CleanAIR® Asbest must not be used in areas where oxygen concentration is below 17 %. • CleanAIR® Asbest must not be used in areas where the user has no knowledge of the nature of con- tamination or its concentration. •...
3. Unpacking Check if the delivery is complete and no damage occurred during transportation. Complete system including the accessories consists of the following: CleanAIR® Asbest powered air purifying respirator (PAPR) 1 pc Exchangeable battery 1 (*2) pcs Particle filter P R SL...
5. Maintenance and cleaning After finishing your work with the CA Asbest unit, we recommend you to clean the unit, check all parts and replace the damaged ones. • Do not use aggressive detergents and solvents for cleaning! • We recommend to use common non-abrasive cleaning products.
7. Storage All parts of the CleanAIR® system must be stored in spaces, where temperature is –10 °C to +50 °C and relative air humidity (Rh) is within 20 % and 80 %. Storage time in an intact packaging max. 2 years. When stored unused, the batteries discharge.
56 00 12 Filter seal ring 45 x 39 x 6 mm 56 00 20 Hose with a holder and a rubber belt for CA Asbest 59 00 13 CA Asbest exchangeable battery Li-Ion 7,2 V / 2,2 Ah 59 00 30...
Page 8
V případě, že se do těsnicí linie dostanou vousy nebo dlouhé vlasy může dojít ke snížení systémem poskytované ochrany. • Filtrační jednotka CleanAIR® Asbest je standardně dodávána s filtrem proti částicím P R SL a chrání tak uživatele v prostředí kontaminovaném částicemi. •...
Page 9
3. Rozbalení Zkontrolujte, zda je zásilka kompletní a zda nedošlo k poškození během přepravy. Kompletní systém včetně příslušenství obsahuje následující díly: Filtro-ventilační jednotka CleanAIR® Asbest 1 ks Výměnný akumulátor 1 (*2) ks Částicový filtr P R SL 1 ks Opasek s držákem jednotky 1 ks Lehká...
Page 10
5. Údržba a čištění Po každém ukončení práce se doporučuje jednotku CA Asbest očistit, zkontrolovat jednotlivé části a poškozené díly vyměnit. Čištění je vhodné provádět v dobře větrané místnosti. ! Pozor na vzdechnutí částic a vláken usazených na jednotlivých částech filtrační jednotky a příslušenství ! •...
Page 11
2. Zasunout akumulátor tlakem, do pozice jištěné pojistkou. 7. Uskladnění Všechny součásti systémů CleanAIR® je nutné skladovat v prostorách s teplotou mezi -10°C až +50°C s relativní vzdušnou vlhkostí v rozmezí mezi 20 a 80 % Rh. Doba skladování v neporušeném obalu max. 2 roky.
Page 12
Těsnící kroužek filtru 45 x 39 x 6 mm 56 00 20 Hadice s držákem a gumový opasek pro CA Asbest 59 00 13 Výměnná baterie pro CA Asbest - Li-Ion 7,2 V / 2,2 Ah 59 00 30 CleanAIR Asbest Li-Ion nabíječka 59 00 30U CleanAIR Asbest Li-Ion nabíječka UK...
Page 13
Das Filtrationssystem CleanAIR® Asbest darf nicht in Gebrauch genommen werden, wenn die Filtrationseinheit keine ausreichende Luftmenge zuführt. • Das Filtrationssystem CleanAIR® Asbest darf nicht in einer Umgebung in Gebrauch genommen werden, wo die Sauerstoffkonzentration 17% unterschreitet. • Das Filtrationssystem CleanAIR® Asbest darf nicht in einer Umgebung in Gebrauch genommen werden, wo die Kontaminationsart und die Konzentration dem Benutzer unbekannt sind.
3. Auspacken Kontrollieren, ob die Sendung komplett ist und ob keine mit dem Transport verbundenen Schäden merkbar sind. Das komplette System inkl. Zubehör umfasst folgende Teile: Filtrations- und Ventilationseinheit CleanAIR® Asbest 1 St. Ersatzakku *2 St. Partikelfilter P R SL 1 St.
