Riello PRESS 140 T/N ECO Installation, Use And Maintenance Instructions

Riello PRESS 140 T/N ECO Installation, Use And Maintenance Instructions

Heavy oil burners
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Beschreibung des Brenners

      • Table of Contents
      • Elektrische Daten
      • Mitgeliefertes Zubehör
      • Technische Daten
      • Abmessungen
      • Betriebsbereich
      • Brennstoffzuführung
    • 3 Installation

      • Elektrisches Verdrahtungsschema
    • 4 Betrieb

      • Einstellung des Brennerkopfes
      • Pumpendruck
      • Wahl der Düsen
      • Luftdruckwächter
      • Luftklappenregulierung
      • Einstellung der Zerstäubungstemperatur
      • Betriebsablauf
      • Dreistufiger Betrieb
      • Betrieb mit Heizöl-Emulsion
      • Brenner für Öko-Heizöle
      • Diagnostik Betriebsablauf
      • Diagnostik Betriebsstörungen
  • Français

    • 2 Donnees Techniques

      • Données Électriques
      • Matériel Fourni
      • Dimensions
      • Plage de Travail
    • 3 Installation

      • Choix des Gicleurs
    • 4 Fonctionnement

      • Pression Pompe
      • Réglage Tête de Combustion
      • Pressostat Air
      • Réglage des Volet D'air
      • Réglage de la Température de Pulvérisation
      • Cycle de Démarrage
      • Fonctionnement Trois Allures
      • Brûleurs Pour Huiles Écologiques
      • Diagnostic Cycle de Démarrage
      • Diagnostic Mauvais Fonctionnement

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatori di nafta
I
Heizölbrenner
D
Brûleurs à fioul lourd
F
Heavy oil burners
GB
CODICE
CODE
3436921
3436922
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
PRESS 140 T/N ECO
PRESS 140 T/N ECO
TIPO - TYP
TYPE
630 M
630 M
2915839 (8) - 03/2012

