Page 1
ASPINA - DO M User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Руководство пользователя Instrukcja obsługi Návod na použitie Návod k použití...
Page 3
DENTALE ABSAUGEINHEIT L’ASPIRATEUR DENTAIRE ДЕНТАЛЬНОЕ ОТСАСЫВАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО ASPINA - DO M ODSYSARKA DENTALNA DENTÁLNA ODSÁVAČKA DENTÁLNÍ ODSÁVAČKA EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG...
Page 4
CONTENTS ........5 INHALT ..........22 SOMMAIRE ........40 ОГЛАВЛЕНИЕ ......... 58 SPIS TREŚCI ........76 OBSAH ..........93 OBSAH ...........110...
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ....................6 WARNINGS ........................ 6 1.1. CE Marking ........................ 6 1.2. General warnings ....................... 6 1.3. General safety warnings ................... 6 1.4. Safety warnings regarding the protection against electric current ......6 1.5.
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M IMPORTANT INFORMATION WARNINGS 1.1. CE Marking Products marked with CE mark of compliance meet requirements of European Union directives (93/42/EEC). 1.2. General warnings The installation, operation and maintenance manual is an integral part of the appliance. It is necessary to always keep this document close to the appliance.
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M In the case of a dangerous situation or a technical failure, immediately disconnect the appliance from mains supply. During all repairs and maintenance: - ensure that the mains plug is removed from the power socket - pressure pipes must be air vented - pressure must be released from pressure tank.
2.3. Product Description (Annex No.1) The mobile dental aspirator ASPINA DO M is built-up on a movable bogie on which is situated a box, lined by a noise damping material. Inside the box there is situated a fan cooled suction aggregate (9) with the electric distribution and the waste entrapping separation vessel (11).
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M TECHNICAL DATA DO M 230 / 50; 230 / 60*; Rated voltage / frequency V / Hz 110 / 60* Nominal current maximum flowrate : l/min 1100 maximum underpressure 48 Sound level dB(A) permanent Mode of operation of the aspirator...
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M 3.2. Electromagnetic compatibility declaration Medical equipment needs special precautions regarding electromagnetic compatibility (EMC) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided below. Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 - Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Electromagnetic disturbances The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
Page 11
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 - Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Electromagnetic disturbances The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
Page 12
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 - Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Electromagnetic disturbances The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M FUNCTION DESCRIPTION 4.1. Function Description After switching-on the main switch (5) into the position „I“ the network indicator (3) goes on. Taking the suction tubing (6) off the holder (2) will actuate the suction aggregate (9) and the underpressure occurs at the suction mouthpiece (1).
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M INSTALLATION AND INITIAL START-UP Before the initial start-up, remove all locking means serving for fixing the equipment during the transport. First actuation can be done only by professional specialist. ANY MODIFICATION OF THIS EQUIPMENT IS FORBIDDEN! This equipment cannot be used nearby other instruments.
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M Cannulas are not delivered in a sterile state! Suction cannulas must undergo complete preparation cycles before first use and after each patient or use following instructions in Chapter 9.7 OPERATION The equipment may only be operated by the trained staff! Disconnect from the network in case of a danger (unplug) ! Hot surfaces of the suction aggregate.
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M It´s forbidden to cover all blow-holes placed on upper sides of unit. Aspirator contains no spare power supply! Before each switch on running unit it´s neccessary to check if door of box is closed. MAINTENANCE INTERVALS - USER / TECHNICIAN Notice! The operating entity is obliged to ensure that all tests of the equipment are carried out...
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M Following works must be carried out from the hygiene and the correct aspirator function points of view. 9.1. Inlet Sieve Cleaning Solid particles (sucked together with a liquid component and the air) are entrapped in the inlet sieve (7) during the equipment operation (Enclosure No.
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M 9.6. Replacement of Output Filter During the regular use of the device, the output filter (14) must be replaced according to the interval in Chapter 8. The procedure of disassembly and assembly of the filter is the same as for the replacement of output prefilter (15).
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M Follow the manufacturer´s instructions concerning selection of cleaning/disinfection cycles and detergents to be used. On completing the cycle, check there is no dirt residue on the product; repeat the cleaning cycle whenever necessary. OPERATING CHECKS Visually inspect the condition and cleanliness level of the product.
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M To separate, label, packing and providing for decontamination of contaminated parts by course of national regulations. Liquidate dental suction unit according to local effectives statutes. Inside parts of unit can be contaminated with biological material by reason incorrect using.
Page 21
INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA - DO M Suction unit is/was awash by liquid Suction unit pass on repair to service – keep all rools and norms for work with contamination material Aspirator is switching Defective control automatics Replace the defective part without taking Defective microswitch in the suction suction tubings off...
Page 22
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ................... 23 HINWEISE ........................ 23 1.1. Bezeichnung CE ...................... 23 1.2. Allgemeine Hinweise ....................23 1.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ................23 1.4. Sicherheitshinweise zum Schutz vor elektrischem Strom ......... 24 1.5.
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M WICHTIGE INFORMATIONEN HINWEISE 1.1. Bezeichnung CE Die Produkte mit der CE Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien der Europäischen Union (93/42/EEC). 1.2. Allgemeine Hinweise Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass die Anleitung in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur Verfügung steht.
