cinetto PS48.1 Assembly Instructions Manual

cinetto PS48.1 Assembly Instructions Manual

System for wardrobes with overlapping sliding doors

Advertisement

Quick Links

PS48.1
PS
Sistema per armadi con ante scorrevoli sovrapposte
System for wardrobes with overlapping sliding doors
Système pour armoires avec portes coulissantes superposées
System für Schränke mit übereinander liegenden Schiebetüren
Sistema para armarios con puertas corredizas sobrepuestas
Instructions de montage
Montageanleitungen
Instrucciones des ensamblaje
48.1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for cinetto PS48.1

  • Page 1 PS48.1 48.1 Sistema per armadi con ante scorrevoli sovrapposte System for wardrobes with overlapping sliding doors Système pour armoires avec portes coulissantes superposées System für Schränke mit übereinander liegenden Schiebetüren Sistema para armarios con puertas corredizas sobrepuestas Istruzioni di montaggio...
  • Page 2 Italiano English Français Tutte le misure espresse in questo opuscolo All dimensions in this leafl et are stated in Toutes les mesures indiquées dans cette bro- sono in millimetri. millimeters. chure sont en millimètres. ATTENZIONE WARNING AVERTISSEMENT Non utilizzare spray ed oli anti frizione o Do not use any anti-friction oil or grease or Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti frot- sblocca fi...
  • Page 3 Lavorazioni richieste per le ante Working requests for the doors Usinage nécessaire pour les portes Verarbeitungsanforderungen für die Türen Laboreo necesario para las puertas Ø7,5x11 (-0 +0,5) option H 25 H 35 Ø7,5x11 (-0 +0,5) option H 17...
  • Page 4 Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Montageanleitungen Instrucciones de ensamblaje Scegliere il tipo di binario superiore / Choose the type of upper rail / Choisissez le type de rail supérieur / Wählen Sie den Typ der oberen Schiene / Elija el tipo de guía superior Fix the upper rail Fixer le rail supérieur...
  • Page 5 Fix the lower rail Fixer le rail inférieur Befestigen Sie die Fijar la guía inferior al Fissare il binario to the wardrobe au meuble selon le untere Schiene an mueble según vuestra inferiore al according to your mode choise: 3a, 3b, den Schrank nach der elección: 3a, 3b, 3c, mobile secondo la...
  • Page 6 Schemi posizionamento fermi superiori Positioning of the upper locks Positionnement des butées supérieurs No Softspace Positionierung der obere Aufschläge Posicionamiento de los topes superiores 400 mm MIN...
  • Page 7 4 mm 90° 90° Sistema di fi ssaggio dall’alto. Locking system from the top. Système de fi xation par le haut. Befestigungssystem von der Spitze. Sistema de fi jación desde la parte superior. Schema posizionamento fermo superiore centrale Positioning of the upper central lock optional Positionnement de la butée centrale supérieure Positionierung der oberen Mittelsperre...
  • Page 8 4 mm...
  • Page 9 4 mm...
  • Page 10 Schemi posizionamento ammortizzatori e attivatori. Positioning of soft-closing device and activators. Schémas de positionnement système amortissement et activateurs Schemen zur Positionierung des Dämpfungssystems und der Aktivatoren. Esquemas de colocación del sistema de amortización y activadores. 400 mm MIN 400 mm MIN 400 mm MIN 400 mm MIN...
  • Page 11 Schema posizionamento fermo superiore centrale Positioning of the upper central lock optional Schémas de positionnement de la butée centrale supérieure Schemen zur Positionierung der oberen Mittelsperre Esquemas de colocación del tope central superior 90° 90°...
