit orientée vers le haut. chaud. L’huile chaude s’écoule plus rapide- ment et entièrement.
Maintenance et entretien 9. Vérifier si le niveau de remplissage a atteint Nettoyer le moteur le repère MAX (10/3). AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et 10. Introduire la jauge d’huile et la visser à bloc. d’explosion. Des corps étrangers sur le moteur 11.
Aide en cas de pannes Opération Avant Après À la fin Tous Tous Une fois Avant chaque chaque du 1er les 3 les 6 par an chaque utilisa- utilisa- mois/ mois ou mois ou remi- tion tion des 5 toutes sage pre- heures...
Transport Panne Cause Élimination ■ La bougie d’allumage est hu- Contrôler la bougie d’allumage. mide. ■ Les électrodes de bougie sont encrassées. ■ Écart d’électrode incorrect Le moteur ne démarre Le filtre à air est bouché. Contrôler et nettoyer le filtre à air. pas.
Type de bougie d’allumage prescrit : réparations ou les pièces de rechange, contacter TORCH F6RTC le service de maintenance AL-KO le plus proche Pour obtenir les pièces de rechange, contactez de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- votre revendeur autorisé ou notre service après- vante sur Internet :...
Garantie 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil.
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 54 11 Datos técnicos........... 65 Símbolos de la portada ...... 54 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico ............65 Explicación de símbolos y palabras de señalización ........
Descripción del producto Símbolos en el aparato ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- ¡Atención! dría producir lesiones graves o la muerte. Los motores generan monóxido de carbono, un gas inodoro, incoloro y ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- tóxico.
Instrucciones de seguridad ■ 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El usuario será el responsable de cualquier accidente que ocurra a terceras personas y ¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro sus propiedades. de lesiones muy graves. El desconocimiento de ■ Mantener a terceros alejados de la zona de las instrucciones de seguridad y de uso puede peligro.
Puesta en funcionamiento ■ ■ Manipule la gasolina solo al aire libre y Signos de daños nunca en estancias cerradas. ■ Asiento firme de todos los tornillos y tuer- ■ Es imprescindible que cumpla las si- guientes normas de conducta. ■...
Puesta en funcionamiento 3. Desenrosque la varilla de medición de aceite si tiene las letras SF o una categoría superior (03/1) de la abertura de llenado de aceite (o equivalente). (03/2) y límpiela. ■ Se recomienda la categoría SAE 30 para un 4.
Operación del motor 3. Rellene el aceite lentamente y en pequeñas ¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras. cantidades por la abertura de llenado de Los motores en marcha se calientan mucho du- aceite. rante la operación. 4. Introduzca la varilla de medición de aceite y ■...
Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por centros de servicio técnico de ■ Limpie el filtro de aire periódicamente. AL-KO o empresas especializadas autoriza- ■ Sustituya el filtro de aire dañado. das. 1. Desenrosque los dos tornillos (12/1) de la cu- ■...
Mantenimiento y limpieza 3. Vuelva a montar el filtro. 10. Elimine el aceite que pueda haberse derra- mado. 4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire y fíjela con dos tornillos. Tech 160 (13) Cambio de aceite (06, 13) NOTA El contenido de aceite para el motor es de 0,5 l como máximo.
Mantenimiento y limpieza Comprobación de chispas 3. Elimine cualquier resto de desechos y sucie- dad del silenciador y su cubierta mediante ai- ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por re comprimido. descarga eléctrica. Controlar la chispa de en- 4. Limpie el sistema de refrigeración: cendido con la bujía desmontada puede provocar ■...
Ayuda en caso de avería Tarea Antes Tras ca- Des- Cada 3 Cada 6 Cada Antes de cada da uso pués meses o meses o año o de cada del 1er 25 ho- 50 ho- cada almace- mes/las ras de ras de 100 ho- namien-...
Transporte Problema Causa Solución Problemas de encendido Encargue la comprobación exclusiva- mente a un taller de servicio técnico. ■ Funcionamiento irregu- Los electrodos de la bujía Controle la bujía. están sucios. ■ Distancia entre electrodos incorrecta Los capuchones de la bujía es- Controle el capuchón de la bujía, tán mal colocados.
Puede adquirir piezas de recambio en los distri- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de buidores autorizados o en nuestro servicio técni- servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir...
Page 66
Garantía El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor.
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........67 11 Specifiche tecniche ........77 Simboli sulla copertina ....... 67 12 Servizio clienti/Assistenza ......77 Descrizione dei simboli e parole se- 13 Ricambi ............. 77 gnaletiche...........
Descrizione del prodotto Simboli sull'apparecchio ATTENZIONE! Mostra una situazione po- tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- Attenzione! ta, ha come conseguenza la morte o una seria le- I motori producono monossido di car- sione. bonio, un gas inodore, incolore e ve- lenoso.
Indicazioni di sicurezza ■ 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA Azionare il motore soltanto se non sono pre- senti persone e animali nell'area di lavoro. PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di ■ Mantenere una distanza di sicurezza dalle lesioni gravissime! La mancata conoscenza persone o dagli animali o spegnere il motore delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può...
Messa in funzione ■ scano a penetrare nel terreno. Per fare rifor- Livello dell'olio motore nimento utilizzare sempre un imbuto. 2. Provvedere al rifornimento di olio prima della ■ Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul messa in funzione. pavimento può...
Messa in funzione 8. Eliminare eventuali tracce di olio. Rabbocco dell’olio Tech 160 (10) AVVISO Non rabboccare olio oltre il livello MAX. Troppo olio comporta: 1. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare. Avviso: Il motore deve trovarsi in posizione ■ fumo nel gas di scarico orizzontale.
Azionamento del motore ■ 3. Riavvitare il tappo del serbatoio (01/3) o Indossare scarpe robuste e antiscivolo. (08/3). ■ Non modificare l'impostazione base del mo- tore e non farlo andare fuori giri. 5 AZIONAMENTO DEL MOTORE ■ All’inizio mantenere la distanza di sicurezza. Per ulteriori informazioni: vedere Istruzioni per ■...
■ I lavori di riparazione devono essere eseguiti di chiusura. solo presso le stazioni di servizio AL-KO o da Tech 160 (12) aziende specializzate. ■ Pulire regolarmente il filtro dell'aria.
Manutenzione e cura 4. Togliere la spina della candela di accensione 2. Pulire gli elettrodi (02/2) o (09/2) con una (01/5). spazzola metallica e rimuovere eventuali de- positi di fuliggine. 5. Estrarre l'astina di livello dell'olio (03/2). 3. Con uno spessimetro controllare la corretta 6.
Supporto in caso di anomalie Regolazione del carburatore tenzione, assistenza e riparazione devono essere svolti da un'officina d'assistenza autorizzata. AVVISO La regolazione del carburatore Si prega di attenersi inoltre agli interventi di lubri- può essere eseguita solo da un centro di assi- ficazione annuali raccomandati secondo il piano.