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Riello PRESS 140 T/N ECO

  • Page 1 Bruciatori di nafta Heizölbrenner Brûleurs à fioul lourd Heavy oil burners CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL TYPE 3436921 PRESS 140 T/N ECO 630 M 3436922 PRESS 140 T/N ECO 630 M 2915839 (8) - 03/2012...
  • Page 3 INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE ..1 FUNZIONAMENTO ....8 4.1 Scelta degli ugelli ....8 DATI TECNICI .
  • Page 4 DATI TECNICI DATI TECNICI TIPO 630 M Potenza termica - Portata 320 ÷ 1600 kW – 28 ÷ 140 kg/h (vedi tabelle seguenti) Combustibile Olio viscosità max. a 50° C 115 mm (15° E) Pompa 210 kg/h a 25 bar DATI ELETTRICI MOTORE IE1 ±...
  • Page 5 FUNZIONAMENTO E POTENZA DEL BRUCIATORE Potenza termica - Portata MONOSTADIO Minima Massima kg/h kg/h 1° ugello: stadio solo di accensione 1° + 2° ugello: stadio di passaggio 1060 1° + 2° + 3° ugello: stadio di funzionamento 1595 Potenza termica - Portata BISTADIO Minima Massima...
  • Page 6 DIMENSIONI Bruciatore D2818 Ottenibile con distanziale da chiedere a parte Foratura piastra caldaia SPORGENZA TESTA DI COMBUSTIONE Per la sporgenza della testa di combustione segui- re le indicazioni fornite dal costruttore della caldaia. Per caldaie con cassa fumo anteriore eseguire una opportuna protezione in materiale refrattario sulla parte della testa sporgente in camera di com- bustione.
  • Page 7 INSTALLAZIONE IMPIANTI ALIMENTAZIONE OLIO COMBUSTIBILE IMPIANTO AD ANELLO Per olio denso con viscosità fino a 50°E / 50°C. D2734 1 - Cisterna (riscaldata per olio denso) 6 - Bruciatore 2 - Filtro (con resistenza per olio > 7°E / 50°C) 7 - Regolatore di pressione 3 - Pompa di trasferimento 8 - Filtro (con resistenza per olio >...
  • Page 8 IMPIANTO ELETTRICO DEL BRUCIATORE (eseguito in fabbrica) D2620 COLLEGAMENTI SONDA SCHEMA AL TERMOREGOLATORE COMMUTATORE D2738 D2737 CMP Contattore motore pompa RT1 Relé termico di CMP CMV Contattore motore ventilatore Serbatoio preriscaldatore Contattore preriscaldatore SM Servomotore CO Commutatore Sonda PT100 Fotoresistenza Trasformatore d’accensione Segnalazioni di 1°...
  • Page 9 COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA MORSETTIERA (a cura dell’installatore) D2621 230V 400V A Ampere T 25 T 25 B Ampere C Ampere T 50 T 35 D mm E mm F mm acceso-spento manuale (facoltativo) Telecomando di limite MB Morsettiera bruciatore Telecomando di sicurezza Segnalazione di blocco a distanza Termostato di 2°...
  • Page 10 FUNZIONAMENTO SCELTA DEGLI UGELLI Ugelli Portata totale Stabilire per prima la massima portata desiderata con tutti e GPH 60° kg/h 1°+2°+3° tre gli ugelli funzionanti. 1° 2° 3° 25 bar 28 bar Sulla base della portata massima scegliere, nella tabella A, 3,50 3,50 3,50...
  • Page 11 REGOLAZIONI SERRANDE Fig. 2 La regolazione delle serrande va adattata di volta in volta alla portata degli ugelli e alla pressurizzazione della camera di combustione. La figura 2 mostra come sono disposte le serrande dell’aria. La figura 3 mostra come sono disposte le camme all’interno del motorino.
  • Page 12 REGOLAZIONE TEMPERATURA DI POLVERIZZAZIONE Termostati di regolazione - di minima - di massima Il termostato di regolazione elettronico, attraverso una sonda PT 100 immersa nel collettore di mandata dell’olio combustibile regola la temperatura di polverizzazione. (Per una corretta polverizzazione vedere diagram- ma sottoriportato temperatura/viscosità).
  • Page 13 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Normale Blocco per mancata accensione Termostato Motori Trasf. d’accensione Prelavaggio Valvola 1 fiamma Valvola 2 fiamma Valvola 3 fiamma Spia di blocco 2848 Taratura di fabbrica: 20 s. D3211 Questo tempo determina la temperatura della nafta all’accensione; può essere re- golato, in funzione della viscosità...
  • Page 14 • Applicazione di un filtro, se già non esiste, sul condotto di alimentazione del bruciatore con grado di fil- traggio 0,3 mm massimo. In assenza di questi provvedimenti, la Riello S.p.A. declina ogni responsabilità nel caso di precoce usura o malfunzionamento del bruciatore.
  • Page 15 4.11 DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze Codice colore Preventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a 170V Blocco Luce estranea Legenda:...
  • Page 17: Table Of Contents

    INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS ..1 BETRIEB ......8 4.1 Wahl Der Düsen ....8 TECHNISCHE MERKMALE .
  • Page 18: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN 630 M Wärmeleistung - Durchsatz 320 ÷ 1600 kW – 28 ÷ 140 kg/h (siehe folgende Tabelle) Brennstoff Öl mit max. Viskosität bei 50° C 115 mm /s (15° E) Pumpe 210 kg/h bei 25 bar ELEKTRISCHE DATEN MOTOR IE1 ±...
  • Page 19 BETRIEBSWEISE UND LEISTUNG DES BRENNERS Wärmeleistung - Durchsatz EINSTUFIGER Min. Max. kg/h kg/h 1. Düse: nur Anfahrt Stufe 1. + 2. Düse: Übergang Stufe 1060 1.+ 2. + 3. Düse: Betrieb Stufe 1595 Wärmeleistung - Durchsatz ZWEISTUFIGER Min. Max. kg/h kg/h 1.
  • Page 20: Abmessungen

    ABMESSUNGEN Brenner D2818 Mit Hilfe des Distanzstückes auf Anfrage. Löcher in der Kesselplatte BRENNERKOPFÜBERSTAND Was den Brennerkopfüberstand anlangt müssen die Vorschriften des Kesselherstellers beachtet werden. Bei Kesseln mit vorderer Rauchkammer muss der Teil des Kopfes, welcher in den Feuerraum hinein- ragt mit hitzebeständigem Material geschützt wer- den.
  • Page 21: Installation

