Page 1
USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® Asbest MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com CNA-016-R10...
Page 2
Asbest Powered Air Purifying Respirator (PAPR) IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference. The unit should be used only for the purposes listed in this manual. DŮLEŽITÉ: V zájmu vlastní bezpečnosti si před použitím přečtěte a zapamatujte instrukce v návodu. Návod si ponechte pro budoucí použití. Jednotka by měla být použita pouze pro účely vyjmenované...
CleanAIR® Asbest must not be used in areas where oxygen concentration is below 17 %. • CleanAIR® Asbest must not be used in areas where the user has no knowledge of the nature of con- Air flow test tamination or its concentration.
• Cleaning products must never get into the PAPR unit or the battery! All parts of the CleanAIR® system must be stored in spaces, where temperature is –10 °C to +50 °C and • Use damp cloth for cleaning and wipe the surface dry afterwards.
Exhalation valve CF02 - set (5 pcs membrane) poskytované ochrany. • Filtrační jednotka CleanAIR® Asbest je standardně dodávána s filtrem proti částicím P R SL a chrání tak uživatele v prostředí kontaminovaném částicemi. • Filtry určené k zachycování pevných a kapalných částic (částicové) nechrání uživatele proti plynům.
Page 6
Kompletní systém včetně příslušenství obsahuje následující díly: poškozené díly vyměnit. Čištění je vhodné provádět v dobře větrané místnosti. Filtro-ventilační jednotka CleanAIR® Asbest 1 ks ! Pozor na vzdechnutí částic a vláken usazených na jednotlivých částech filtrační jednotky a příslušenství ! Výměnný...
Page 7
Těsnící kroužek filtru 45 x 39 x 6 mm Všechny součásti systémů CleanAIR® je nutné skladovat v prostorách s teplotou mezi -10°C až +50°C s relativní vzdušnou vlhkostí v rozmezí mezi 20 a 95 % Rh. Doba skladování v neporušeném obalu max. 2 56 00 20 Hadice s držákem a gumový...
Page 8
CleanAIR® Asbest må ikke anvendes i områder, hvor iltkoncentrationen er under 17 %. • CleanAIR® Asbest må ikke anvendes i områder, hvor brugeren ikke har nogen viden om arten af forure- * (eller et batteri, der er blevet opbevaret i længere tid) ning eller dens koncentration.
Page 9
• Rengøringsmidler må aldrig trænge ind i PAPR-enheden eller batteriet! Alle dele af CleanAIR®-systemet skal opbevares i rum, hvor temperaturen er -10 °C til +50 °C, og den relative • Brug en fugtig klud til rengøringen og tør overfladen tør bagefter.
Als baard of lang haar in de afdichtingomtrek terechtkomen, kan de door het systeem verleende bescherming lager zijn. • De CleanAIR® Asbest filtereenheid wordt standaard met filter tegen de P R SL deeltjes geleverd en beschermt dus de gebruiker in een omgeving die met deze deeltjes gecontamineerd is. •...
- indien beschadigd - de onderdelen te vervangen. Voer de reiniging in een goed geventi- leerde ruimte uit. CleanAIR® Asbest filter-ventilatie-eenheid 1 st. ! Let op dat u deeltjes of vezels die opgestapeld zijn op verschillende delen van de filtereenheid en Reserve accu *2 st.
7. Opslag 56 00 10 P R SL filter voor CleanAIR® Asbest Alle componenten van CleanAIR® systemen moeten in ruimtes met een temperatuur tussen -10 °C en +50 °C 56 00 12 Filter afdichtingring 45 x 39 x 6 mm en een luchtvochtigheid tussen 20 en 95 % Rh opgeslagen worden.
Page 13
* (tai jos akku on ollut pidemmän aikaa varastoituna) • CleanAIR® Asbest suodatinsysteemiä ei saa käyttää tiloissa, missä hapen pitoisuus on 17 % matalampi. • CleanAIR® Asbest suodatinsysteemiä ei saa käyttää tiloissa, joista käyttäjällä ei ole riittävää tietoa Ilmavirtauksen testaus saastumisen laadusta ja sen pitoisuudesta.
Page 14
Yksikkö puhdistetaan hyvin tuuletetussa huoneessa. 7. Varastointi !Varottava suodatinyksikön osiin sekä lisävarusteisiin tarttuneiden hiukkasten ja kuitujen sisäänhengittämisestä! Kaikki CleanAIR® systeemin osat on varastoitava tiloissa, joissa lämpötila on –10…+50 °C ja ilman suhteelli- • Puhdistamiseen ei saa käyttää aggressiivisia puhdistusaineita tai liuottimia! nen kosteus Rh 20 ja 95 % rajoissa.
Page 15
Il est interdit d’utiliser le système CleanAIR® Asbest si le moteur ne fonctionne pas ou est éteint ! • Il est interdit d’utiliser le système CleanAIR® Asbest si la quantité d’air amenée au masque par le moteur est 71 06 90L Sisänaamari GX02 –...
Page 16
Contrôlez l‘intégralité du colis et des éléments, assurez-vous qu‘ils n‘ont subi aucun dommage pendant Après chaque utilisation, nettoyez correctement le système CleanAIR® Asbest, contrôlez chaque élément et le transport. Le système complet, avec ses accessoires, est constitué des éléments suivants : remplacez les pièces endommagées.
Page 17
7. Stockage 50 01 08 Couvercle de filtre Tous les éléments composants les systèmes CleanAIR® doivent être entreposés dans des locaux dont la 56 00 10 Filtre P R SL pro CleanAIR® Asbest température est comprise entre -10 °C et +50 °C, tandis que l’humidité relative de l’air se situe entre 20 56 00 12 Joint d’étanchéité...