Trasporto Anomalia Causa Eliminazione ■ La candela di accensione è Controllare la candela di accensione. umida. ■ Gli elettrodi della candela so- no sporchi. ■ Distanza elettrodi errata Il motore non parte. Il filtro dell’aria è intasato. Controllare e pulire il filtro dell'aria. Olio inadatto per la stagione Verificare l’olio ed eventualmente so- stituirlo.
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione Tipo di candele prescritte: TORCH F6RTC o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- Per pezzi di ricambio rivolgersi al rivenditore o al stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare nostro servizio assistenza. il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts...
Garanzia 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....79 14 Garancija ........... 89 Simboli na naslovnici......79 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Razlaga znakov in opozorilne besede 79 ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- bo.
Opis izdelka NAPOTEK Posebni napotki za boljše razu- Pozor – nevarnost opeklin! mevanje in ravnanje. Motorji pri delu ustvarjajo toploto. Deli motorja, zlasti izpuh, postanejo izred- 2 OPIS IZDELKA no vroči. Zaustavite motor in počakajte, da se V tej dokumentaciji sta opisani dve različici mo- ohladi.
Varnostni napotki ■ ■ Skrbno preberite in upoštevajte napotke v teh Poučite otroke in mladostnike, da se ne igrajo navodilih za uporabo in navodilih za uporabo z motorjem. kosilnice, v katero je ta motor vgrajen. Nauči- Ravnanje z bencinom in oljem te se hitro izklopiti motor.
Zagon 4 ZAGON Tech 140 (03) 1. Zaustavite motor in počakajte, da se ohladi. NAPOTEK Pred zagonom: Napotek: Motor mora stati vodoravno. ■ Vedno opravite pregled. Motorja ne upo- 2. Odstranite tujke iz območja točenja olja. rabljajte, če so delovni in/ali pritrdilni deli 3.
Delovanje motorja ■ Bencina ne mešajte z oljem. POZOR! Nevarnost poškodb motorja. Upo- ■ raba olja SAE 30 (enoobmočno poletno olje) pri Motor zaženite in uporabljajte izključno na temperaturah, nižjih od +5 °C, lahko povzroči po- prostem. škodbe motorja zaradi neustreznega mazanja. Točenje bencina ■...
Ob zagonu pazite na varnostno razdaljo. ■ Popravila smejo izvajati le servisne delavnice ■ Preden odstranite pokrov rezervoarja, izklopi- AL-KO ali pooblaščene strokovne delavnice! te motor in počakajte, da se ohladi. ■ ■ Izklopite motor, počakajte, da se ohladi, nato Uporabljati je dovoljeno samo originalne na- pred preverjanjem, čiščenjem ali deli na stro-...
Vzdrževanje in nega 2. Izvlecite filter (05/3) in z njim potrkljajte po tr- 6. Izčrpajte olje s črpalko iz servisnega komple- di podlagi, da se odstrani umazanija. Ne krta- ta (opcija: št. izd.: 106118) (06/1) in speljite v čite! posodo (06/2) servisnega kompleta. 3.
Vzdrževanje in nega 3. Z merilnimi lističi za reže preverite, ali je raz- 1. Pred čiščenjem počakajte, da se motor ohla- mik med elektrodama pravilen. Napotek: Razmik med elektrodama vžigalne 2. S krpo ali krtačo redno odstranite nečistoče z svečke mora biti 0,6–0,8 mm. motorja.
Pomoč pri motnjah Dejavnost Pred Po vsa- Po 1. Vsake 3 Vsakih Vsako Pred vsako ki upo- mesecu/ mesece 6 mese- leto ali vsakim upora- rabi prvih 5 ali 25 h cev ali vsakih skladi- h obra- obrato- 50 h 100 h ščenjem tovanja...
Transport Motnja Vzrok Ukrep Konektor vžigalne svečke je sla- Preverite konektor vžigalne svečke, bo nataknjen. pazite na pritrditev vžigalne svečke. Filter za zrak je zamašen. Preverite in očistite filter za zrak. Težave z zgorevanjem Pregled naj obvezno opravi izključno servisna delavnica! Težave z vžigom Pregled naj obvezno opravi izključno servisna delavnica!
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali Predpisani tip vžigalne svečke: TORCH F6RTC nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- Nadomestni deli so na voljo pri pooblaščenem visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem trgovcu ali našem servisu. naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..90 14 Jamstvo .............100 Simboli na naslovnoj stranici....90 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 90 UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim Opis proizvoda .........
Opis proizvoda NAPOMENA Posebne napomene za bolju Pozor – opasnost od opekline! razumljivost i rukovanje. Pokrenuti motori proizvode toplinu. Dijelovi motora, posebice ispuh, po- 2 OPIS PROIZVODA staju vrlo vrući. Zaustavite motor i pričekajte da se U ovoj su dokumentaciji opisane dvije varijante rashladi.
Puštanje u rad koju je ugrađen ovaj motor. Naučite brzo Rukovanje benzinom i uljem ugasiti motor. ■ Opasnost od eksplozije i požara: ■ Nemojte koristiti sprejeve za pokretač ili slič- Ispuštanjem mješavine benzin-zrak nastaje na sredstva. eksplozivna atmosfera. Brzo sagorijevanje, eksplozija i požar pri nepropisnom rukovanju Korisnik s gorivom mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda...
Puštanje u rad Provjerite opće stanje motora 5. Provjerite je li razina napunjenosti između oznaka MIN (03/3) i MAX (03/4). 1. Kod motora provjerite sljedeće: 6. Ako je razina ulja blizu ili ispod oznake MIN ■ Znakove propuštanja ulja ili benzina na (03/3): Ulijevanje ulja (vidi Poglavlje 4.2.2 vanjskoj i donjoj strani motora "Ulijevanje motornog ulja ( 04, 11)", strani-...
Pogon motora ■ Primjena višegradnih ulja pri višim tempera- Ulijevanje goriva turama može biti uzrok većoj potrošnji. Stoga 1. Skinite poklopac spremnika (01/3) odnosno češće provjeravajte razinu ulja. (08/3). ■ Nemojte miješati ulja različitih sorti i svojsta- 2. Napunite spremnik do donjeg ruba nastavka za ulijevanje.
Isključite motor, pričekajte da se rashladi i dovesti do teških ozljeda i oštećenja uređaja. skinite kabel svjećice motora prije provjere, ■ Popravke smiju obavljati samo AL-KO servisi čišćenja ili radova na stroju ili motoru. i ovlaštena stručna poduzeća! ■ Prije dodirivanja rebara cilindra i zaštitne ■...