5. Wartung und Reinigung Nach jedem Ende der Arbeit ist es empfehlenswert, die Einheit CA Asbest zu reinigen, einzelne Teile zu kontro- llieren und beschädigte Teile zu ersetzen. Die Reinigung ist in einem gut gelüfteten Raum vorzunehmen. ! Vorsicht: jedes Einatmen der Partikel und Fasern vermeiden, die sich an die Oberfläche einzelner Teilen der Filtrationseinheit und des Zubehörs angesetzt haben !
7. Lagerung Alle Bestandteile des Systems CleanAIR® sind in den Räumen zu lagern, in denen die Temperatur im Bere- ich von -10°C bis +50°C und die relative Luftfeuchtigkeit im Bereich zwischen 20 und 80 % Rh liegen. Die zulässige Lagerungsdauer in einer nicht geöffneten Originalverpackung darf nicht 2 Jahre überschreiten.
Filter P R SL für CleanAIR Asbest 56 00 12 Dichtungsring für Filter 45 x 39 x 6 mm 56 00 20 Schlauch mit seinem Halter und Gummigürtel für CA Asbest 59 00 13 Ersatzbatterie CA Asbest-Li-Ion 7,2 V / 2,2 Ah 59 00 30 CleanAIR Asbest Li-Ion Ladegerät...
Page 18
CleanAIR® Asbest suodatinsysteemiä ei saa käyttää, jos suodatinyksikön tuoma hengitysilman määrä ei ole riittävä. • CleanAIR® Asbest suodatinsysteemiä ei saa käyttää tiloissa, missä hapen pitoisuus on 17 % matalampi. • CleanAIR® Asbest suodatinsysteemiä ei saa käyttää tiloissa, joista käyttäjällä ei ole riittävää tietoa saastumisen laadusta ja sen pitoisuudesta.
Page 19
3. Pakkauksesta purkaminen Tarkista, onko paketti kokonainen eikä sitä ole vahingoitettu kuljetuksessa. Kokonainen systeemi lisävarusteineen sisältää seuraavaa: CleanAIR® Asbest puhaltimella varustettu suodatinyksikkö 1 kpl Vara-akku *2 kpl P R SL Hiukkassuodatin 1 kpl Vyö yksikön pidikkeellä 1 kpl Kevyt joustava letku...
Page 20
5. Huolto ja puhdistus Aina kun työ on tehty loppuun, suositellaan, että CA Asbest yksikkö puhdistetaan, tarkistetaan yksittäi- set osat sekä vaihdetaan vahingoittuneet osat. • Yksikkö puhdistetaan hyvin tuuletetussa huoneessa. !Varottava suodatinyksikön osiin sekä lisävarusteisiin tarttuneiden hiukkasten ja kuitujen sisäänhengittämisestä! •...
Page 21
2. Työnnä akku paikalleen, kunnes lukitusvipu lukkiutuu. 7. Varastointi Kaikki CleanAIR® systeemin osat on varastoitava tiloissa, joissa lämpötila on –10…+50 °C ja ilman suhteelli- nen kosteus Rh 20 ja 80 % rajoissa. Saa varastoida ehjässä pakkauksessa korkeintaan 2 vuotta. Pitkään varastoidut akut tyhjentyvät itsestään.
Page 22
Suodattimen tiivisterengas 45 x 39 x 6 mm 56 00 20 CA Asbest yksikön letku pidikkeellä ja kumivyö 59 00 13 CA Asbest yksikön vara-akku Li-Ion 7,2 V / 2,2 Ah 59 00 30 CleanAIR Asbest yksikön Li-Ion laturi 59 00 30U CleanAIR Asbest yksikön Li-Ion laturi (UK:ssa)
Page 23
Il est interdit d’utiliser le système CleanAIR® Asbest si le moteur ne fonctionne pas ou est éteint ! • Il est interdit d’utiliser le système CleanAIR® Asbest si la quantité d’air amenée au masque par le moteur est insuffisante. •...