Page 18
* gilt nur für die Sets mit Gesamtgesichtsmaske (GX02 / CF02) 4. Vor dem Gebrauch, Benutzung CleanAIR® ist ein System zum persönlichen Schutz der Atemwege, begründet auf dem Prinzip des Überdrucks der zu filtrierenden Luft in der Atmungszone. Die Filtrations- und Ventilationseinheit filtriert die aus der umliegenden Umgebung angesaugte Luft und diese wird dann in die Schutzhaube oder Schutzmaske zugeleitet.
Page 19
Nach jedem Ende der Arbeit ist es empfehlenswert, die Einheit CA Asbest zu reinigen, einzelne Teile zu kontro- Alle Bestandteile des Systems CleanAIR® sind in den Räumen zu lagern, in denen die Temperatur im Bere- llieren und beschädigte Teile zu ersetzen. Die Reinigung ist in einem gut gelüfteten Raum vorzunehmen.
Page 20
使用指示 Ersatzteile CA Asbest 打开包装 50 01 08 Filterstopfen 使用前 56 00 10 Filter P R SL für CleanAIR® Asbest 维护/清洁 56 00 12 Dichtungsring für Filter 45 x 39 x 6 mm 备件与其更换 贮藏 56 00 20 Schlauch mit seinem Halter und Gummigürtel für CA Asbest 技术数据...
Page 23
4. Før bruk. Anvendelse 1. Innledning Du skal forsikre deg om at: CleanAIR® er et system for personlig åndedrettsvern som bygger på det prinsippet at den filtrerte luften kommer i overtrykk i pustesonen. Filtrerings-ventilasjonsenheten filtrerer luften som suges inn fra omgivel- •...
Page 24
7. Lagring • Bruk ikke aggressive rensemidler og løsemidler! Alle delene i systemene CleanAIR® må lagres på steder hvor temperaturen er mellom -10 °C og +50 °C med • Bruk vanlige ikke-abrasive rensemidler. relativ luftfuktighet på mellom 20 og 95 % Rh. Lagringstiden i uskadet pakning er maks 2 år.
Page 25
Utåndingsventil GX02 - sett (5x membran + 1 sadel) • CleanAIR® Asbest não deve ser usado em áreas onde a concentração de oxigénio é inferior a 17 %. • CleanAIR® Asbest não deve ser usado em áreas onde o utilizador não conhece a natureza da contami- nação ou a sua concentração.
Page 26
O sistema completo, incluindo os acessórios, é constituído pelo seguinte: que todas as peças e substitua as danificadas. • Não utilize solventes nem detergentes agressivos para a limpeza! Powered air purifying respirator (PAPR) CleanAIR® Asbest 1 unidade • Recomendamos a utilização de produtos de limpeza não abrasivos comuns.
Page 27
Anilha de vedação do filtro 45 x 39 x 6 mm Todos os componentes do sistema CleanAIR® devem ser armazenados em espaços onde a temperatura seja de -10 °C a +50 °C e a humidade relativa do ar (Hr) seja entre 20 % e 95 %. O tempo de armazena-...
Page 28
1. Inledning * gäller endast för uppsättningar som innehåller helmasken (GX02/CF02) CleanAIR® är ett system för personligt skydd av andningsvägarna baserat på principen för övertryck av 4. Innan användningen, användningen den filtrerade luften i andningszonen. Filtrerings- och ventilationsenheten filtrerar luften som sugs in från den omgivande miljön och för den till skyddshuvan eller masken.
Page 29
7. Förvaring • Vid rengöring skall aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel inte användas! Alla komponenter i systemet CleanAIR® skall förvaras I utrymmen med en temperatur mellan -10°C till • Till rengöringen rekommenderas att man använder vanliga milda rengöringsmedel utan slipmedel. +50°C med en relativ luftfuktighet mellan 20 a 95 % Rh. Förvaringstid i obruten förpackning max. 2 år.
Page 30
72 06 95 Inandningsventil CF02 - set ( 5x membran) • PAPR ünitesi CleanAIR® Asbest filtrasyon ünitesi normal olarak P R SL parçacık filtresi ile tedarik edil- mektedir ve kullanıcıyı parçacıklarla kirlenmiş bir ortamda korur. 72 06 96 Utandningsventil CF02 - set ( 5x membran) •...
Page 31
• Aşındırıcı olmayan genel temizlik ürünlerinin kullanılmasını öneririz. • Temizlik ürünleri, PAPR’ın veya pilin içerisine kesinlikle girmemelidir! CleanAIR® Asbest pilli hava temizleyici solunum cihazı (PAPR) 1 adet • Temizlemek için nemli bir bez kullanın ardından yüzeyi silerek kurulayın. Değiştirilebilir pil 1 (*2) adet •...
Page 32
56 00 12 Filtre sızdırmazlık halkası 45 x 39 x 6 mm CleanAIR® sisteminin tüm parçaları, sıcaklığın -10 °C ila +50 °C ve bağıl hava neminin (Bh) %20 ila %95 arasında olduğu yerlerde depolanmalıdır. Bozulmamış ambalajda saklama süresi maks. 2 yıldır. Kullanıl- 56 00 20 CA Asbest için bir tutucuya sahip hortum ve lastik kayış...
Page 33
11. Picture attachements RD40 THREAD FILTER BATTERY ATTACHING THE UNIT TO THE BELT REPLACING THE FILTER (A1) FILTER REMOVAL FILTER SEALING CHECK FILTER INSTALATION direction of screwing the filter free sealing under the filter direction of screwing the filter to place REMOVING THE BATTERY (A2) release the position lock and push the battery pull the battery from its rails...