Održavanje i njega 1. Skinite poklopac filtra zraka (05/1) tako da 2. Za uklanjanje goriva iz rasplinjača: Motor na pritisnete zaporne jezičke (05/2) i skinete po- otvorenom pokrenite i pustite da radi dok se klopac filtra zraka. ne ugasi. 2. Izvadite filtar (05/3) i lupkajte njime po tvrdoj 3.
Održavanje i njega POZOR! Opasnost od oštećenja motora. POZOR! Opasnost od vode. Voda koja Rad motora s pogrešnom svjećicom ili bez svjeći- prodre (uređaj za paljenje, rasplinjač...) može ce uzrokuje teška oštećenja motora! uzrokovati smetnje. ■ ■ Uvijek koristite propisani tip svjećice. Motor nemojte prskati vodom.
Pomoć u slučaju smetnji Aktivnost Prije Nakon Nakon Svaka 3 Svaka 6 Svake Prije svake svake 1. mje- mjeseca mjeseca godine svakog primje- primje- seca/pr- ili 25 sa- ili 50 sa- ili sva- skladi- vih 5 sa- ti rada ti rada kih 100 štenja ti rada...
Transport Smetnja Uzrok Uklanjanje Utikači svjećica su slabo nata- Provjerite utikač svjećice, uvjerite se knuti. da svjećica čvrsto naliježe. Začepljen je filtar zraka. Provjerite i očistite filtar zraka. Poteškoće s opeklinama Pobrinite se da provjeru izvrši samo radionica servisne službe! Problemi s paljenjem Pobrinite se da provjeru izvrši samo radionica servisne službe!
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim Propisani tip svjećice: TORCH F6RTC dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji Zamjenske dijelove naručite od ovlaštenog ugo- tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj vornog trgovca ili preko našeg servisnog odjela. stranici: www.al-ko.com/service-contacts 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за 11 Технички подаци........112 употребу..........101 12 Служба за кориснике/Сервис ....112 Симболи на насловној страни ..101 13 Резервни делови ........112 Објашњења ознака и сигналних речи ........... 101 14 Гаранција..........113 Опис...
Опис производа Симболи на уређају УПОЗОРЕЊЕ! Указује на потенцијалну опасност која би – ако се не избегне – могла Пажња! изазвати смрт или тешку повреду. Мотори производе угљен-моноксид, отрован гас без мириса и боје. ОПРЕЗ! Указује на потенцијалну Ако се удахне угљен-моноксид, опасност...
Безбедносне напомене 3 БЕЗБЕДНОСНЕ НАПОМЕНЕ Безбедност људи, животиња и материјалних вредности ОПАСНОСТ! Опасност по живот и ■ Мотор користите само наменски. опасност од тешких повреда! Непознавање Ненаменска употреба може да доведе до безбедносних напомена и упутстава за повреда, као и да оштети материјалне употребу...
Пуштање у рад експлозија и пожар при неправилном 4 ПУШТАЊЕ У РАД руковању горивом могу довести до тешких НАПОМЕНА Пре пуштања у рад: повреда, па и до смрти. Имајте у виду ■ Увек извршите визуелну контролу. Мотор следеће: не смете да користите, ако су механизми ■...
Пуштање у рад 4.2.1 Контрола нивоа уља (03, 10) 8. Уклоните евентуално просуто уље. ПАЖЊА! Опасност од оштећења мотора. Низак ниво уља може да проузрокује штете на 4.2.2 Уливање моторног уља (04, 11) мотору. Препоруке за уље ■ Редовно контролишите ниво уља. Моторно...
РЕЖИМ РАДА МОТОРА 4. Уметните мерни штап за уље и блокирајте ОПАСНОСТ! Опасност по живот због га. тровања. Издувни гасови мотора садрже 5. Уклоните евентуално просуто уље. угљен-моноксид, који може да убије човека за само неколико минута. Tech 160 (11) ■...
за паљење. фирме. Покретање или искључивање мотора ■ Смеју да се користе само оригинални (01, 08) резервни делови фирме AL-KO. НАПОМЕНА Следите упутство за 7 ОДРЖАВАЊА И НЕГА употребу косачице за траву! УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде. НАПОМЕНА Мотор има фиксно...
Одржавања и нега Одржавање свећице за паљење (02, ПАЖЊА! Опасност од воде. Вода која је продрла унутра може да доведе до оштећења (механизма за паљење, карбуратора...). Прописани тип свећице за паљење: TORCH F6RTC ■ Мотор немојте прскати водом. ПАЖЊА! Опасност од оштећења мотора. 1.
Помоћ у случају сметњи Активност Пре Након После На На Сваке Пре сваке сваке свака 3 сваких године сваког употре употре месеца/ месеца или на склади бе бе првих 5 или на месеци сваких штења р.ч. 25 р.ч. или на 100 р.ч.
Транспорт Сметња Узрок Уклањање Неадекватно уље за годишње Контролишите уље, по потреби га доба замените. Формирање мехура паре Сачекајте неколико минута, онда унутар карбуратора због изнова покушајте покретање. високих температура Проблеми сагоревања Дати на проверу искључиво радионици сервисне службе за клијенте! Проблеми...
Код питања у вези са гаранцијом, поправком Прописани тип свећице за паљење: или резервним деловима се обратите вашем TORCH F6RTC најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на Резервне делове ћете добити код овлашћеног интернету под следећом адресом: дистрибутера или у нашем сервису.
Гаранција 14 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или заменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен. Наша...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji 10 Przechowywanie ........124 obsługi ............. 114 11 Dane techniczne........125 Symbole na stronie tytułowej ..... 114 12 Obsługa klienta/Serwis......125 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........114 13 Części zamienne ........125 Opis produktu ..........
Opis produktu Symbole umieszczone na urządzeniu OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci Uwaga! lub ciężkich obrażeń ciała. Silniki wytwarzają tlenek węgla - bez- wonny, bezbarwny, trujący gaz. OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebez- Wdychanie tlenku węgla może spo- pieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub wodować...
Zasady bezpieczeństwa 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo osób, zwierząt i rzeczy materialnych NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne nie- ■ Stosować silnik wyłącznie zgodnie z przezna- bezpieczeństwo i niebezpieczeństwo najcięż- czeniem. Zastosowanie niezgodne z prze- szych obrażeń! Nieznajomość zasad bezpie- znaczeniem może prowadzić do obrażeń lub czeństwa i instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzeń.
Uruchomienie wem mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, Sprawdzić stan ogólny silnika a nawet śmierci. Przestrzegać następujących 1. Skontrolować silnik pod kątem: punktów: ■ oznak wycieku oleju lub benzyny po stro- ■ Nie palić podczas obchodzenia się z ben- nie zewnętrznej i spodniej silnika zyną.