    INSTALLATION BRENNSTOFFZUFÜHRUNG RINGLEITUNG Für dickflüssiges Öl mit einer Viskosität von 50°E/50°C. D2734 1 - Tank (beheizt für dickflüssiges Öl) 6 - Brenner 2 - Filter (mit Widerstand für Öl > 7°E/50°C) 7 - Druckregler 3 - Förderpumpe 8 - Filter (mit Widerstand für Öl > 7°E/50°C) 4 - Druckmesser (zur Kontrolle) 9 - Brennerpumpe 5 - Absperrschieber (gekuppelt) um...
  • Page 22: Elektrisches Verdrahtungsschema

    ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA (in der Fabrik fertig montiert) D2620 ANSCHLUSS VON FÜHLER SCHEMA AN DEN TEMPERATURREGLER KOMMUTATOR D2738 D2737 CMP Kontaktgeber Pumpenmotor RT1 Thermisches Relais von CMP CMV Kontaktgeber Gebläsemotor Vorwärmebehälter Kontaktgeber der Heizwiderstande SM Stellmotor CO Kommutator SO Fühler PT100 Fotowiderstand Zündtransformator Signale der 1.
  • Page 23 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE AN DER KLEMMLEISTE (vom Installateur auszuführen) D2621 230V 400V A Ampere T 25 T 25 B Ampere C Ampere T 50 T 35 D mm E mm F mm Fakultative Hand-Brennerabschaltung Grenzwert-Fernsteuerung MB Brenner-Klemmleiste Sicherheits-Fernsteuerung Störungs-Fernmeldung 2. Stufe Thermostat Entriegelungstaste 3.
  • Page 24: Betrieb

    BETRIEB WAHL DER DÜSEN Düsen Gesamtdurchsatz Zuerst den gewünschten max. Durchsatz bei Betrieb aller GPH 60° kg/h 1. + 2. + 3. drei Düsen festlegen. 1° 2° 3° 25 bar 28 bar Anhand des max. Durchsatzes und der Tabelle A die ange- 3,50 3,50 3,50...
  • Page 25: Luftklappenregulierung

    LUFTKLAPPENREGULIERUNG Abb. 2 Die Luftklappenregulierung richtet sich nach den Dü- sendurchsätzen und der Luftverdichtung im Brenn- raum. Abbildung 2 zeigt die Anordnung der Luftklappen. Abbildung 3 zeigt die Anordnung der Nocken im Motor. 1. STUFE EINSTELLUNG: Handeinstellung durch Betätigung des Bereiches A, (Abb.
  • Page 26: Einstellung Der Zerstäubungstemperatur

    EINSTELLUNG DER ZERSTÄUBUNGSTEMPERATUR Einstellbare Temperaturregler - der min. Temp. und max. Temp. Der einstellbare elektronische Temperaturregler steuert über einen, in das Vorlaufsammelrohr des Heizöls eingetauchten PT 100 Fühler die Zerstäubungstemperatur (Kennlinie der korrekten Zerstäubung nachstehen- dem Temperatur/Viskosität Diagramm entnehmen). Fühler Temperaturregler /s °E D2746 Thermometer...
  • Page 27: Betriebsablauf

    BETRIEBSABLAUF Normal Störabschaltung wegen Nichtzündung Thermostat Motoren Zündtransformator Vorspülzeit 1. Flamme Ventil 2. Flamme Ventil 3. Flamme Ventil Störanzeiger 2848 Werkseitige Einstellung: 20 Sekunden. D3211 Diese Zeit bestimmt die Heizöltemperatur bei der Zündung; sie kann je nach Brenn- stoffviskosität vom Zeitschalter 24) (Abb. 1) eingestellt werden.
  • Page 28: Brenner Für Öko-Heizöle

    • Falls nicht schon vorhanden, Anbringung eines Filters auf der Zufuhrleitung des Brenners mit einem Fil- tergrad von maximal 0,3 mm. Falls diese Massnahmen nicht durchgeführt werden, übernimmt Riello S.p.A. keinerlei Verantwortung für vorschnelle Abnutzung oder Fehlfunktionieren des Brenners. BEMERKUNGEN Diese Brenner sind das Ergebnis sorgfältiger Studien, die auch den Betrieb mit Öko-Heizölen ermöglicht...
  • Page 29: Diagnostik Betriebsablauf

