Table of Contents
  • Vigtige Advarsler
  • Vedligeholdelse Og Reparation
  • Viktige Merknader
  • Vedlikehold Og Reparasjoner
  • Viktiga Varningar
  • Underhåll Och Reparation
  • Huolto Ja Korjaukset
  • Wichtige Warnhinweise
  • Fehlersuche
  • Importantes Mesures de Securite
  • Instructions Visant la Mise à la Terre
  • Remarques Importantes
  • Belangrijke Waarschuwingen
  • Onderhoud en Reparatie
  • Problemen Oplossen
  • Advertencias Importantes
  • Programa de Mantenimiento
  • Problemas Más Frecuentes
  • Mantenimiento y Reparaciones
  • Avisos Importantes
  • Plano de Manutenção
  • Manutenção E Reparação
  • Detecção de Falhas
  • Avvertenze Importanti
  • Funzionamento
  • Programma DI Manutenzione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

IW 1040

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IW 1040 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nilfisk-Advance IW 1040

  • Page 1 IW 1040...
  • Page 2 KNOW YOUR MACHINE ASSEMBLE YOUR MACHINE...
  • Page 3 ASSEMBLE YOUR MACHINE OPTIONAL Ø 38 mm Figure A...
  • Page 4 Figure B Figure B Figure C Figure B...
  • Page 5 6 - 8 Dansk 9 - 11 Norsk 12 - 14 Svenska 15 - 17 Suomi 18 - 20 English 21 - 23 Deutsch 24 - 26 Français 27 - 29 Nederlands 30 - 32 Español 33 - 35 Português 36 - 38 Italiano 39 - 41 EÏÏËÓÈο...
  • Page 6: Vigtige Advarsler

    DANSK Brugsanvisning Før maskinen anvendes skal det kontrolleres at den frekvens VIGTIGE ADVARSLER og spænding, der er anført på mærkepladen, svarer til strømforsyningen. 1. Denne maskine er kun beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Ret til ændringer af specifikationer og enkeltheder uden 2.
  • Page 7 Sådan anvendes maskinen Efter brug - vandsugning Når tilbehøret er monteret, anbringes maskinen i nærheden af Sæt on/off (tænd/sluk) kontakten (1) på OFF (sluk) og tag det sted, hvor den skal anvendes. ledningen ud af stikkontakten (3). Flyt maskinen til et sted, der er beregnet til affaldsopbevaring.
  • Page 8: Vedligeholdelse Og Reparation

    Tilbehør VEDLIGEHOLDELSESPLAN Nilfisk leverer et stort udvalg af rør og mundstykker til særlige Vedligeholdelsesopgave Daglig Ugentlig Månedlig rengøringsopgaver. Antal timers drift: Se de særlige brochurer vedrørende tilbehør. Rengør affaldsbeholder Rengør motordel Rengør svømmer Opbevaring Rengør tørfilter Inspicer beholder og tilbehør Når maskinen er tømt og ikke anvendes, kan man lade Inspicer kabel motordelen stå...
  • Page 9: Viktige Merknader

    NORSK Bruksanvisning Før du bruker maskinen, må du forsikre deg om at spenningen VIKTIGE MERKNADER på lysnettet stemmer overens med spenningen og frekvensen som vises på merkeplaten. 1. Denne maskinen er beregnet for profesjonell bruk. 2. Denne maskinen er ikke egnet for oppsamling av Rett til endringer i spesifikasjoner og detaljer uten forutgående helsefarlig støv, med mindre dertil egnede forholdsregler varsel forbeholdes.
  • Page 10 Etter bruk - våt oppsuging Stålrør Ø 38 mm Sett sammen stålrørene og fest munnstykket til stålrøret ved å trykke sammen og vri. Vri av/på-bryteren (1) til stilling AV (OFF) og kople fra strømledningen (3). Flytt maskinen til et sted som er beregnet for tømming av Bruk av maskinen flytende avfall.
  • Page 11: Vedlikehold Og Reparasjoner