Uruchomienie ■ Tech 140 (03) Sprawdzić etykietę serwisową API zbiornika oleju, aby upewnić się, że zawiera ona litery 1. Zatrzymać silnik i zaczekać na jego ostygnię- SF lub oznaczenie wyższej klasy (lub równo- cie. ważnej). Wskazówka: Silnik musi być ustawiony po- ■ ziomo.
Eksploatacja silnika 5. Usunąć ewentualnie rozlany olej. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo po- parzenia. Silniki rozgrzewają się podczas pracy 4.2.3 Wlewanie benzyny (01, 08) do bardzo wysokich temperatur! Zalecenia dotyczące benzyny ■ W trakcie pracy nie należy nigdy dotykać ■ Stosować czystą, świeżą, bezołowiową ben- części silnika, w szczególności układu wyde- zynę...
■ nie. Nie szczotkować! Naprawy mogą być wykonywane tylko w punktach serwisowych AL-KO lub autory- 3. Ponownie zamontować filtr. zowanych zakładach naprawczych! 4. Ponownie założyć pokrywę filtra powietrza i ■ zamknąć, w tym celu zaczepić języczki za- Dozwolone jest używanie wyłącznie oryginal-...
Konserwacja i pielęgnacja 2. Wyjąć filtr (12/3) i postukać nim o twarde 9. Włożyć wskaźnik prętowy i przykręcić. podłoże, aż usunięte zostanie całe zabrudze- 10. Usunąć ewentualnie rozlany olej. nie. Nie szczotkować! Tech 160 (13) 3. Ponownie zamontować filtr. WSKAZÓWKA Ilość oleju do silnika wyno- 4.
Konserwacja i pielęgnacja Kontrola iskrzenia przy zapłonie 3. Wszystkie resztki odpadów i zanieczyszczeń usuwać z tłumika i jego pokrywy sprężonym OSTRZEŻENIE! Zagrożenie urazami spo- powietrzem. wodowanymi porażeniem prądem. Kontrolowa- 4. Czyszczenie układu chłodzenia: nie iskry zapłonowej przy wymontowanej świecy ■ Usunąć zatkania z otworów powietrza zapłonowej może prowadzić...
Pomoc w przypadku usterek Czynność Przed Po każ- Po 1. Co 3 Co 6 Co roku Przed każdym miesią- miesią- miesię- lub co każdym użyciem użyciu cu / ce lub cy lub 100 go- złoże- pierw- 25 go- 50 go- dzin niem na szych 5 dzinach...
Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Powstawanie oparów wewnątrz Zaczekać kilka minut i ponowić próbę gaźnika wskutek wysokich tem- rozruchu. peratur Problemy ze spalaniem Wszelkie prace serwisowe w zakresie powyższych podzespołów należy wy- konywać wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym! Problemy z zapłonem Wszelkie prace serwisowe w zakresie powyższych podzespołów należy wy- konywać...
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy Zalecany typ świecy zapłonowej: TORCH F6RTC lub części zamiennych należy kierować do naj- Części zamienne można otrzymać u autoryzowa- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go nego przedstawiciela handlowego lub w naszym znaleźć w następującej witrynie internetowej: serwisie.
Gwarancja 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 127 13 Náhradní součástky........137 Symboly na titulní straně....127 14 Záruka ............137 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 127 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ Popis výrobku .......... 128 ■...
Popis výrobku POZOR! Označuje situaci, která by mohla mít Palivo a jeho výpary jsou vysoce hoř- za následek věcné škody, pokud se jí nevyhnete. lavé a výbušné. Při spouštění motoru vznikají jiskry. UPOZORNĚNÍ Speciální pokyny pro lepší Jiskry mohou zapálit hořlavé plyny v srozumitelnost a manipulaci.
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Motor používejte pouze v technicky bezvad- Motor vypněte ihned, pokud se stane úraz, ném stavu. abyste zabránili dalším poraněním a věcným škodám. ■ Bezpečnostní a ochranná zařízení nikdy ne- ■ vyřazujte z provozu. Motor nikdy nepoužívejte s opotřebovanými nebo vadnými díly.
Uvedení do provozu ■ Nikdy netankujte přístroj s běžícím nebo hor- 4.2.1 Kontrola hladiny oleje (03, 10) kým motorem. POZOR! Nebezpečí poškození motoru. Níz- ký stav oleje může způsobit poškození motoru. 4 UVEDENÍ DO PROVOZU ■ Pravidelně kontrolujte stav oleje. UPOZORNĚNÍ...
Provoz motoru: ■ Používejte detergovaný motorový olej, který 5. Případně odstraňte vylitý olej. splňuje požadavky klasifikace API servisní 4.2.3 Doplnění benzínu (01, 08) třídy SF nebo vyšší (popř. rovnocenný). Doporučení k benzínu ■ Zkontrolujte servisní etiketu API na olejové ■ Používejte čistý, čerstvý...
■ Motor vypněte a nechejte vychladnout dříve, ■ Opravy smí provádět pouze servisní dílny než sejmete uzávěr nádrže. AL-KO nebo autorizované odborné provozov- ■ Motor vypněte, nechte vychladnout a vytáh- něte kabel zapalovací svíčky před kontrolou, ■ Vždy používejte výhradně originální náhradní...
Údržba a péče Naklonění motoru (07, 14) Tech 140 (06) 1. Nakloňte motor tak, aby zapalovací svíčka UPOZORNĚNÍ Obsah oleje pro motor činí (07/1, 14/1) směřovala nahoru. maximálně 0,45 l. Čištění vzduchového filtru (05, 12) 1. Vyprázdněte palivovou nádrž. Tech 140 (05) 2.
Údržba a péče POZOR! Nebezpečí poškození motoru. Pro- POZOR! Nebezpečí vyplývající z vody. Pro- voz motoru s chybnou zapalovací svíčkou nebo nikající voda může vést k poruchám (zapalování, bez zapalovací svíčky vede k těžkému poškození karburátor, ...). motoru! ■ Motor nikdy nepostřikujte vodou. ■...
Pomoc při poruchách Činnost Před ka- Po kaž- Po 1. Každé Každé Každý Před ka- ždým dém po- měsíci / 3 měsí- 6 měsí- rok ne- ždým použi- užití prvních ce nebo ce nebo bo kaž- usklad- tím 5 pro- 25 pro- 50 pro- dých něním vozních vozních...
Přeprava Porucha Příčina Odstranění V karburátoru vznikají bublinky Počkejte několik minut, poté zkuste páry z důvodu vysokých teplot motor znovu nastartovat. Problémy se spalováním Nechejte zkontrolovat výhradně zá- kaznickou servisní dílnou! Problémy se zážehem Nechejte zkontrolovat výhradně zá- kaznickou servisní dílnou! ■...