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M 1.4. Sicherheitshinweise zum Schutz vor elektrischem Strom Vor dem Anschluss der dentalen Absaugeinheit muss kontrolliert werden, ob die auf dem Gerät angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des Versorgungsnetzes übereinstimmen.
INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT 2.1. Nutzungsbestimmungen Die dentale Absaugeinheit ASPINA DO M ist ein mobiles Gerät für Behandlungseinheiten die nicht mit einer Absaugeinrichtung und einem Separator ausgestattet sind. Das Gerät ist für den Gebrauch in zahnmedizinischen Praxen zum Absaugen, Separation und zum Auffangen der Sekrete in den eingebauten Separationsbehälter bestimmt.
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M TECHNISCHE DATEN DO M 230 / 50; 230 / 60*; Nennspannung / Frequenz V / Hz 110 / 60* Nennstrom Maximaler Durchfluss: l/min 1100 Maximaler Unterdruck 48 Geräuschpegel dB(A) Betriebsmodus der Absaugeinheit dauerhaft S 1 Abmessungen der Absaugeinheit...
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M 3.2. Konformitätserklärung für elektromagnetische verträglichkeit Medizinische Geräte erfordern spezielle Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) und müssen entsprechend den nachfolgenden EMV-Angaben installiert und verwendet werden. Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Gemäß...
Page 28
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Gemäß IEC 60601-1-2:2014 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Störgrößen - Anforderungen und Prüfungen Das Gerät ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt: Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung zum Einsatz kommt.
Page 29
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Gemäß IEC 60601-1-2:2014 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Störgrößen - Anforderungen und Prüfungen Das Gerät ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt: Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung zum Einsatz kommt.
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4.1. Funktionsbeschreibung Nach dem Einschalten des Netzschalters (5) in Position „I“ leuchtet die Signalleuchte(3). Nach Entnehmen des Absaugschlauches (6) aus dem Halter (2) schaltet sich das Absaugaggregat (9) ein und an dem Absaugendstück (1) liegt Unterdruck an.
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M INSTALLATION UND ERSTE INBETRIEBNAHME Vor der Inbetriebnahme sind alle Transportsicherungen, die zur Fixierung des Gerätes während des Transports dienen, zu entfernen. Die erste Inbetriebnahme darf nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M 6.3. Erste Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Transportsicherungen entfernen und kontrollieren, ob der Separatordeckel (10) am Separationsbehälter (11) befestigt ist. Falls nötig, den Deckel am Behälter befestigen und der im Kapitel Nr. 9 geschilderten Vorgehensweise folgen. Danach die Tür schließen und die Absaugeinheit an die Stromversorgung anschließen.
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M Abscheidebhälter unter bestimmten Saugbedingungen. Tabletten, die die Schaumbildung verhindern, werden benutzt, um solch einen Schaum zu entfernen; vgl. Kapitel 7.2. Zeitplan für das Hinzugeben der Tabletten: Geben Sie nach Abschluss der Arbeit sowie nach dem Reinigen und Desinfizieren der Ausrüstung 1 bis 2 Antischaum-Tabletten in den Einlaufrost (7).
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M WARTUNG, REINIGUNG UND DESINFEKTION Reparaturarbeiten, die über den Rahmen der üblichen Wartung hinausgehen, dürfen nur qualifizierte Fachmänner oder der Kundenservice des Herstellers durchführen. Nutzen Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile und Originalzubehör.
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M 9.5. Austausch des Ausgangsvorfilters ( Intervall lt. Kap.8) Vor dem Filtertausch den Netzschalter der Absaugeinheit (5) ausschalten. Der Vorfilter befindet sich zusammen mit dem Filter (14) im linken Unterteil des Fahrgestells der Absaugeinheit - gekennzeichnet mit dem Symbol Bei der Demontage ist es notwendig, mit einer Hand den Filterhalter (13) zu halten und mit der anderen Hand die Befestigungen (16) um 90°...
Page 36
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M Die Vorrichtung in einen gelochten Korb legen und in die Ultraschallwanne einführen. Diese mit für Polypropylen (PP) geeignetem Reinigungs- oder Desinfektionsmittel auffüllen. Den Waschzyklus laut Herstelleranweisungen einstellen. Die Temperaturen sollten jedoch 45°C nicht überschreiten.
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M 9.8. Filter im Abscheidebehälter austauschen LAGERUNG Falls die dentale Absaugeinheit längere Zeit nicht benutzt wird, ist es erforderlich, eine Reinigung und Desinfektion aller Teile durchzuführen, wie sie in den Kapiteln 9.1 und 9.3 beschrieben ist. Dann den Netzschalter (5) in die Stellung „I“...
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Vor einem Eingriff in das Gerät ist es notwendig, das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Tätigkeiten, die mit der Fehlerbehebung zusammenhängen, dürfen nur durch qualifizierte Fachmänner des Servicedienstes durchführt werden. Beim Verdacht, dass zu reparierende Geräteteile kontaminiert sein könnten, beachten Sie bitte unbedingt die Regeln der persönlichen Hygiene.
Page 39
ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA - DO M Stark verunreinigter Filter (14) wechseln (siehe Wartungsintervalle Ausgangsfilter Artikel Nr. 8) Undichtigkeiten im Verbindungen nachkontrollieren, Absaugsystem Undichtheiten abdichten Fehlerhaftes Steuerventil im Beschädigtes Teil wechseln Halter der Absaugschläuche (2) Stark verunreinigtes Eingangssieb (7) reinigen Eingangssieb NP-DO M-37_10-2020...