    Tilbehør VEDLIKEHOLDSPLAN Nilfisk leverer et stort utvalg av rør og munnstykker for Element Daglig Ukentlig Månedlig spesielle rengjøringsoppgaver. Hver antall driftstimer: Se egne tilbehørsbrosjyrer. Rengjør avfallsbeholderen Rengjør motorhodet Rengjør flottøren Parkering Rengjør filteret for tørr oppsuging X Kontroller tank og tillbehør Når maskinen er tømt og ikke i bruk, kan du la motorhodet stå...
  • Page 12: Viktiga Varningar

    SVENSK Anvisningar för användning Innan maskinen används, se till att den frekvens och den VIKTIGA VARNINGAR spänning som visas på märkskylten stämmer överens med nätspänningen. 1. Den här maskinen är endast avsedd för industriell användning. Specifikationer och detaljer kan ändras utan föregående 2.
  • Page 13 Stålrör Ø 38 mm Fäll tillbaka motorenheten (2). Montera stålrör vid stålrör och stålrör vid munstycken genom Fäst tillbehöret. Anslut den andra änden av slangen till de att trycka ihop och vrida. rör som utrustats med torrsugningsmunstycke. Anslut kabeln (3) till ett vägguttag och vrid till/från- omkopplaren (1) till läge ON (till).
  • Page 14: Underhåll Och Reparation

    Tillbehör UNDERHÅLLSSCHEMA Nilfisk tillhandahåller ett stort urval rör och munstycken för Underhållsåtgärd Dagligen Varje veckaVarje månad specifika rengöringsuppgifter. Service efter antal timmar: Se specialbroschyrer över tillbehör. Rengöring av avfallstank Rengöring av motorenhet Rengöring av flottör Parkering Rengöring av torrupptagningsfilter X Kontroll av tank och tillbehör När maskinen är tom och inte används kan du lämna Kontroll av nätkabel...
  • Page 15 SUOMI Käyttöohjeet Ennenkuin käytät konetta, varmista, että tyyppikilvessä oleva TÄRKEITÄ VAROITUKSIA taajuus ja jännite vastaavat verkkojännitettä. 1. Tämä kone on tarkoitettu ainoastaan teollisuuskäyttöön. Teknisiin tietoihin ja yksityiskohtiin voidaan tehdä muutoksia 2. Laite ei sovi terveydelle vaarallisten pölyjen siivoamiseen, ilman ennakkoilmoitusta. lukuunottamatta tilanteita, joissa noudatetaan valmistajan antamia erityisohjeita.
  • Page 16 Käyttö Käytön jälkeen - märkäimurointi Kun lisälaite on paikallaan, vie laite käyttöpaikan läheisyyteen. Käännä on/off-kytkin (1) OFF-asentoon ja irrota sähköjohto (3) pistorasiaan. Siirrä laite paikkan, jossa voita tyhjentää säiliön. On/off-kytkin laitteen käynnistämiseksi ja Irrota letku imuaukosta (4), kallista moottorikantta (2) sammuttamiseksi taaksepäin ja kiinnitä...
  • Page 17: Huolto Ja Korjaukset

    Lisävarusteet MÄÄRÄAIKAISHUOLLOT Nilfisk tarjoaa laajan valikoiman imuvarusteita ja suulakkeita Huoltokohde Päivittäin Viikottain Kuukausittain erilaisia siivoustöitä varten. Lisätietoja lisävarusteiden Käyttötunnit: esitteistä. Puhdista säiliö Puhdista moottorikansi Puhdista uimuri Säilytys Puhdista imusuodatin Tarkasta säiliö ja varusteet Kun laite on tyhjennetty eikä se ole käytössä, voit jättää Tarkasta sähköjohto moottorikannen auki, jotta sisäosat pääsevät kuivumaan.
  • Page 18: Important Safety Instructions