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- Předepsaný typ zapalovacích svíček: hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší TORCH F6RTC servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- Náhradní díly získáte u místního autorizovaného dující adresou: prodejce nebo zákaznického servisu. www.al-ko.com/service-contacts 14 ZÁRUKA...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 138 13 Náhradné diely ..........148 Symboly na titulnej strane ....138 14 Záruka ............149 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE vá...
Popis výrobku POZOR! Upozornenie na potenciálne hro- Pred uvedením do prevádzky si prečí- ziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – tajte návod na použitie! v prípade, že sa jej nepredíde – za následok ľah- ké alebo stredne ťažké zranenie. Palivo a pary paliva sú...
Bezpečnostné pokyny ■ niekoľkých minút. Pred použitím, resp. počas Motor vypnite vždy, keď ho nepotrebujete, používania dodržujte nasledujúce pokyny: napr. pri zmene pracovného priestoru, počas údržbárskych a ošetrovacích prác, pri dolie- ■ Motor nikdy neprevádzkujte v uzavretých vaní zmesi benzín-olej. priestoroch, ale len vonku.
Uvedenie do prevádzky ■ ■ Pri vyliatí benzínu vznikajú benzínové pary. Zátku nádrže vždy pevne zatvorte. Motor preto neštartujte na rovnakom mieste, ■ Ak vytiekol benzín: ale minimálne o 3 m ďalej. ■ Neštartujte motor. ■ Vyhýbajte sa dotyku pokožky s produktmi z ■...
Prevádzkovanie motora 6. Ak sa hladina oleja nachádza v blízkosti 4. Zasuňte tyč na meranie hladiny oleja a are- označenia MIN (10/3) alebo pod ním: Nalejte tujte ju. olej (pozri Kapitola 4.2.2 "Naplnenie oleja 5. Prípadne vyliaty olej odstráňte. (04, 11)", strana 142). Tech 160 (11) 7.
■ Opravy môžu vykonávať len servisy spoloč- ■ Pred kontrolou, čistením alebo prácami na nosti AL-KO alebo autorizované odborné motore alebo na stroji motor vypnite, nechaj- podniky! te vychladnúť a stiahnite kábel sviečky zapa- ■ Smú sa používať len originálne náhradné...
Údržba a starostlivosť ■ Pravidelná údržba je nevyhnutná pre bezpeč- VAROVANIE! Nebezpečenstvo vzniku po- nosť a dodržiavanie výkonnosti. žiaru a explózie. Pre unikajúce palivo vzniká ne- ■ Dodržte plán údržby. bezpečná výbušná zmes benzín-vzduch. Vznie- tenie, výbuch alebo požiar pri neodbornej mani- ■...
Údržba a starostlivosť 4. Stiahnite konektor zapaľovacej sviečky sviečke môže viesť k vážnym zraneniam v dô- (08/5). sledku zasiahnutia elektrickým prúdom alebo po- žiaru. 5. Tyč na meranie stavu oleja (13/2) vyskrutkuj- ■ Zapaľovaciu iskru nikdy nekontrolujte pri vy- montovanej zapaľovacej sviečke. Namiesto 6.
Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Pri intenzívnom namáha- ní a pri vyšších teplotách môžu byť potrebné krat- šie intervaly údržby ako sú v nižšie uvedenej ta- buľke. Činnosť Pred Po kaž- Po 1. Každé 3 Kaž- Každý Pred každým dom po- mesiaci/ mesiace dých 6...
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- Predpísaný typ zapaľovacej sviečky: ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- TORCH F6RTC vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- Náhradné diely získate u autorizovaného zmluv- dovnej adrese: ného obchodníka alebo v našom servise.
Záruka 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: Nárok na uplatnenie záruky zaniká...
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....150 13 Pótalkatrészek...........160 A címlapon található szimbólumok..150 14 Garancia............161 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..150 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Termékleírás ..........151 ■ A német változat esetében az eredeti üze- Rendeltetésszerű...
Termékleírás VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes Üzembe helyezés előtt olvassa el a helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – ki- kezelési útmutatót! sebb vagy közepesen súlyos sérüléseket ered- ményezhet. Az üzemanyag és az üzemanyaggő- zök rendkívül könnyen gyulladó és FIGYELEM! Olyan helyzetet jelez, amely –...
Biztonsági utasítások ■ halálát okozhatja. Használat előtt, ill. közben Mindig kapcsolja ki a motort, ha nincs rá vegye figyelembe a következőket: szüksége, pl. másik munkaterületre szállítás- kor, karbantartási és ápolási munkák, illetve ■ Soha ne működtesse a motort zárt helyi- benzin-olaj keverék betöltése esetén.
Üzembe helyezés ■ Ellenkező esetben váratlan öngyulladás is A sérült tartályt vagy tanksapkát azonnal cse- keletkezhet. rélje ki. ■ ■ A benzin kiömlésekor benzingőzök szabadul- A tanksapkát mindig biztosan zárja le. nak fel. A motort ezért ne a tankolás helyén ■...
A motor üzemeltetése 4. Tegye be az olajszintmérő pálcát (10/1) az Tech 140 (04) olajbetöltő nyílásba (10/2) ütközésig (ne csa- TUDNIVALÓ A motorban az olajmennyi- varja be), majd vegye ki ismét. ség maximum 0,45 l. 5. Ellenőrizze, hogy a töltési szint a MIN (10/3) 1.
A motor üzemeltetése ■ A tanksapkazár levétele előtt a motort kap- VESZÉLY! Életveszély mérgezés miatt. A csolja ki és hagyja lehűlni. motor kipufogógázai szénmonoxidot tartalmaz- ■ A gépen vagy a motoron végzendő ellenőr- nak, amely néhány perc alatt egy ember halálát zés, tisztítás vagy más munkák előtt a motort okozhatja.
és a készülék károsodásá- A levegőszűrőt rendszeresen tisztítsa. hoz vezethetnek. ■ A sérült levegőszűrőket cserélje ki. ■ Kizárólag AL-KO szervizállomások vagy hiva- 1. A levegőszűrő-fedél (12/1) két csavarját talos szakműhelyek végezhetnek javítási (12/2) csavarozza ki, majd vegye le a le- munkákat! vegőszűrő-fedelet.
Karbantartás és ápolás 6. Az olajat a szervizkészlet szivattyújával (op- 2. Az elektródákat (02/2, 09/2) tisztítsa meg egy ció: cikksz.: 106118) (06/1) szívja le és ve- fémszálas kefével, és távolítsa el az esetle- zesse vissza a szervizkészlet tartályába ges rozsdafoltokat. (06/2).