Page 40
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ..................41 AVERTISSEMENTS ....................41 1.1. Marquage CE ......................41 1.2. Avis généraux ......................41 1.3. Avis généraux de sécurité ..................41 1.4. Avertissements de sécurité pour la protection électrique.......... 41 1.5.
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M INFORMATIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENTS 1.1. Marquage CE Les produits indiqués par la marque de conformité CE répondent aux directives de sécurité de l’Union européenne (93/42/EEC). 1.2. Avis généraux La notice d’installation, de mise en marche et d’entretien fait partie de la fourniture. Il est nécessaire qu’elle soit toujours tenue à...
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M Dans des situations dangereuses ou lors des pannes techniques, il faut débrancher l’installation immédiatement (retirer l’alimentation électrique). Pour tous travaux de dépannage et de maintenance, il est nécessaire de débrancher la prise d’alimentation électrique.
2.3. Description du produit (Annexe no. 1) L’aspirateur dentaire mobile ASPINA DO M est réalisé sur le châssis mobile abritant l’armoire tapissée de matériau d’insonorisation. A l’intérieur de l’armoire, il y a le groupe d’aspiration refroidi par le ventilateur à l’alimentation électrique et le récipient de séparation pour résidus. Dans la partie basse, au-dessous de l’armoire, se situe l’absorbant du bruit avec filtre de sortie et le filtre fin...
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DO M 230 / 50; 230 / 60*; Tension nominale / fréquence V / Hz 110 / 60* Courant Nomina Maximal admission : l/min 1100 Maximal hypotension 48 Niveau sonnore dB(A) Mode de fonctionnement du l’aspirateur continu...
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M 3.2. Déclaration du compatibilité électromagnétique (CEM) Le dispositif médical nécessite une précaution particulière concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et doivent être installés et mis en service conformément aux informations CEM fournies ci-dessous. Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Conformément à...
Page 46
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Conformément à IEC 60601-1-2:2014 - Appareils électromédicaux – Partie 1-2: Règles générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale: Perturbations électromagnétiques - Exigences et essais L'appareil est destiné...
Page 47
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Conformément à IEC 60601-1-2:2014 - Appareils électromédicaux – Partie 1-2: Règles générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale: Perturbations électromagnétiques - Exigences et essais L'appareil est destiné...
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 4.1. Description du fonctionnement En basculant le sectionneur-réseau sur la position „I“, le voyant de signalisation réseau s’allume (annexe n°1, fig. 1). Une fois la canule d’aspiration retirée de son support, le groupe d’aspiration se met en marche et la canule d’aspiration présente la sous-pression.
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M INSTALLATION ET PREMIERE MISE EN SERVICE Avant la première mise en service de l’appareil, tous les éléments de fixation servant à protéger l’appareil durant le transport doivent être enlevés. Ľappareil devra être installé et mis en fonctionnement, pour la toute première fois, par un personnel dûment qualifié...
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M 6.3. Première mise en service de l’appareil Déballer et ensuite positionner l’aspirateur au sol, ouvrir la porte et vérifier, si le couvercle du séparateur avec électrodes de détection est fixé au réservoir de séparation. Si nécessaire, fixer le couvercle au réservoir, pour cela, suivre les instructions citées dans l’article 10.
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M 7.3. Réservoir de séparation : utilisation d’un filtre Positionné au cœur du réservoir de séparation, le filtre agit en tant que couche de protection supplémentaire pour l’unité d’aspiration. Grâce à cette protection, l’humidité générée par la mousse ne peut plus pénétrer au sein de l’unité...
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M Changement filtre de sortie 1 fois par an utilisateur 100 cycles de Changement de canules d’aspiration nettoyage à la vapeur utilisateur maximum Réservoir de séparation : remplacement Tous les 18 mois Utilisateur de filtre Mener un «...
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M 9.3. Désinfection des tubulures et du réservoir de séparation Pour la désinfection du réservoir de séparation, il est nécessaire, dans un premier temps, de le vidanger, rincer à l’eau chaude et le nettoyer mécaniquement à l’eau chaude avec un moyen de désinfection.
Page 54
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M Type: Monoart Canule EM21 22910103, Monoart Canule EM21 EVO TYPE / FABRICANT 22931001 DES CANULES Euronda, Via Chizzalunga 1, 36066 Sandrigo, VI, Italie FOURNIES AVEC LE Tel.(+39) 0444 656185 PRODUIT www.euronda.com ...
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M et à la procédure de stérilisation, en laissant un espace suffisant pour éviter des tensions lors du soudage. Stérilisation à la vapeur avec un vide fractionné en appareil conforme au EN 13060 ou EN 285 et avec une procédure de stérilisation attestée conforme au référentiel EN ISO 17665-1.
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M DÉPANNAGE INFORMATIONS SUR LE SERVICE APRES-VENTE Toute réparation couverte ou non par la garantie est assurée par le fabricant ou un organisme, éventuellement un technicien, désignés par le fournisseur. Avertissement ! Le fabricant se réserve le droit d’effectuer des modifications de l’appareil n’ayant cependant aucun impact sur les caractéristiques globales de l’appareil.