3. Déballage Contrôlez l‘intégralité du colis et des éléments, assurez-vous qu‘ils n‘ont subi aucun dommage pendant le transport. Le système complet, avec ses accessoires, est constitué des éléments suivants : Moteur filtrant à ventilation assistée CleanAIR® Asbest 1 pièce Batterie *2 pièces...
5. Entretien et nettoyage Après chaque utilisation, nettoyez correctement le système CleanAIR Asbest, contrôlez chaque élément et remplacez les pièces endommagées. • Tout nettoyage doit être entrepris dans une pièce correctement ventilée. Évitez d‘inhaler des poussières nocives déposées sur les différents éléments du système ! •...
2. Poussez la batterie dans son logement jusqu‘à ce qu‘elle soit bloquée par son clip de blocage. 7. Stockage Tous les éléments composants les systèmes CleanAIR® doivent être entreposés dans des locaux dont la température est comprise entre -10 °C et +50 °C, tandis que l’humidité relative de l’air se situe entre 20 et 80 % Rh.
10. Liste des pièces de rechange et des accessoires CleanAIR® Asbest Pièces de rechange CleanAIR® Asbest 50 01 08 Couvercle de filtre 56 00 10 Filtre P R SL pro CleanAIR® Asbest 56 00 12 Joint d’étanchéité de filtre 45x39x 6 mm 56 00 20 Ceinture caoutchouc avec support moteur pour CleanAIR®...
Page 32
10. 备件与配件清单 CA Asbest 的备件 50 01 08 过滤器塞子 56 00 10 CleanAIR Asbest专用的P R SL过滤器 56 00 12 过滤器的密封圈45 x 39 x 6 mm 56 00 20 CA Asbest专用软管和夹具,橡皮腰带 59 00 13 CA Asbest专用备用电池——锂离子电池7,2V/2,2Ah 59 00 30 CleanAIR Asbest 锂离子电池充电器...
Page 33
Als baard of lang haar in de afdichtingomtrek terechtkomen, kan de door het systeem verleende bescherming lager zijn. • De CleanAIR® Asbest filtereenheid wordt standaard met filter tegen de P R SL deeltjes geleverd en beschermt dus de gebruiker in een omgeving die met deze deeltjes gecontamineerd is. •...
Page 34
3. Uitpakken Controleer of de zending compleet is en dat er geen schade tijdens het vervoer ontstond. Het complete systeem inclusief accessoires, omvat volgende onderdelen: CleanAIR® Asbest filter-ventilatie-eenheid 1 st. Reserve accu *2 st. Deeltjesfilter P R SL 1 st.
Page 35
5. Onderhoud en reiniging Na afloop van het werk wordt er aangeraden de CA Asbest filtereenheid te reinigen, de onderdelen te controleren en - indien beschadigd - de onderdelen te vervangen. Voer de reiniging in een goed geventi- leerde ruimte uit.
Page 36
2. Schuif de accu met kracht in, naar de positie die door een zekering beveiligd is. 7. Opslag Alle componenten van CleanAIR® systemen moeten in ruimtes met een temperatuur tussen -10 °C en +50 °C en een luchtvochtigheid tussen 20 en 80 % Rh opgeslagen worden. De opslagduur in ongeopende verpakking bedraagt max.
Page 37
Filter afdichtingring 45 x 39 x 6 mm 56 00 20 Slang met houder en rubberen riem voor CA Asbest 59 00 13 Reserve accu voor CA Asbest-Li-Ion 7,2 V / 2,2 Ah 59 00 30 CleanAIR Asbest Li-Ion oplader 59 00 30U...
Page 38
CleanAIR® – filtrerings-ventilasjonssystemer for åndedrettsvern. 1. Innledning CleanAIR® er et system for personlig åndedrettsvern som bygger på det prinsippet at den filtrerte luften kommer i overtrykk i pustesonen. Filtrerings-ventilasjonsenheten filtrerer luften som suges inn fra omgivel- sene og som kommer i vernehette eller -maske. Overtrykket som skapes, hindrer skadestoffer i å trenge inn i pustesonen.