Hibaelhárítás Porlasztóbeállítások vizelési és helyreállítási munkát feljogosított szer- vizműhellyel kell elvégeztetni. TUDNIVALÓ A porlasztó beállítását csak Kérjük, hogy ezen kívül vegye figyelembe a ke- hivatalos szerelőműhelyben szabad elvégeztetni. nési terv szerinti ajánlott éves kenéseket is. Karbantartási terv TUDNIVALÓ Erős igénybevétel és magas A következő...
Szállítás Zavar Elhárítás ■ A gyújtógyertya nedves. Ellenőrizze a gyújtógyertyákat. ■ A gyertyaelektródák szeny- nyezettek. ■ Hibás elektródahézag Motor nem indul el. A levegőszűrő eltömődött. Ellenőrizze és tisztítsa meg a le- vegőszűrőt. Az évszaknak nem megfelelő Ellenőrizze az olajat, szükség esetén olaj.
üzemanyagot üzemanyag-stabilizátorral lehet ködnek. megóvni. ■ Nedvességtől védve tárolja. TUDNIVALÓ További információkért: Ér- deklődjön az ügyfélszolgálatnál. 11 MŰSZAKI ADATOK Motortípus Tech 140 OHV Tech 160 OHV Üres súly 8,9 kg 11,1 kg Lökettérfogat 140 cm 160 cm furat x löket 65 x 42,4 mm 65 x 48 mm...
Garancia 14 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 162 14 Garanti............172 Symboler på forsiden ......162 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Symboler og signalord ....... 162 ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- ledning.
Produktbeskrivelse BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør Brændstof og brændstofdampe er dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bed- ekstremt let antændelige og eksplosi- ve. Der dannes gnister, når motoren startes. Gnister kan antænde brændbare gas- 2 PRODUKTBESKRIVELSE ser i nærheden. I denne dokumentation beskrives to varianter af Brændbare fremmedlegemer som en forbrændingsmotor - herefter kaldet "motor".
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Sluk for motoren, hvis du bliver dårlig, Brug aldrig motoren med slidte eller defekte svimmel eller utilpas under maskinens dele. Slidte eller defekte dele kan forårsage brug. alvorlige kvæstelser. ■ ■ Motoren må kun bruges i teknisk perfekt til- Brug kun originale reservedele og originalt til- stand.
Ibrugtagning ■ Fyld aldrig benzin på maskinen, mens moto- 4.2.1 Kontrol af olieniveau (03, 10) ren er i gang eller varm. OBS! Risiko for motorskader. En lav olie- stand kan medføre motorskader. 4 IBRUGTAGNING ■ Kontrollér oliestanden med jævne mellem- BEMÆRK Før ibrugtagning: rum.
Motordrift ■ Anvend en detergerende motorolie, som op- 4.2.3 Påfyldning af benzin (01, 08) fylder kravene til API-serviceklasse SF eller Anbefalinger til benzin højere (el. samme værdi). ■ Anvend ren, ny, blyfri benzin på mindst 90 ■ Kontrollér API-serviceetiketten på oliebehol- oktan.
Sluk for motoren, lad den køle af og træk apparatet. tændrørskablet ud, før du kontrollerer, rengør ■ Kun AL-KO-servicesteder eller autoriserede eller arbejder på maskinen eller motoren. værksteder må udføre reparationer! ■ Vent med at røre ved cylinderribber og dæk- sel, indtil motoren er tilstrækkeligt afkølet.
Service og vedligeholdelse Vipning af motor (07, 14) 1. Tøm brændstoftanken. 1. Vip motoren således, at tændrørene (07/1, 2. For at fjerne brændstof fra karburatoren: 14/1) peger opad. Start motoren i det fri, og lad den køre, til den går ud. Rengøring af luftfilter (05, 12) 3.
Service og vedligeholdelse OBS! Risiko for motorskader. Drives moto- OBS! Fare på grund af vand. Indtrængende ren med et forkert tændrør eller uden tændrør, vand (tændingssystem, karburator...) kan forårsa- kan det medføre alvorlige motorskader! ge forstyrrelser. ■ ■ Brug derfor kun den foreskrevne tændrørsty- Sprøjt ikke vand på...
Hjælp ved fejl Aktivitet Før Efter Efter 1. Hver 3. Hver 6. Hvert år Før op- brug brug måned/ måned måned eller ef- beva- efter de eller ef- eller ef- ter 100 ring første 5 ter 25 ter 50 driftsti- driftsti- driftsti- driftsti-...
Transport Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Tændrørsstikkene er sat forkert Kontrollér tændrørsstik, sørg for, at på. tændrøret har fast sæde. Luftfilter er tilstoppet. Kontrollér og rens luftfilter. Forbrændingsproblemer Må kun kontrolleres af et kundeser- viceværksted! Tændingsproblemer Må kun kontrolleres af et kundeser- viceværksted! Effekttab under driften Luftfilter er tilstoppet.
Tændrørets elektrodeafstand 0,6 til 0,8 mm 0,6 til 0,8 mm 12 KUNDESERVICE/SERVICE 13 RESERVEDELE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- Foreskrevet tændrørstype: TORCH F6RTC sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Reservedele kan købes hos autoriserede for- servedele. Disse oplysninger findes på internettet handlere eller vores serviceværksteder.
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 173 14 Garanti............183 Symbol på titelsida ......173 1 OM DENNA BRUKSANVISNING Teckenförklaring och signalord ..173 ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är över- Produktbeskrivning ........
Produktbeskrivning ANMÄRKNING Speciella anvisningar för Varning – Risk för brännskador! bättre förståelse och handhavande. Motorer som är igång genererar vär- me. Motordelar, speciellt avgasröret, 2 PRODUKTBESKRIVNING blir mycket varmt. Stäng av motorn och låt den svalna. Följande dokumentation beskriver två varianter av en förbränningsmotor, nedan kallad motor.
Start byggd, och beakta dessa. Lär dig att snabbt Hantering av bensin och olja stänga av motorn. ■ Explosions- och brandfara: ■ Använd inga startsprayer eller liknande. Utträngande bensin-luftblandning kan skapa en explosionsfarlig atmosfär. Vid felaktig han- Användare tering av bränsle kan snabbantändning, ex- ■...
Start ■ Stor mängd smuts eller främmande före- 6. När oljenivån ligger i närheten eller under mål markeringen MIN (03/3): Fyll på olja (se Kapi- tel 4.2.2 "Fyll på motorolja (04. 11)", si- ■ Tecken på skador da 176). ■ Att alla skruvar och muttrar sitter fast 7.
Motorns drift ■ Blanda inte oljor av olika sort och med olika 5 MOTORNS DRIFT egenskaper. För ytterligare information: se gräsklipparens bruksanvisning. Fylla på olja FARA! Livsfara av förgiftning. Avgaserna ANMÄRKNING Fyll inte på olja över MAX. från motorn innehåller kolmonoxid som kan döda För mycket olja leder till: en människa inom få...