Page 57
NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA - DO M Couvercle du réservoir de Remettre le couvercle du réservoir de séparation en mauvaise séparation en bonne position position Filtre fin de sortie colmaté Changer le filtre fin (voir fréquence Puissance de l’aspirateur réduite d’entretien art.
Page 58
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M ОГЛАВЛЕНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ...................... 59 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ....................59 1.1. Маркировка CE ....................... 59 1.2. Общие предупреждения ..................59 1.3. Общие предупреждения по безопасности ............59 1.4. Предупреждения по безопасности для защиты от электрического тока .... 60 1.5.
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M Оригинальную упаковку необходимо сохранить на случай возможного возвращения. Только оригинальная упаковка гарантирует оптимальную защиту устройства во время транспортировки. Если в течение гарантийного срока необходимо вернуть устройство, производитель не гарантирует за повреждения, нанесенные в результате неправильной упаковки.
Опасность биологической угрозы. Обозначает медицинский прибор, который не прошел стерилизации Допускается стерилизация в паровом стерилизаторе (автоклаве) при указанной температуре Производитель СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ 2.1. Применение по назначению Дентальное отсасывающее устройство ASPINA DO M представляет собой передвижное оборудование, расширяющее возможности осуществляемых врачом процедур...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M 2.3. Описание изделия (Приложение № 1) Передвижное дентальное отсасывающее устройство ASPINA DO M выполнено на передвижной тележке, на которую установлен шкафчик, обитый шумопоглощающим материалом. Внутри шкафчика размещены отсасывающий агрегат, охлаждаемый вентилятором с электрической распределительной сетью, и сепараторная емкость, собирающая...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M 3.1. Поправка эффективности потребляемого объема сжатого воздуха (ПОСВ) на разность подъема Таблица поправок ПОСВ Подъем [м над 0 - 1500 1501 - 2500 2501 - 3500 3501 - 4500 уровнем моря] ПОСВ...
Page 64
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M Руководство и заявление производителя: электромагнитная устойчивость Для IEC 60601-1-2:2014 - Изделия медицинские электрические. Часть 1-2. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Параллельный стандарт. Электромагнитные помехи. Требования и испытания. Устройство предназначенo к использованию в электромагнитной обстановке, как указано ниже. Покупатель...
Page 65
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M Руководство и заявление производителя: электромагнитная устойчивость Для IEC 60601-1-2:2014 - Изделия медицинские электрические. Часть 1-2. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Параллельный стандарт. Электромагнитные помехи. Требования и испытания. Устройство предназначенo к использованию в электромагнитной обстановке, как указано ниже. Покупатель или пользователь...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M ОПИСАНИЕ РАБОТЫ 4.1. Описание работы После включения сетевого выключателя в положение „I“ начнет светиться сигнализация сети (приложение 1- рис. 1). После вынимания отсасывающего шланга из держателя включится отсасывающий агрегат и на отсасывающем наконечнике появится частичный вакуум. При обратном...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M Климатические условия хранения и доставки Температура –25°C ÷ +55°C, 24 час ÷ +70°C Относительная влажность воздуха 10% ÷ 90 % (без конденсации) УСТАНОВКА И ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Перед первым пуском в...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M 6.3. Первый пуск в эксплуатацию Отсасывающее устройство необходимо после распаковки поставить на пол, открыть дверцы и проверить, прикреплена ли к сепараторной емкости крышка сепаратора с электродами датчика. В случае необходимости прикрепить крышку к емкости, в дальнейшем необходимо руководствоваться...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M Таблетки будут постепенно растворяться на приемной сетке, существенно уменьшая вспенивание конденсата. Таблетки также играют роль обеззараживателя. 7.3. Использование фильтра в разделительном сосуде Фильтр в разделительном сосуде обеспечивает дополнительную защиту всасывающей полости, предотвращая попадание в нее влаги от пены. Пена образуется в разделительном сосуде...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M Очистка и дезинфекция наружных поверхностей по нуждe пользователь изделия Замена выходного каждых 3 месяца пользователь предварительного фильтра Замена выходного фильтра 1 раз в год пользователь Не более 100 циклов Замена отсасывающих канюль пользователь...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M 9.2. Смазка соединений и сдвижных крышек Уплотнительные кольца (кольцевые уплотнения) и подвижные контактные зажимы (приложение 1- поз.1) необходимо смазывать с помощью подходящего силиконового масла для стоматологических инструментов (например, аэрозоля Lubri-Jet) каждые 15 рабочих дней. 9.3.
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M 9.7. Безопасное обращение и перемещение канюль Указания по подготовке составлены поставщиком канюль в соответствии с требованиями стандарта EN ISO 17664. На этапе подготовки всасывающих канюль всегда используйте средства индивидуальной защиты (СИЗ) с маркировкой CE. ТИП...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M Выберите упаковку с маркировкой CE, соответствующую директиве 93/42/CEE и последующим дополнениям, подходящую для инструмента УПАКОВКА и для цикла очистки, оставляя достаточное пространство, чтобы не было напряжения при запечатывании упаковки. Стерилизация паром с фракционным вакуумом в оборудовании, соответствующем...
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТНЫХ УСЛУГАХ Гарантийный и послегарантийный ремонт обеспечивает или производитель, или организации, или сервисные техники, о которых информирует поставщик. Предупреждение ! Производитель оставляет за собой право осуществлять на устройстве изменения, которые, однако, не...