Page 39
3. Oppakning Kontroller om leveransen er fullstendig og om det ikke har skjedd noen skader under leveringen. Det fullstendige systemet inkl. tilbehør inneholder følgende deler: Filtrerings-ventilasjonsenheten CleanAIR® Asbest 1 stk. Reserveakkumulator *2 stk. Partikkelfilter P R SL 1 stk. Belte med henger 1 stk.
Page 40
5. Vedlikehold og rensing Etter hvert bruk skal enheten CA Asbest renses, alle delene skal kontrolleres og skadede deler skal byttes. Rensing skal foretas på et godt luftet rom. ! Vær forsiktig og ikke pust inn partikler og fiber som er lagret på filtreringsenheten og tilbehøret! •...
Page 41
2. Skyv inn akkumulatoren med trykk, inn i posisjonen som er sikret med sikring. 7. Lagring Alle delene i systemene CleanAIR® må lagres på steder hvor temperaturen er mellom -10 °C og +50 °C med relativ luftfuktighet på mellom 20 og 80 % Rh. Lagringstiden i uskadet pakning er maks 2 år.
Page 42
Tetningsring til filter 45 x 39 x 6 mm 56 00 20 Slange med henger og gummibelte til CA Asbest 59 00 13 Reservebatteri til CA Asbest - Li-Ion 7,2 V / 2,2 Ah 59 00 30 CleanAIR Asbest Li-Ion - lader 59 00 30U...
Page 43
CleanAIR® – ett filtrerings- och ventilationssystem för skydd av andningsvägarna. 1. Inledning CleanAIR® är ett system för personligt skydd av andningsvägarna baserat på principen för övertryck av den filtrerade luften i andningszonen. Filtrerings- och ventilationsenheten filtrerar luften som sugs in från den omgivande miljön och för den till skyddshuvan eller masken.
Page 44
3. Uppackning Kontrollera att leveransen är komplett och att det inte uppstått några skador under transporten. Det kompletta systemet inklusive tillbehör innehåller följande delar: Filtrerings-ventileringsenheten CleanAIR® Asbest 1 st. Extra ackumulator *2 st. Partikelfilter P R SL 1 st. Bälte med hållare för enheten 1 st.
Page 45
5. Underhåll a rengöring Efter varje användning rekommenderas att man rengör enheten CA Asbest och att man kontrollerar enskil- da delar och att skadade delar byts ut. Rengöring skall göras i väl ventilerade utrymmen. Undvik att andas in partiklar och fibrer som fastnat på olika delar av filterenheten och tillbehören! •...
Page 46
2. Tryck in ackumulatorn till positionen som säkras av spärren. 7. Förvaring Alla komponenter i systemet CleanAIR® skall förvaras I utrymmen med en temperatur mellan -10°C till +50°C med en relativ luftfuktighet mellan 20 a 80 % Rh. Förvaringstid i obruten förpackning max. 2 år.
Page 47
Tätningsring för filtret 45 x 39 x 6 mm 56 00 20 Slang med hållare och gummibälte för CA Asbest 59 00 13 Reservbatteri för CA Asbest-Li-Ion 7,2 V / 2,2 Ah 59 00 30 CleanAIR Asbest Li-Ion laddare 59 00 30U...
Page 48
11. Picture attachements RD40 THREAD FILTER BATTERY ATTACHING THE UNIT TO THE BELT REPLACING THE FILTER (A1) FILTER REMOVAL FILTER SEALING CHECK FILTER INSTALATION direction of screwing the filter free sealing under the filter direction of screwing the filter to place REMOVING THE BATTERY (A2) pull the battery from its rails release the position lock and push the battery...
Need help?
Do you have a question about the Asbest and is the answer not in the manual?
Questions and answers