    WARNING ENGLISH Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the outlet is properly grounded. Do not modify the plug When using an electrical appliance, basic precautions should provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a always be followed, including the following:...
  • Page 19 Machine assembly 9. This machine must not be used if it is faulty. If foam or liquid comes out of the machine for wet, switch off the Mount handle (8) to the chassis (7) with the two carriage bolts, machine immediately by disconnecting the main switch washers and wing nuts.
  • Page 20: Maintenance Schedule

    Maintenance and repair Tilt back the motor head (2). Attach the accessory. Connect the other end of the hose Depending on the number of running hours the float and filter to the tubes fitted with a dry pick-up nozzle. unit should be inspected and if necessary replaced. Plug the cord (3) into a wall outlet and turn the on/off Retention plate (19) and 1”...
  • Page 21: Wichtige Warnhinweise

    DEUTSCH Gebrauchsanleitung Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist zu überprüfen, daß WICHTIGE WARNHINWEISE die auf dem Leistungsschild angegebenen Frequenz- und Spannungswerte mit der Netzspannung übereinstimmen. 1. Diese Maschine ist lediglich für industrielle Anwendungszwecke bestimmt. Spezifikationen und Details können ohne vorherige 2.
  • Page 22 Installieren Sie die Zubehörteile Substanz ziehen Sie zuerst den Schwimmer (B) (Abb. B) vom Motoraufsatz (2). Der Schwimmer (B) wird durch Schläuche Ø 38 mm Gummihalterungen an Ort und Stelle gehalten und läßt sich Führen Sie die Ringkupplung des Schlauches in die einfach abziehen und wieder anbringen.
  • Page 23: Fehlersuche

    Nach dem Einsatz - Aufnahme von Trockener WARTUNGSSCHEMA Substanz Wartungseinheit Tägl. Wöchentl.Monatl. Service jede ... Stunden: Schalten Sie den Ein/Aus Schalter (1) auf “Aus” (OFF), und Reinigung des Auffangbehälters ziehen Sie den Stecker des Stromkabels (3) aus der Reinigung des Motoraufsatzes Steckdose.
  • Page 24: Importantes Mesures De Securite

    FRANÇAIS (Pour l’appareil prévu pour mise a la terre): INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou IMPORTANTES MESURES DE SECURITE de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique.
  • Page 25 Plaque d’identification 7. Ce matériel ne doit, en aucun cas, être utilisé pour l’aspiration de matières chaudes ou incandescentes Le numéro du modèle et le numéro de série de votre machine (nettoyage de foyers ouverts ou fermés, de poëles ou sont inscrits sur la plaque d’identification de la machine.
  • Page 26 Accessoires l’eau avec le flotteur fermé. N. B.: N’essayez jamais d’ouvrir la tête de moteur quand le Nilfisk fournit une large gamme de tubes et de lances pour moteur tourne. des travaux de nettoyage spécifiques. Consultez les brochures spécifiques pour les accessoires. Pour aspirer de la poussière et des petits dechets Rangement...
  • Page 27: Belangrijke Waarschuwingen

    NEDERLANDS Gebruiksaanwijzingen Voordat u de machine in gebruik gaat nemen, moet u BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN controleren of het voltage en de frequentie die op het typeplaatje van de machine aangegeven zijn, overeenkomen 1. Deze machine is uitsluitend bedoeld voor industrieel met die van de netspanning. gebruik 2.
  • Page 28 Stalen buizen Ø 38 mm Steek de stekker van het snoer (3) in het stopcontact en Monteer de stalen buizen op elkaar en bevestig het mondstuk zet de Aan/Uit schakelaar (1) AAN. door de stalen buis in het mondstuk te drukken en te draaien. N.B.: U mag de motorkap nooit openen als de motor draait! Gebruik Na gebruik - nat zuigen...
  • Page 29: Onderhoud En Reparatie