Page 75
УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA - DO M Аспиратор – отсасывающий аппарат – Отсасывающий аппарат отдать в есть/был залит жидкостью ремонт сервисной службе – соблюдать правила по манипуляции с контаминованным материалом. Отсасывающее Неисправная управляющая автоматика Поврежденную деталь заменить устройство включается...
Page 76
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ......................77 UWAGI ..........................77 1.1. Oznaczenie CE ....................... 77 1.2. Uwagi ogólne ........................77 1.3. Ogólne uwagi bezpieczeństwa ..................77 1.4. Uwagi bezpieczeństwa odnośnie do ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym .. 78 1.5.
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M WAŻNE INFORMACJE UWAGI 1.1. Oznaczenie CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE spełniają wytyczne bezpieczeństwa Unii Europejskiej (93/42/EEC). 1.2. Uwagi ogólne Instrukcja instalacji, obsługi i naprawy bieżącej stanowi część składową urządzenia. Powinna być zawsze do dyspozycji w pobliżu urządzenia.
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M 1.4. Uwagi bezpieczeństwa odnośnie do ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym Urządzenie może być podłączone tylko do właściwie zainstalowanego gniazdka z podłączeniem ochronnym. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość sieci wskazane na urządzeniu odpowiadają...
2.3. Opis wyrobu (Załącznik nr 1) Mobilna odsysarka dentalna ASPINA DO M jest wykonana na ruchomym podwoziu, na którym jest umieszczona skrzynka posiadająca oblicówkę z materiału tłumiącego hałas. Wewnątrz skrzynki znajduje się agregat odsysający chłodzony wentylatorem z układem elektrycznym, jak również...
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M 3.2. Deklaracja zgodności elektromagnetycznej Sprzęt medyczny musi spełniać specjalne normy bezpieczeństwa w zakresie zgodności elektromagnetycznej (EMC) oraz powinien być instalowany i serwisowany zgodnie z poniższymi informacjami na ten temat. Wytyczne oraz deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna Zgodnie z normą...
Page 82
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M Wytyczne oraz deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Zgodnie z normą IEC 60601-1-2:2014 – Medyczne urządzenia elektryczne -- Część 1-2: Wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego -- Norma uzupełniająca: Zakłócenia elektromagnetyczne -- Wymagania i badania Urządzenie jest przeznaczone do użytku w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej.
Page 83
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M Wytyczne oraz deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Zgodnie z normą IEC 60601-1-2:2014 – Medyczne urządzenia elektryczne -- Część 1-2: Wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego -- Norma uzupełniająca: Zakłócenia elektromagnetyczne -- Wymagania i badania Urządzenie jest przeznaczone do użytku w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej.
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M OPIS FUNKCJONOWANIA 4.1. Opis funkcjonowania Po włączeniu wyłącznika sieciowego do pozycji „I“ rozświeci się sygnalizacja sieci (załącznik nr 1 rys. 1). Po zdjęciu węża odsysającego z uchwytu włączy się agregat odsysający, na końcówce odsysającej jest podciśnienie.
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M INSTALACJA ORAZ PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed pierwszym uruchomieniem należy usunąć wszystkie zabezpieczenia służące do usztywnienia urządzenia podczas transportu. Piersze uruchomienie może wykonać tylko fachowiec wykwalifikowany. ZABRANIA SIĘ WPROWADZANIA JAKICHKOLWIEK ZMIAN W URZĄDZENIU! Nie wolno używać...
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M pomocą sznura zasilającego do gniazdka. Wyłącznik włączyć do pozycji „I“, wtedy rozświeci się sygnalizacja kontrolna sieci a odsysarka jest przygotowana do pracy. Kaniule ssące muszą spełniać miejscowe wymogi prawne i techniczne dotyczące stomatologicznych kaniul ssących, a wymiary ich złączek muszą...
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M Stosowanie tabletek: Umieścić 1 lub 2 tabletki antypienne na sicie wlotowym (7) po zakończeniu pracy oraz po czyszczeniu i odkażaniu urządzeń. Kaniule ssące należy poddać pełnemu cyklowi przygotowania przed pierwszym użyciem i po każdym pacjencie lub należy postępować...
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M NAPRAWA BIEŻĄCA, CZYSZCZENIE ORAZ DEZYNFEKCJA Prace remontowe przekraczające granice naprawy bieżącej może wykonywać tylko wykwalifikowany fachowiec lub serwis producenta. Należy stosować wyłącznie części zapasowe oraz wyposażenie wskazane przez producenta. Przed każdą czynnością naprawy bieżącej, przed pracą remontową lub przy czyszczeniu przyrząd należy odłączyć...
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M 9.4. Czyszczenie i dezynfekcja powierzchni zewnętrznych produktu Do czyszczenia i dezynfekcji powierzchni zewnętrznych produktu należy używać środków neutralnych. Używanie agresywnych środków czyszczących i dezynfekujących zawierających alkohol i chlorki może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i zmiany koloru produktu.
Page 90
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M Umieścić produkt w specjalnym pojemniku z roztworem środka TRANSPORT PO odkażającego. Przestrzegać wskazań producenta dotyczących UŻYCIU stężenia roztworu i czasu namaczania. W razie potrzeby usunąć widoczne zabrudzenia z produktu, po czym PRZYGOTOWYWANIE opłukać...