  • Page 12 Schemi posizionamento ammortizzatori e attivatori. Positioning of soft-closing device and activators. Schémas de positionnement système amortissement et activateurs Schemen zur Positionierung des Dämpfungssystems und der Aktivatoren. Esquemas de colocación del sistema de amortización y activadores. 760 mm MIN 760 mm MIN 400 mm MIN 400 mm MIN...
  • Page 13 4 mm Sistema di fi ssaggio dall’alto. 90° 90° Locking system from the top. Système de fi xation par le haut. Befestigungssystem von der Spitze. Sistema de fi jación desde la parte superior. Schema posizionamento ammortizzatore centrale e attivatore Positioning of central soft-closing device and activator optional Schémas de positionnement système amortissement centrale et activateur Schemen zur mittleren Positionierung des Dämpfungssystems und der Aktivatoren...
  • Page 14 90° 90°...
  • Page 15 4 mm...
  • Page 16 4 mm...
  • Page 17 option 5 mm 43 mm DISTANZIATORE PER ANTE DOORS SPACER 22 mm ENTRETOISE POUR PORTES SPACER FÜR TÜREN ESPACIADOR PARA PUERTAS 22 - 43...
  • Page 18 PARACOLPI PER SOLA ANTA INTERNA SX - UTILIZZO CON ARMADIO A 3 ANTE BUMPERS ONLY FOR LEFT INTERNAL DOOR - USABLE WITH 3 DOORS WARDROBE BUTOIR POUR UNE PORTE INTÉRIEUR GAUCHE - À UTILISER AVEC ARMOIRE 3 PORTES ANSCHLAG NUR FÜR DIE LINKE TÜR - VERWENDET NUR FÜR DIE DREITURIGEN SCHRANK PARAGOLPE PARA LA PUERTA INTERNA –...
  • Page 19 Anta regolata troppo in alto. Door adjusted too high. Porte réglé trop haut. Tür zu hoch eingestellt. Puerta demasiado alto. Anta regolata troppo in basso. Door adjusted too low. Porte réglé trop bas. Tür zu niedrig eingestellt. Puerta demasiado bajo.
  • Page 20 SISTEMA ANTISCARRUCOLAMENTO Ruotare l’antiscarrucolamento prima di togliere l’anta. ANTIDERAILING DEVICE Rotate the antiderailing device before remove the door. SYSTÈME ANTI-DÉRAILLEMENT Tourner l’anti-déraillement avant d’enlever la porte. ENTGLEISUNGSSCHUTZ- SYSTEM Vor dem Entfernen der Tür das Entgleisungsschutzsystem drehen. SISTEMA ANTIDESCARRILAMIENTO Gire el antidescarrilamiento antes de sacar la puerta.
  • Page 21 ±3 mm 4 mm +3 mm -3 mm ±3 mm 4 mm +3 mm +3 mm -3 mm -3 mm...
  • Page 22 Close the door and Fermer la porte et pla- Die Tür schließen und Cerrar la puerta y co- Chiudere l’anta e positioning the lower cer l’arrêt inférieur. den unteren Anschlag locar el tope inferior. posizionare il fer- lock. hinlegen. mo inferiore. 8 mm Open the door and fi...
  • Page 23 No Softspace Close the door and Fermer la porte et pla- Die Tür schließen und Cerrar la puerta y co- Chiudere l’anta e positioning the upper cer l’arrêt supérieur. den oberen Anschlag locar el tope superior. posizionare il fer- lock. hinlegen.
  • Page 24 Close the door and po- Fermer la porte et pla- Die Tür schließen und Cerrar la puerta e co- Chiudere l’anta e sitioning the soft-clo- cer l’amortisseur. den Dämpfer legen. locar el amortiguador. posizionare l’am- sing device. mortizzatore. 4 mm Fix the soft-closing de- Fixer l’amortisseur.
  • Page 25 No Softspace 4 mm Adjust the force of Régler la force Die Einhakkraft der Regule la fuerza de Regolare la forza clamping of the upper d’accrochage des oberen Anschläge enganche de los di aggancio dei locks. fermetures supérieures. einstellen. retenes superiores. fermi superiori.
  • Page 27 Icone Icons Icônes Icons Iconos Spazio tra anta e pavimento Senza sistema di ammortizzazione Space from the door and the fl oor Without soft-closing device Espace entre la porte et le plancher Sans système d’amortissement Raum zwischen Tür und Boden Ohne Dämpfungssystem No Softspace El espacio entre la puerta y el piso...
  • Page 28 Cinetto F.lli S.r.l. Via Rossi, 5/A 35030 Rubano (PD) Italy Tel. +39 049 8977211 Fax +39 049 635822 www.cinetto.it info@cinetto.it...

Table of Contents