    Accessoires ONDERHOUDSSCHEMA Werkzaamheid DagelijksWekelijks Maandelijks Nilfisk heeft een groot assortiment buizen en mondstukken Na aantal uren: voor diverse soorten speciale schoonmaakwerkzaamheden. Afvalbak reinigen Zie onze accessoires brochures. Motorkap reinigen Vlotterfilter reinigen Droogzuigfilter reinigen Machine wegzetten Afvalbak en accessoires controleren Elektriciteitssnoer controleren X Als de machine geleegd is en niet gebruikt wordt, kunt u de Op stevigheid controleren motorkap open laten, zodat de binnenkant goed kan drogen.
  • Page 30: Advertencias Importantes

    ESPAÑOL Instrucciones de uso Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la frecuencia y ADVERTENCIAS IMPORTANTES el voltaje que aparecen en la placa de identificación son iguales a los de la red. 1. Esta máquina sólo está destinada a uso industrial. 2.
  • Page 31 Para recoger polvo y basura Manguera Ø 38 mm Inserte la conexión de bayoneta de la manguera en la entrada de aspiración (4) situada sobre la cabeza del motor (2) y fíjela Si se ha utilizado la máquina para aspirado en mojado a su posición girándola en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 32: Programa De Mantenimiento

    PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Levante el cabezal del motor (2) y engánchelo al manillar (8) con el soporte (10) (véase figura A). Extraiga el filtro de aspirado en seco (A) y agítelo, cepíllelo y aspírelo para un Elementos de mantenimiento Diario Semanal Mensual mantenimiento normal (véase figura B).
  • Page 33: Avisos Importantes

    PORTUGUÊS Instruções de utilização Antes de utilizar a máquina, certifique-se de que a frequência AVISOS IMPORTANTES e a tensão indicadas na chapa de potência nominal correspondem à tensão do interruptor principal. 1. Esta máquina destina-se unicamente a utilização industrial. As especificações e os pormenores estão sujeitos a 2.
  • Page 34 Mangueiras Ø 38 mm Empurre o filtro de recolha a seco (A) para o compartimento Insira o acoplamento de baioneta da mangueira na entrada de do motor de vácuo tal como indica a Figura B (o filtro cabe sucção (4) na cabeça do motor (2) e fixe-a na devida posição, comodamente sobre o compartimento do motor de vácuo, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Page 35: Plano De Manutenção

    PLANO DE MANUTENÇÃO Guarde no interior entre 60°C (graus centígrados) no máximo e 0°C (graus centígrados) no mínimo, num local Item de Manutenção Diariamente Semanalmente Mensalmente limpo e seco. Intervalo de assistência em horas: Limpar o depósito dos detritos Limpar a cabeça do motor Aessórios Limpar a bóia Limpar o filtro de recolha a seco...
  • Page 36: Avvertenze Importanti

    ITALIANO Istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio accertarsi che la frequenza e AVVERTENZE IMPORTANTI la tensione indicate sulla targhetta coincidano con la tensione della rete. 1. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per un uso commerciale. Specifiche e dettagli sono soggetti a modifica senza 2.
  • Page 37: Funzionamento

    Raccolta di polvere e sporco Tubi flessibili Ø 38 mm Inserire il raccordo a baionetta del tubo flessibile nella bocca di aspirazione (4) sulla testa del motore (2) e bloccarlo in Se la macchina è stata utilizzata per la raccolta di liquidi, posizione eseguendo una rotazione in senso orario.
  • Page 38: Programma Di Manutenzione