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M 9.8. Wymiana filtra w zbiorniku separacyjnym ODSTAWIENIE Jeżeli odsysarka dentalna przez dłuższy czas nie będzie użytkowana, należy wyczyścić oraz dezynfikować wszystkie części, jak to zostało opisane w art. nr 9.1, 9.3 i potem włączyć wyłącznik sieciowy do pozycji „I“, zdjąć...
Page 92
INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA - DO M Jeżeli zachodzi podejrzenie, że podzespoły urządzenia przesyłanego do naprawy mogłyby być kontaminowane, prosimy kierować się według następującej procedury: Urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. Przestrzegać zasady higieny osobistej dla pracy z materiałem kontaminowanym. ...
Page 93
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ...................... 94 UPOZORNENIA ......................94 1.1. OznačenIe CE ......................94 1.2. Všeobecné upozornenia ..................... 94 1.3. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..............94 1.4. Bezpečnostné upozornenia k ochrane pred elektrickým prúdom ........ 94 1.5.
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE UPOZORNENIA 1.1. OznačenIe CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice Európskej Únie (93/42/EEC). 1.2. Všeobecné upozornenia Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v blízkosti zariadenia.
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M 1.5. Výstražné upozornenia a symboly V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Všeobecné upozornenia. Výstraha Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom . Pozri návod na použitie Dodržiavaj návod na použitie CE –...
2.3. Popis výrobku (Príloha č. 1) Mobilná dentálna odsávačka ASPINA DO M je vyhotovená na pohyblivom podvozku, na ktorom je uložená skrinka vystlaná materiálom tlmiacim hluk. Vo vnútri skrinky je umiestnený odsávací agregát (9) chladený ventilátorom s elektrickým rozvodom a separačná nádoba (11) zachytávajúca odpad.
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M TECHNICKÉ ÚDAJE DO M 230 / 50; 230 / 60*; Menovité napätie / frekvencia V / Hz 110 / 60* Nominálny prúd maximálny prietok l/min 1100 maximálny podtlak Hladina zvuku 48 dB(A) trvalý...
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M 3.2. Vyhlásenie k elektromagnetickej kompatibilite Prístroj vyžaduje špeciálnu obozretnosť týkajúcu sa elektromagnetickej kompatibility (EMC) a vyžaduje inštaláciu a uvedenie do prevádzky v súlade s EMC informáciami uvedenými nižšie. Návod a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické vyžarovanie Podľa IEC 60601-1-2:2014 - Zdravotnícke elektrické...
Page 99
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M Návod a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetická odolnosť Podľa IEC 60601-1-2:2014 - Zdravotnícke elektrické prístroje. Časť 1-2: Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a nevyhnutné prevádzkové vlastnosti. Pridružená norma: Elektromagnetické rušenia Prístroj je určený pre použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ...
Page 100
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M Návod a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetická odolnosť Podľa IEC 60601-1-2:2014 - Zdravotnícke elektrické prístroje. Časť 1-2: Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a nevyhnutné prevádzkové vlastnosti. Pridružená norma: Elektromagnetické rušenia Prístroj je určený pre použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ...
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M POPIS FUNKCIE 4.1. Popis funkcie Po zapnutí sieťového vypínača (5) do polohy „I“ sa rozsvieti signalizácia siete (3). Po zložení odsávacej hadice (6) z držiaka (2) sa zapne odsávací agregát (9) a na odsávacej koncovke (1) je podtlak.
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M INŠTALOVANIE A PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániť všetky zaistenia slúžiace na fixáciu zariadenia počas dopravy. Prvé uvedenie do prevádzky môže vykonať len kvalifikovaný odborník MODIFIKÁCIA TOHOTO PRÍSTROJA JE ZAKÁZANÁ! Zariadenie nemá...
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M Odsávacie kanyly musia spĺnať miestne legislatívne a technické požiadavky na dentálne odsávacie kanyly a byť rozmerovo kompatibilné s pripojovacím priemerom 11mm a 16 mm. Kanyly nie sú dodávané v sterilnom stave! Pred tým, ako sa odsávacie kanyly použijú...
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M Použité odsávacie kanyly určené na opätovné použitie musia byť po každom pacientovi vyčistené a vysterilizované parou (pozri kapitolu 9.7) Kanyly je potrebné vymeniť po maximálne 100 cykloch sterilizácie parou. Kanyly musia byť pred použitím vizuálne skontrolované, či nemajú známky opotrebovania alebo poškodenia.
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M Počas prípravnej fázy odsávacích kanýl vždy používajte osobné ochranné prostriedky označené značkou ES (PPE). Nasledujúce činnosti je nevyhnutné vykonávať z hľadiska hygieny, ale aj správnej funkcie odsávačky. 9.1. Čistenie vstupného sitka Pevné...
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M Pri spätnej montáži výstupný filter ustaviť do držiaka filtra, na filter položiť výstupný predfilter (výstupný predfilter orientovať podlepenou tkaninou k filtru) a takto celý komplet odspodu vložiť do priestoru dutiny. Príchytky pootočiť späť o 90° tak, aby zaskočili do prehĺbených častí v držiaku filtra. 9.6.
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M Produkt umiestnite do perforovaného koša a umiestnite ho do ultrazvukového kúpeľa naplneného saponátom alebo dezinfekčným roztokom vhodným pre polypropylén (PP). Nastavte cyklus čistenia podľa pokynov výrobcu; Neodporúča sa nastaviť teplotu nad 45°C. ...
