Page 1
USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® headtops CNA-012-R04...
Page 2
CA – 3 visor. To fix it to the visor, the foil is provided with self-ad- protection for most industrial applications. hesive tapes on sides. Material: Forehead protection – polypropylene 2. Types of CleanAIR® headtops Visor – polycarbonate or acetate Face seal – polyamide floated with PU and PVC Product Product code Protective foil –...
Helmet CA – 4 incl. ear protectors 6. Storage 70 04 00V Helmet with cowl and valve All parts of CleanAIR systems must be stored in rooms with air tempe- 70 01 20 Protection foil ratures ranging between 0° and 40°C and relative air humidity between...
Page 4
Celý sortiment umožňuje zvolit vhodnou ochranu pro Materiál: Ochrana čela – polypropylen většinu průmyslových aplikací. Zorník – polykarbonát nebo acetát 2. Typy hlavových dílů CleanAIR® Rouška – polyamid zatíraný PU a PVC Ochranná fólie – diacetát Produkt Kód produktu Obruba štítu nese označení...
Vzduchový kanál • V případě potřeby utáhněte upínací pásky na lícnici. • Druhý konec hadice našroubujte do závitu na polomasce. 71 03 41 CA-3 hlavový kříž Kontrola správného nasazení 16 70 01 Čelová páska Prověřte těsnot polomasky tak, že dlaní zakryjete vstupní otvor filtru a 70 21 53 Ochranná...
Wahl eines geeigneten Schutzes für die Mehrheit der Industrieanwendungen. 5. Instandhaltung, Austausch der Ersatzteile und Reinigung 2. Typen der Kopfteile CleanAIR® Überprüfen Sie immer vor der Benutzung eines neuen Produktes, ob die Einrichtung vollständig ist und ob es beim Transport zu keiner Beschädi- Produkt Produktcode gung gekommen ist.
• Machen Sie den Schleier durch Überziehen über den Helm ab. Schutzklassen nach EN 12941, EN 12942 und EN 14594 Einsetzen des Schleiers (BILDANHANG 3): CA-3 CA-4 CA-5 • PZiehen Sie den Schleier durch das Luftkanal durch (unter dieser Öff- nung gibt es noch eine Regelschraube).
Incidur, etc. l‘environnement de travail, et selon le travail à accomplir. L‘étendue de la • Vous trouverez d‘autres instructions et recommandations dans son gamme CleanAIR permet de choisir la bonne protection pour la plupart mode d‘emploi. des applications industrielles.
Remplacement de la visière (ANNEXE PHOTO 1): Enlèvement de la visière: Toutes les composantes des systèmes CleanAIR sont à entreposer dans • Tirez sur la partie basse du cadre noir. des locaux dont la température d‘air doit être comprise entre 0 °C et 40 •...
Description du produit 71 04 01 – Arancia 71 04 03 – Con visiera protettiva e cuf- 71 03 00 Visière de meulage CA-3 / Bouclier de protection CA–4 - Casco fie antirumore CA-3A 71 04 00V – Cappuccio protettivo 71 04 50CA Conduit d‘air CA-3...
Page 11
• Al tempo stesso spingetelo all’infuori dalla parte interna inferiore dello 6. Immagazzinaggio schermo. All parts of CleanAIR systems must be stored in rooms with air tempe- Come collocare la finestrella dello schermo: Tutte le parti dei sistemi della Clean-AIR debbono essere immagazzinate •...
Todo el surtido permite elegir una protección adecuada para la mayoría MedicAER de las aplicaciones industriales. Chemical 3F 2. Tipos de unidades de cabeza CleanAIR® Pressure Flow Producto Código de producto Master 71 03 00 –...
Page 13
• La sobrepresión del aire filtrado dentro de la parte protectora de • Fije la mascarilla al conducto de aire. cabeza es el factor principal, que impide la entrada de contaminantes • Una la mascarilla al arnés de cabeza con el cierre de velcro. provenientes del entorno.
Page 14
Sopivin päähineosan ja suodatin-puhallinlaitteen yhdistelmä määritetään Basic työalueen ilmassa olevien haitallisten aineiden tyypin ja pitoisuuksien mukaan sekä suoritettavan työn mukaan. Tuotevalikoimastamme löytyy Chemical 2F sopiva suojaväline suurimmalle osalle teollisuuden käyttötarpeita. MedicAER 2. CleanAIR®-päähineosien tyypit Chemical 3F Pressure Tuote Tuotekoodi Flow 71 03 00 – Polykarbonaatti CA–3 - Kasvojensuojain...
• Käyttäjän on tiedettävä epäpuhtauksien tyyppi ja pitoisuudet ym- • Varmista, että suulake on hyvin kiinnitetty koko ympärysmitaltaan ja päröivässä ilmassa. että suulakkeeseen jääneet taitteet eivät jätä aukkoja. • Suodattimella varustettua laitteistoa käyttävän henkilön ympärillä Visiirin ja kasvojen etäisyyden määritys: olevan ilman happipitoisuus ei saa pudota alle 17 %:iin Euroopassa.
Page 16
Hela sortiment möjliggör att Ilja lämpligt Skyt för Basic de flesta industriella applikationer. Chemical 2F 2. Huvuddelstyper CleanAIR® MedicAER Chemical 3F Product Product code Pressure 71 03 00 –...
vänder ett filtreringssystem får i Europa inte understiga 17%. I Ne- att det inte finns uppkomna några otätheter runt munskyddet. derländerna, Belgien, Storbritannien, Australien och på Ny Zeeland Inställning av avstånd av tittglas från ansiktet: får den inte understiga 19%. För andra länder ska du bekanta dig med deras krav.
Page 18
Basic szkodliwych substancji w środowisku pracowniczym i według wykony- Chemical 2F wanej pracy. Cały asortyment umożliwia wybranie odpowiedniej osłony dla większości aplikacji przemysłowych. MedicAER 2. Typy osłon głowy CleanAIR® Chemical 3F Pressure Produkt Kod produktu Flow 71 03 00 – Poliwęglan Master CA–3 - Tarcza ścierna/...
Page 19
• Użytkownik musi znać rodzaje zanieczyszczeń i ich koncentrację w odlepili Państwo rzepu. otaczającym powietrzu. Nasadzenie osłony: • Koncentracja tlenu w otoczeniu pracownika stosującego system fil- tracyjny nie może spaść w Europie poniżej 17%. W Holandii, Belgii, • Proszę zacząć na środka dolnego skraju i symetrycznie posuwać się w UK, Australii i Nowej Zelandii nie może spaść...
защиты приведены в гл. 6. «Технические данные». Klasy ochronne wg EN 12941, EN 12942 i EN 14594 Фильтруемый воздух поступает в средства защиты сверху (кроме масок, где он подводится из лицевой части). Правильно CA-3 CA-4 CA-5 надетое средство защиты, прилегающее к лицу, в комбинации с...
2. Типы средств защиты головы и лица приложенной инструкции производителя. CleanAIR® 5. Уход, замена запасных частей и очистка Product Product code Перед использованием нового изделия всегда проверяйте комплектность устройства и отсутствие повреждений при 71 03 00 – Поликарбонат CA–3 - Шлифовальный / транспортировке.
регулировочного винта. Классы защиты согласно EN 12941, EN 12942 и EN • Снимите маску поверх каски. 14594 Надевание маски (ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЕ 3): CA-3 CA-4 CA-5 • Протяните маску сквозь воздушный канал (под этим отверстием AerGO® имеется еще одно для регулировочного винта).