    Dopo la raccolta a secco PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Voce manutenzione Giorn. Settim. Mensile Portare l’interruttore di accensione/spegnimento (1) su Intervento ogni: OFF e scollegare il cavo (3). Pulizia serbatoio scarti Alzare la testa del motore (2) verso l’alto e agganciarla Pulizia testa motore all’impugnatura (8) mediante la staffa (10) (vedi figura A).
  • Page 39 EÏÏËvÈο √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ Û˘¯ÓfiÙËÙ· Î·È Ë Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ Î·Ú٤Ϸ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. 1. ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ‚ÈÔÌ˯·ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √È ÚԉȷÁڷʤ˜ Î·È ÔÈ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ÌÔÚ› Ó· 2.
  • Page 40 ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ηٷϿ‚ÂÙ fiÙ ÎÏ›ÓÂÈ Ô ψًڷ˜ (ÊÏÔÙ¤Ú) ·fi ÙËÓ Í·ÊÓÈ΋ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Ï·‚‹ (8) ÛÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi (7) Ì ٷ ‰‡Ô ÎÏ›ÛÂÈ Ô ψًڷ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô. ∆Ô ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙËڛ͈˜, ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜ Î·È Ù· Ì˯¿ÓËÌ·...
  • Page 41 ∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜, ηı·ÚÔ‡˜ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹ Î·È ÛÙÂÁÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ˘˜ 60ÆC (‚·ıÌÔ‡˜ ∫ÂÏÛ›Ô˘) Ë Ì¤ÁÈÛÙË Î·È ÛÙÔ˘˜ ∆· Ê›ÏÙÚ· ‰È·¯ˆÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ı· Ú¤ÂÈ Ó· 0ÆC (‚·ıÌÔ‡˜ ∫ÂÏÛ›Ô˘) Ë ÂÏ¿¯ÈÛÙË. ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ...
  • Page 42 +45 43 43 77 00 erklærer herved, at: försäkrar härmed att: Støvsugere Dammsugare Nilfisk type typ Nilfisk IW 1040 IW 1040 er fremstillet f.o.m. 1997 i overensstemmelse med är tillverkad fr o m 1997 i överensstämmelse med bestemmelserne i Ministerrådets Direktiver: Ministerrådets direktiv: 73/23/EØF...
  • Page 43 Staubsauger Les aspirateurs Nilfisk, Typ Nilfisk, type IW 1040 IW 1040 in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der a éte construit à partir de 1997 en conformité avec folgenden Richtlinien des Rates ab 1997 hergestellt les dispositions des Directives du Conseil:...
  • Page 44 I’aspirapolvere Nilfisk, tipo Nilfisk, tipo IW 1040 IW 1040 foi fabricado a partir de 1997 em dal 1997, è prodotto in conformità alle disposizioni conformidade com as disposições das contenute nelle Direttive del Consiglio dei Ministri:...
  • Page 45 SERVICE Japan Nilfisk Japan Inc. 3-4-9 Chigasaki Minami Australia Tsuzuki-Ku Yokohama 224 ¤ 045-942-7741 - Fax 045-942-6545 Nilfisk of Australia Pty. Ltd. ACN 003 762 623 17 Leeds Street, Rhodes, N.S.W. 2138 ¤ (02) 9736 1244 - Fax (02) 9736 3910 Malaysia Nilfisk Sdn Bhd Customer Response Centre:...
  • Page 46 DATA DANSK IW 1040 NORSK IW 1040 SPECIFIKATIONER SPESIFIKASJONER Mærkeeffekt 1000 Merkeeffekt 1000 Maksimaleffekt 1100 Maksimaleffekt 1100 Beskyttelsesgrad (fugt, støv) – IP44 Beskyttelsesgrad (fukt, støv) – IP44 Beskyttelsesklasse (elektrisk) – Beskyttelsesklasse (elektrisk) – eller jordet eller jordet Luftstrøm med slange og rør l/sek Luftstrøm med slange...
  • Page 47 DATA ESPAÑOL IW 1040 PORTUGUÊS IW 1040 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESPECIFICAÇÕES Potencia nominal 1000 Potência estimada 1000 Potencia máxima 1100 Potência máx. 1100 Grado de protección (humedad, polvo) – IP44 Grau de protecção (humidade, pó) – IP44 Classe de protecção (eléctrica) –...
  • Page 48 Man.: NILFISK A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark...

Table of Contents