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M ODSTAVENIE Keď sa dentálna odsávačka dlhší čas nepoužíva, je nutné vykonať čistenie a dezinfekciu všetkých častí, ako je popísané v článkoch č. 9.1, 9.3 a potom zapnúť sieťový vypínač (5) do polohy „I“, zložiť odsávacie hadice (6) z držiaka (2) a ponechať...
Page 109
INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA - DO M Prejav a možné príčiny Spôsob odstránenia Porucha Odsávačka nepracuje Skontrolovať prítomnosť sieťového Chýba sieťové napätie napätia v zásuvke, aktivovať istiaci prvok v elektrickom rozvode (poistku, istič) Prerušený prívod el. energie Skontrolovať polohu sieť. Vypínača (5) Vypnutý...
Page 110
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE ..................... 111 UPOZORNĚNÍ ......................111 1.1. Označení CE ......................111 1.2. Všeobecná upozornění ..................... 111 1.3. Všeobecná bezpečnostní upozornění ............... 111 1.4. Bezpečnostní upozornění k ochraně před elektrickým proudem ....... 111 1.5.
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M DŮLEŽITÉ INFORMACE UPOZORNĚNÍ 1.1. Označení CE Výrobky označené značkou shody CE splňují bezpečnostní směrnice Evropské unie (93/42/EEC). 1.2. Všeobecná upozornění Návod k montáži, obsluze a údržbě je součástí přístroje. Je potřeba, aby byl k dispozici vždy v blízkosti zařízení.
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Dentální odsávačku může instalovat pouze technický zástupce výrobce nebo technický pracovník dodavatele. 1.5. Výstražná upozornění a symboly V návodu k montáži, obsluze a údržbě, na obalech a výrobku se pro zvlášť důležité údaje používají následující...
2.3. Popis výrobku (Příloha č. 1) Mobilní dentální odsávačka ASPINA DO M je upevněna na pohyblivém podvozku, na kterém je uložena skříňka vystlaná materiálem tlumícím hluk. Uvnitř skříňky je umístěn odsávací agregát (9) chlazený ventilátorem s elektrickým rozvodem a separační nádoba (11) zachytávající odpad. Ve spodní...
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Klimatické podmínky při provozu Teplota +5 až 40 °C Relativní vlhkost vzduchu až +70 % 3.1. Korekce výkonu FAD (množství nasátého atmosférického vzduchu) pro rozdíly v nadmořské výšce Tabulka korekcí FAD Nadmořská...
Page 115
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Návod a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Podle IEC 60601-1-2: 2014 - Zdravotnické elektrické přístroje. Část 1-2: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytné provozní vlastnosti. Skupinová norma: Elektromagnetické rušení Přístroj je určen pro použití...
Page 116
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Návod a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Podle IEC 60601-1-2: 2014 - Zdravotnické elektrické přístroje. Část 1-2: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytné provozní vlastnosti. Skupinová norma: Elektromagnetické rušení Přístroj je určen pro použití...
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M POPIS FUNKCE 4.1. Popis funkce Po zapnutí síťového vypínače (5) do polohy „I“ se rozsvítí signalizace sítě (3). Po sundání odsávací hadice (6) z držáku (2) zapne odsávací agregát (9) a na odsávací koncovce (1) vznikne podtlak. Při opětovném uložení...
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M MONTÁŽ A PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Před prvním uvedením do provozu se musí odstranit všechno jištění sloužící k fixaci zařízení během dopravy. První uvedení do provozu může provést jen kvalifikovaný odborník MODIFIKACE TOHOTO PŘÍSTROJE JE ZAKÁZÁNA! Zařízení...
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Kanyly se nedodávají ve sterilním stavu! Předtím, než odsávací kanyly použijete poprvé, a po každém pacientovi (použití) musí projít kompletními přípravnými cykly podle návodu v kapitole 9.7. POUŽÍVANÍ OBSLUHA Zařízení smí obsluhovat jen vyškolený personál! V případě...
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Je zakázáno překrývat větrací štěrbiny umístěné na bocích vrchní části výrobku! Výrobek neobsahuje záložní zdroj energie! Před každým zapnutím zařízení je potřeba se přesvědčit, zda jsou uzavřena dvířka skříňky. INTERVALY ÚDRŽBY – UŽIVATEL/TECHNIK Upozornění! Provozovatel je povinen zajistit provádění...
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Čistění vstupního sítka lze provést až po snížení vlhkosti uvnitř odsávacích hadic (6) a sítka, kterého dosáhnete několik sekund trvajícím nasáváním vzduchu přes hadice sundané z držáku (2). Potom je potřeba vypnout síťový vypínač (5) do polohy „O“ a povytáhnout kryt vstupního sítka. Dále vytáhněte ze svého místa sítko za držák, pevné...
Page 122
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Během přípravné fáze odsávacích kanyl vždy používejte osobní ochranné prostředky označené značkou ES (OOP). Typ: Monoart odsávací koncovka EM21 22910103, Monoart TYP / VÝROBCE odsávací koncovka EM21 EVO 22931001 KANYL DODÁVANÝCH Euronda, Via Chizzalunga 1, 36066 Sandrigo, VI, Italia K VÝROBKU Tel.(+39) 0444 656185...