KO serviceverkstäder eller auktoriserade Starta och stoppa motorn (01, 08) fackmän! ANMÄRKNING Beakta även gräsklippa- ■ Endast originalreservdelar från AL-KO får an- rens bruksanvisning! vändas. ANMÄRKNING Motorn har en fastgasin- 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL ställning. En varvtalsreglering är inte möjlig.
Underhåll och skötsel ■ Byt ut det skadade luftfiltret. Tech 160 (13) 1. Skruva ur två skruvar (12/1) på luftfilterlocket ANMÄRKNING Oljevolymen för motorn är (12/2) och ta bort luftfilterlocket. maximalt 0,5 l. 2. Ta ur filtret (12/ 3) och knacka ur det mot ett 1.
Underhåll och skötsel ■ Rengör motorn För att undvika överhettning rengör even- tuellt även de inre kylflänsarna och ytor- VARNING! Risk för brand och explosion! Främmande föremål på motorn kan sätta gräs- 5. Torka av plastdelar med en fuktig svamp och klipparen i brand.
Avhjälpa fel 8 AVHJÄLPA FEL OBSERVERA! Skaderisk. Vassa maskin- ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst delar och delar i rörelse kan orsaka personska- vid fel som inte finns med i den här tabellen eller dor. vid fel som du inte själv kan åtgärda. ■...
0,6 – 0,8 mm 12 KUNDTJÄNST/SERVICE 13 UTBYTESDELAR För frågor om garanti, reparationer och reservde- Föreskriven tändstiftstyp: TORCH F6RTC lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- Reservdelar finns hos auktoriserad återförsäljare center. Kontaktinformation finns på internet, på eller vår service. adressen www.al-ko.com/service-contacts...
Garanti 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Garantin upphör att gälla vid: ■...
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....184 14 Garanti............194 Symboler på tittelsiden....... 184 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Tegnforklaringer og signalord .... 184 ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- Produktbeskrivelse ........
Produktbeskrivelse MERK Spesiell informasjon for bedre for- Forsiktig! Forbrenningsfare! ståelighet og håndtering. Motorer som går produserer varme. Motordeler, særlig eksosrøret, blir ek- 2 PRODUKTBESKRIVELSE stremt varme. Slå av motoren og la den kjøle ned. I denne dokumentasjonen beskrives to modeller av en forbrenningsmotor, heretter kalt "motor".
Igangsetting get. Lær deg hvordan du slår av motoren Omgang med bensin og olje raskt. ■ Eksplosjons- og brannfare: ■ Bruk ikke startgass eller liknende. På grunn av bensin-luft-blandingen som kom- mer ut, er det fare for eksplosjonsfarlig at- Operatør mosfære.
Igangsetting Kontroller motorens generelle tilstand 5. Kontroller at nivået ligger mellom merkene MIN (03/3) og MAX (03/4). 1. Kontroller motoren for 6. Hvis oljenivået ligger i nærheten eller under ■ Tegn på en olje- eller bensinlekkasje på MIN-merket (03/3): Fyll på olje (se Kapittel ut- eller undersiden av motoren 4.2.2 "Fyll på...
Drift av motoren ■ Bland ikke olje av ulike slag og egenskaper. FARE! Livsfare pga. forgiftning. Avgasse- ne til motoren inneholder kullmonoksid som kan Fyll på olje drepe mennesker i løpet av noen få minutter. MERK Ikke fyll oljenivået over MAX. For ■...
Ikke børst! ■ Reparasjonsarbeid må kun utføres av AL-KO 3. Monter filteret igjen. serviceverksteder eller autoriserte fagbedrif- ter! 4. Sett luftfilterdekslet på igjen, og skru fast med de to skruene. ■ Kun originale reservedeler fra AL-KO må bru- kes. 442793_a...
Vedlikehold og pleie Oljeskift (06, 13) 5. Skru ut oljepeilepinnen (13/2). Kontroller oljenivået regelmessig. Kontroller ol- 6. Sett under en oppsamlingsbeholder (13/3) for jenivået for hver 5. driftstime eller daglig før start den gamle oljen. av motoren. 7. Vipp motoren over oppsamlingsbeholderen slik at oljen kan renne helt ut av oljeinnfyl- ADVARSEL! Brann- og eksplosjonsfare.
Feilsøking Rengjøre motor 4. Rengjør kjølesystemet: ■ Fjern tilstopping fra kjøleluftåpningene. ADVARSEL! Brann- og eksplosjonsfare. ■ For å unngå overoppheting, rengjør Fremmedlegemer på motoren kan sette gress- eventuelt også de indre kjøleribbene og klipper i brann. En brann kan føre til alvorlige overflatene.
Transport Feil Årsak Utbedring Motoren starter ikke. Mangler drivstoff Fyll på drivstoff. Dårlig, tilsmusset eller gammelt Tøm tanken, og fyll på ferskt drivstoff. drivstoff på tanken Feil startprosess Utfør start riktig. Tennplugg er ikke koblet til. Kontroller tennpluggen, se om tenn- pluggen er riktig skrudd i.
12 KUNDESERVICE/SERVICE 13 RESERVEDELER Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- Foreskrevet tennpluggtype: TORCH F6RTC vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- Reservedeler får du hos autorisert forhandler el- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på ler vår serviceavdeling. følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts...
Garanti 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- 10 Хранение ..........206 атации ............. 195 11 Технические характеристики ....206 Символы на титульной странице ..195 12 Сервисное обслуживание .......207 Условные обозначения и сигналь- ные...
Описание продукта Условные обозначения и сигнальные Символы на устройстве слова Внимание! ОПАСНОСТЬ! Указывает на опасную си- Двигатели производят угарный газ туацию, которая, если ее не избежать, приво- — ядовитый газ без запаха и цвета. дит к смерти или серьезным травмам. Утечка...
Указания по технике безопасности ■ 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Не вводите двигатель в эксплуатацию, ес- ли находитесь под влиянием алкоголя, БЕЗОПАСНОСТИ наркотиков или медикаментов. ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни и Безопасность людей, животных и опасность тяжелых травм! Незнание указа- имущества ний по технике безопасности и инструкций по ■...
Ввод в эксплуатацию Обращение с бензином и маслом 4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ■ Взрыво- и пожароопасность: ПРИМЕЧАНИЕ Перед вводом в эксплу- Утечка топлива / воздушной смеси приво- атацию: дит к возникновению взрывоопасной ат- ■ всегда проводите визуальный осмотр. При мосферы. Воспламенение, взрыв и пожар незакрепленных, поврежденных...
Ввод в эксплуатацию вызванные попаданием топлива на 6. Если уровень находится вблизи или ниже пластмассовые детали. отметки MIN (10/3): Залейте масло (см. глава 4.2.2 "Заливка моторного масла 4.2.1 Проверка уровня масла (03, 10) (04, 11)", Стр. 199). ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения 7. Вставьте и зафиксируйте маслоизмери- двигателя.
