ZURÜSTTEILE • ACCESSoRy PARTS • PIÈCES D'ÉQUIPEMENT • Příslušenství
(DE) Zur weiteren Detaillierung des Modells liegen einige Teile zur Selbstmontage bei. Die Griffstangen werden in die Öff-
nungen des Gehäuseoberteiles gesteckt. Die Bremsschläuche und Kuppelhaken können stirnseitig am Rahmen befestigt
werden, wenn der Betriebseinsatz dies zulässt (Bewegungsfreiheit der Modellkupplung beachten).
CZĘŚCI DODAtKOWe
(GB) Enclosed are some parts that you can assemble yourself to further enhance the model. The handlebars are inserted
into the openings of the upper housing part. The brake hoses and coupling hooks can be attached to the frame on the front
with a drop of superglue.
(FR) Pour apporter d'autres détails au modèle, quelques pièces à monter soi-même sont jointes. Les barres de maintien sont
side if the operation permits this (observe the freedom of movement of the model coupling). Accessories should be affixed
(CZ) Pro detailnější vybavení modelu jsou přiloženy některé další díly určené k vlastní montáži. Madla lze zasunout do
insérées dans les ouvertures de la partie supérieure du boîtier. Les tuyaux de frein et les crochets d'attelage peuvent être
fixés devant au cadre si l'utilisation le permet (veiller à la liberté de mouvement de l'attelage du modèle).
kapkou sekundového lepidla.
(PL) Możliwość wzbogacenia modelu w kolejne detale dają załączone akcesoria do montażu we własnym zakresie. Poręcze
otvorů v horní části skříně. Brzdové hadice a spojovací háky lze osadit na rámu z čelní strany, pokud to umožňuje provozní
použití (nutné zajistit dostatečný prostor pro pohyb modelového spřáhla). Jednotlivé díly příslušenství by měly být připevněny
(DE) Griffstange; 1,8 mm
należy założyć w otwory górnej części obudowy. Węże sprzęgu hamulcowego i hak sprzęgowy można zamocować na ramie
(GB) Handle bar; 1,8 mm
od strony czoła, o ile pozwala na to zastosowanie (należy zwrócić uwagę na swobodę ruchu sprzęgu modelowego). Wypo-
sażenie dodatkowe należy umocować za pomocą kropli kleju błyskawicznego.
(FR) Barre de maintien; 1,8 mm
(CZ) Madlo; 1,8 mm
(PL) Poręcz; 1,8 mm
A
(DE) Griffstange; 9,0 mm
(GB) Handle bar; 9,0 mm
(FR) Barre de maintien; 9,0 mm
(CZ) Madlo; 9,0 mm
(PL) Poręcz; 9,0 mm
B
(DE) Kuppelhaken
(GB) Coupling
(FR) Crochet d'attelage hook
(CZ) Hák spřáhla
(PL) Hak cięgłowy
B
C
B
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modifications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
8
(DE) Bremsschläuche
(GB) Brake hoses
(FR) Tuyaux de frein
(CZ) Vzduchové hadice
(PL) Przewody hamulcowe
D
Diesellok • Diesel locomotive
203875 – V 180 004, DR, Ep. III (01435*)
Güterwagen
Locomotive diesel • Dieselová lokomotiva
* (DE) für Set / (GB) for Set / (FR) Set pour / (CZ) Sada pro / (PL) Zestaw do
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
(DE) Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung mit vorbildentsprechender Farbgebung und Beschriftung. Je nach
Vorbildauswahl gibt es das Modell als vierachsige oder sechsachsige Ausführung. Bei beiden Varianten sind vier Achsen
angetrieben, zwei davon sind mit je einem Haftreifen versehen. Zwei Schwungscheiben auf der Motorwelle sorgen für aus-
DAs MODell • tHe MODel • le MODÈle • MODel
geglichene Fahreigenschaften. Die Stromabnahme erfolgt von allen Achsen. An beiden Seiten verfügt das Modell über
eine fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung mit einem automatischen Lichtwechsel. Das Modell ist für den Einbau eines
Decoders vorgesehen. Dazu verfügt das Modell über eine PluX12-Schnittstelle nach NEM 658. Das Modell erreicht nach
einer Einlaufzeit von ca. 20 Minuten in beide Fahrtrichtungen seine optimalen Fahreigenschaften.
nach ca. 100 Betriebsstunden zu empfehlen. Dazu geeignetes Fett ist unter TILLIG Art.-Nr. 08973 erhältlich. Die Reini-
gung der Radschleifer und Radsätze zur Erhaltung der Kontaktgabe ist jedoch je nach Einsatz öfters zu empfehlen. Dazu
Ab Werk ist das Modell ausreichend gefettet. Ein Nachfetten oder -ölen mit harz- und säurefreiem Fett oder Öl ist erst
gestellen etwas zusammenzudrücken und das Oberteil durch Spreizen mit dem zwischen Rahmen und Oberteil gedrückten
Fingernagel abzuhebeln.
geeignete Reinigungsflüssigkeit ist unter TILLIG Art.-Nr. 08977 erhältlich.
Das Modell kann zur Wartung durch Abnehmen des auf den Rahmen gerasteten Oberteiles geöffnet werden. Die Rastnasen
befinden sich in Höhe der Drehgestelle am Fahrzeugrahmen. Um die Verbindung zu lösen, ist der Rahmen über den Dreh-
(GB) The model is a true scale replica with authentic livery and markings. The model is available as a four-axle or six-axle
A
Lights are provided on both sides of the model, which will automatically change depending on the direction of travel. The
model is designed to accommodate a decoder. For this purpose the model is equipped with a NEM 658 PluX12 connector.
A
design depending on the type of prototype selected. Four axles are driven for both variants, two of which are equipped with a
traction tyre.Two flywheels on the motor shaft ensure balanced driving characteristics. Current is drawn by all of the axles.
A
we recommend cleaning the wheel contacts and wheel sets more often in order to preserve the contact mode. The suitable
cleaning liquid is TILLIG with the Item no. 08977.
The model achieves its optimum driving characteristics after a running-in time of approx. 20 minutes in both directions.
The model can be opened for maintenance purposes by removing the upper part of the frame which is clicked onto the
The model comes sufficiently greased at delivery. Regreasing or oiling with acid-free and resin-free lubricant or oil is only
frame. The latching lugs are located at the height of the bogie on the vehicle frame. To release the connection, the frame
necessary after approx. 100 operating hours. The suitable grease is TILLIG with the Item no. 08973. Depending on use,
C
pressed between the frame and the upper part.
D
(FR) Le modèle est une reproduction à l'échelle avec couleur et inscription authentiques. Selon le choix de l'exemple, le
should be slightly pressed together above the bogie and the upper part must be lifted off by spreading with your finger nails
marche avec changement de lumière automatique. Le modèle est prévu pour le montage d'un décodeur. A cet effet, le
modèle est une version 4 axe ou 6 axes. Sur les deux variantes, les quatre essieux sont entraînés et deux d'entre eux pour-
sens de marche, le modèle atteint ses caractéristiques optimales de marche.
vus d'un bandage adhérant. Deux volants d'inertie sur l'arbre-moteur assurent des caractéristiques de marche équilibrées.
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn
Le courant est absorbé par tous les essieux. Aux deux côtés, le modèle dispose d'un éclairage dépendant du sens de la
modèle dispose d'une interface PluX12 selon NEM 658. Après une période de rodage d'env. 20 minutes dans les deux
V 180 - 6a.
Spalinowóz V 180-4a.
162
367226 / 20.02.2018
1
Need help?
Do you have a question about the 203875 and is the answer not in the manual?
Questions and answers