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Zvolte balení označené značkou ES, která splňují požadavky směrnice Rady 93/42/EHS a dodatky vhodné pro výrobek a BALENÍ sterilizační postup, přičemž ponechte dostatek prostoru k zamezení pnutí u svaru. Použijte postupnou podtlakovou parní sterilizaci použitím zařízení vyhovujícího normě...
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH INFORMACE O SERVISU Záruční a pozáruční opravy zabezpečuje výrobce nebo organizace a opraváři, o nichž informuje dodavatel. Upozornění! Výrobce si vyhrazuje právo provést na přístroji změny, které však neovlivní podstatné vlastnosti přístroje.
Page 125
NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA - DO M Špatně nasazené víko separační Víko separační nádoby (11) nasaďte do nádoby správné polohy. Odsávačku odevzdejte na opravu servisu Odsávačka je/byla zaplavena – dodržte pravidla o práci s kapalinou. kontaminovaným materiálem. Odsávačka má...
ASPINA - DO M ANNEXES / ANHÄNGE / ANNEXES / ПРИЛОЖЕНИЯ / ZAŁĄCZNIKI / PRÍLOHY / PŘÍLOHY WIRING DIAGRAMS / SCHALTUNGSSCHEMA / SCHÉMA DE COUPLAGE / СХЕМЫ СОЕДИНЕНИЙ / SCHEMATY PODŁĄCZENIA / SCHÉMY ZAPOJENIA / SCHÉMY ZAPOJENÍ Model 1/N/PE AC230V Ausführung in 1/N/PE AC230V ...
Page 127
ASPINA - DO M List of Devices / Legende / Liste de matériel / Список оборудования / Wykaz urządzeń / Zoznam zariadení / Seznam zařízení: Aggregate motor 230 V/50 Hz Motoraggregat 230 V/50 Hz Lüfter 230 V/50-60 Hz Fan 230 V/50-60 Hz HL1,2 Indicator glow lamps HL1,2...
ASPINA - DO M ENCLOSURE NO. 1 / ABBILDUNGEN 1 / ANNEXE N°1 / ПРИЛОЖЕНИЕ 1 / ZAŁĄCZNIK NR 1 / PRÍLOHA Č. 1 / PŘÍLOHA Č. 1 Figures of the mobile dental aspirator Mobile dentale Absaugeinheit Figures de l´aspirateur dentaire mobile Рисунки...
ASPINA - DO M INSTALLATION RECORD 1. Product: (model) 2. Serial number: DO M 3.1. User’s name: 3.2. Address of installation: 4. Equipment connected to the compressor: 5. Installation / Commissioning: 6. Contents of operator training: A. Product completeness check ** A.
ASPINA - DO M 17. INSTALLATIONSPROTOKOLL 1. Produkt: (Modell) 2. Seriennummer: DO M 3.1. Benutzername: 3.2. Aufstellungsort: 4. An den Kompressor angeschlossene Geräte: 5. Installation / Inbetriebnahme: 6. Inhalte der Bedienerschulung: A. Vollständigkeitsprüfung des Produkts** A. Beschreibung des Produkts und der Funktionen** B.
ASPINA - DO M 17. REGISTRE D’INSTALLATION 1. Produit : (modèle) 2. Numéro de série : DO M 3.1. Nom de l’utilisateur : 3.2. Adresse de l’installation : 4. Équipement raccordé au compresseur : 6. Contenu de la formation des opérateurs : 5.
ASPINA - DO M 17. ОТЧЕТ ОБ УСТАНОВКЕ 1. Изделие: (модель) 2. Серийный номер: DO M 3.1. Имя пользователя: 3.2. Адрес проведения установки: 4. Оборудование, подсоединенное к компрессору 5. Установка / ввод в эксплуатацию 6. Этапы подготовки оператора A. Проверка комплектации изделия** A.
ASPINA - DO M 17. DOKUMENTACJA INSTALACJI Product: (model) 2. Numer seryjny DO M 3.1. Instrukcja obsługi: 3.2. Adres instalacji: 4. Sprzęt podłączony do sprężarki: 5. Instalacja / Uruchomienie urządzenia: 6. Spis treści szkolenia operatorów: Sprawdzenie kompletności produktu ** Opis produktu i funkcji** Sprawdzanie kompletności dokumentów ** Działanie produktu: włączanie/wyłączanie, sterowanie,...
ASPINA - DO M 17. ZÁZNAM O INŠTALÁCII 1. Výrobok: (typ) 2. Výrobné číslo: DO M 3.1. Názov užívateľa: 3.2. Adresa inštalácie: 4. Zariadenia pripojené ku kompresoru: 5. Inštalácia / Uvedenie do prevádzky: 6. Obsah zaučenia obsluhy: A. Kontrola úplnosti výrobku ** A.
ASPINA - DO M ZÁZNAM O INSTALACI 1. Výrobek: (typ) 2. Výrobní číslo: DO M 3.1. Jméno uživatele: 3.2. Adresa instalace: 4. Zařízení připojené ke kompresoru: 5. Instalace / uvedení do provozu: 6. Obsah zaučení obsluhy: A. Kontrola úplnosti výrobku** A.
Need help?
Do you have a question about the ASPINA DO M and is the answer not in the manual?
Questions and answers