Эксплуатация двигателя Tech 140 (04) ОПАСНОСТЬ! Угроза жизни из-за от- равления. Выхлопные газы двигателя содер- ПРИМЕЧАНИЕ Содержание масла для жат окись углерода, которая может убить че- двигателя не превышает 0,45 л. ловека через несколько минут. 1. Заполните моторное масло из подходя- ■...
Прежде чем коснуться ребер цилиндра и ным травмам и повреждению устройства. защитной крышки, дождитесь достаточно- ■ Ремонтные работы разрешено проводить го охлаждения двигателя. только сервисным центрам AL-KO или ав- ■ Не выключайте двигатель без свечи зажи- торизованным предприятиям! гания. ■...
Техобслуживание и уход Наклон двигателя (07, 14) ПРИМЕЧАНИЕ 1. Наклоните двигатель так, чтобы свеча за- ■ Слейте отработанное масло при прогре- жигания (07/1, 14/1) указывала вверх. том двигателе. Теплое масло сливается быстро и без остатка. Очистка воздушного фильтра (05, 12) ■...
Техобслуживание и уход 7. Наклоните двигатель над маслосборником Очистка двигателя таким образом, чтобы масло могло полно- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пожаро- и взры- стью стечь через маслоналивное отвер- воопасность. Инородные предметы на двига- стие (13/4). теле могут привести к возгоранию газоноко- 8. Залейте свежее масло (SAE 30, заправоч- силки.
Устранение неисправностей ПРИМЕЧАНИЕ При тяжелых нагрузках и высоких температурах могут потребоваться более короткие интервалы обслуживания, чем в приведенной ниже таблице. Операция Перед После Через Каждые Каждые Каждый Перед каж- каждо- 1 ме- 3 меся- 6 меся- год или каждым дым го ис- сяц / ца...
ции газонокосилки (более 2-3 месяцев) топли- ■ Храните в защищенном от влаги ме- во необходимо слить, чтобы избежать отложе- сте. 11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип двигателя Tech 140 OHV Tech 160 OHV Вес в порожнем состоянии 8,9 кг 11,1 кг Рабочий объем 140 см...
Если у вас есть вопросы относительно гаран- Заданный тип свечи зажигания: тии, ремонта или запасных частей, обрати- TORCH F6RTC тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- Запчасти можно заказать у авторизованного дрес можно найти в Интернете по следующе- дистрибьютора или в нашем сервисном цен- му...
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- 12 Сервісне обслуговування......219 ції ............. 208 13 Запчастини ..........219 Символи на титульній сторінці ..208 14 Гарантія ............220 Умовні позначення та сигнальні слова ..........208 1 ІНФОРМАЦІЯ...
Опис пристрою Умовні позначення на пристрої ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, Увага! може призвести до смерті або серйозних трав- Двигуни виробляють чадний газ — м. отруйний газ без запаху та кольору. Витік чадного газу може спричинити ОБЕРЕЖНО! Вказує...
Правила техніки безпеки 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Безпека людей, тварин і майна ■ Використовуйте двигун тільки за призна- НЕБЕЗПЕКА! Ризик смерті або тяжких ченням. Нецільове використання може травм! Незнання правил техніки безпеки та призвести до травм і матеріальних збитків. експлуатації може призвести до серйозних ■...
Введення в експлуатацію йозних травм і навіть смерті. Дотримуйте- 4 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ся таких вказівок: ПРИМІТКА Перед введенням в експлуа- ■ Не паліть під час поводження з бензи- тацію: ном. ■ завжди проводьте візуальний огляд. У разі ■ Працюйте з паливом лише на відкри- незакріплених, пошкоджених...
Введення в експлуатацію 4.2.1 Перевірка рівня масла (03, 10) 7. Вставте та зафіксуйте масловимірюваль- ний щуп. УВАГА! Небезпека пошкодження двигуна. 8. Видаліть все пролите масло. Низький рівень масла може привести до по- шкоджень двигуна. ■ Регулярно перевіряйте рівень масла. 4.2.2 Заливання...
Експлуатація двигуна 3. Повільно заливайте масло в маслоналив- НЕБЕЗПЕКА! Загроза життю через о- ний отвір у маленьких кількостях. Можна труєння. Вихлопні гази двигуна містять окис використовувати лійку. вуглецю, що може вбити людину через кілька 4. Вставте та зафіксуйте масловимірюваль- хвилин. ний...
порушень нормальної роботи. нанням робіт із машиною або двигуном. ■ Технічне обслуговування потрібно прово- ■ Перш ніж торкнутися ребер циліндра та дити лише в сервісних центрах AL-KO або захисної кришки, дочекайтеся достатнього авторизованих майстернях! охолодження двигуна. ■ Дозволено використовувати тільки оригі- ■...
Технічне обслуговування та догляд Нахил двигуна (07, 14) ПРИМІТКА 1. Нахиліть двигун так, щоб свічка запалю- ■ Використане масло необхідно зливати, ко- вання (07/1, 14/1) вказувала вгору. ли двигун теплий. Так його можна швидко та повністю вилучити. Очищення повітряного фільтра (05, ■...
Технічне обслуговування та догляд 7. Нахиліть двигун над маслозбірником та- Очищення двигуна ким чином, щоб масло могло повністю ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пожежо- і вибухоне- стекти через маслоналивний отвір (13/4). безпека. Сторонні предмети на двигуні мо- 8. Залийте свіже масло (SAE 30, об’єм: 0,5 л) жуть...
Усунення несправностей ПРИМІТКА У разі сильного навантажен- ня та за високих температур інтервали обслу- говування можуть знадобитися коротші інтер- вали обслуговування, ніж зазначені в таблиці нижче. Операція Перед Після Через Кожні Кожні Щороку Перед кожним кожно- 1 мі- 3 місяці 6 міся- або кожним...
Транспортування Несправність Причина Усунення ■ Свічка запалювання воло- Перевірте свічку запалювання. га. ■ Електроди свічки запалю- вання забруднені. ■ Неправильна відстань між електродами Двигун не запускаєть- Повітряний фільтр закупоре- Перевірка та очищення повітряного ся. ний. фільтра. Невідповідне сезонне масло Перевірте масло, за потреби замі- ніть.
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту Заданий тип свічки запалювання: або запасних частин, зверніться в найближчий TORCH F6RTC сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти Запчастини можна замовити в авторизованого в Інтернеті за посиланням: дилера компанії або в нашому сервісному цен- www.al-ko.com/service-contacts...
Гарантія 14 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк дав- ності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...
Need help?
Do you have a question about the Tech 140 OHV and is the answer not in the manual?
Questions and answers