    4.11 DIAGNOSTIK BETRIEBSABLAUF Die Bedeutung der verschiedenen Anzeigen während des Anlaufprogramms ist in folgender Tabelle erklärt: FARBCODETABELLE Sequenzen Farbcode Vorspülung Zündung Betrieb mit Flamme OK Betrieb mit schwacher Flamme Stromversorgung unter 170V Störabschaltung Fremdlicht Erläuterung Gelb Grün 4.12 DIAGNOSTIK BETRIEBSSTÖRUNGEN Das mitgelieferte Steuergerät hat eine Diagnosefunktion, mit der die möglichen Ursachen von Betriebsstö- rungen leicht auffindbar sind (Anzeige: ROTE LED).
  • Page 31 SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..1 FONCTIONNEMENT....8 4.1 Choix des gicleurs....8 DONNEES TECHNIQUES .
  • Page 32: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES TYPE 630 M Puissance thermique - Débit 320 ÷ 1600 kW – 28 ÷ 140 kg/h (Voir tableaux suivants) Combustible Huile viscosité max. à 50° C 115 mm (15° E) Pompe 210 kg/h à 25 bars DONNÉES ÉLECTRIQUES MOTEUR IE1 ±...
  • Page 33 FONCTIONNEMENT ET PUISSANCE DU BRULEUR Puissance thermique - Débit ère Min. Max. ALLURE kg/h kg/h 1° gicleur: allure d'allumage seulement 1° + 2° gicleur: allure de passage 1060 1° + 2° + 3° gicleur: allure de fonctionnement 1595 Puissance thermique - Débit ème Min.
  • Page 34: Dimensions

    DIMENSIONS Brûleur D2818 Possible avec une entretoise sur demande. Perçage plaque chaudière PROEMINENCE TETE DE COMBUSTION Pour la proéminence de la tête de combustion, sui- vre les indications données par le fabricant de la chaudière. Pour les chaudières avec boîte à fumée antérieu- re, exécuter une protection appropriée avec maté- riel réfractaire sur la partie de la tête proéminente dans la chambre de combustion.
  • Page 35: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION ALIMENTATION HUILE COMBUSTIBLE INSTALLATION AVEC BOUCLE Pour huile avec viscosité jusqu’à 50°E/50°C . D2734 1 - Citerne (réchauffée pour huile lourde) 6 - Brûleur 2 - Filtre (avec résistance pour huile > 7°E/50°C) 7 - Régulateur de pression 3 - Pompe de transfert 8 - Filtre (avec résistance pour huile >...
  • Page 36 INSTALLATION ELECTRIQUE DU BRULEUR (effectuée en usine) D2620 BRANCHEMENTS SONDE SCHEMA AU THERMOREGULATEUR COMMUTATEUR D2738 D2737 CMP Contacteur moteur pompe RT1 Relais thermique de CMP CMV Contacteur moteur ventilateur Réservoir préchauffeur Contacteur préchauffeur SM Servomoteur CO Commutateur SO Sonde PT100 Cellule photorésistance Transformateur d’allumage Indication de 1°...
  • Page 37 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES AU BORNIER réalisés par l’installateur D2621 230V 400V A Ampère T 25 T 25 B Ampère C ampère T 50 T 35 D mm E mm F mm Arrêt-démarrage manuel (facultatif) Télécommande de limite MB Bornier brûleur Télécommande de sécurité Signalisation blocage brûleur à...
  • Page 38: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT CHOIX DES GICLEURS Gicleurs Débit total Déterminer d’abord le débit maximum désiré, avec les 3 gi- GPH 60° kg/h 1°+2°+3° cleurs en fonction. 1° 2° 3° 25 bar 28 bar Sur la base du débit maximum, choisir dans le tableau A, la 3,50 3,50 3,50...
  • Page 39: Réglage Des Volet D'air

    REGLAGE DES VOLETS D’AIR Fig. 2 Le réglage des volets d’air varie selon les différents débits des gicleurs et selon la pressurisation de la chambre de combustion. La figure 2 montre comment sont disposés les volets d’air. La figure 3 montre comment sont disposés les cames à...
  • Page 40: Réglage De La Température De Pulvérisation

    REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE PULVERISATION Thermostat de réglage - de minimum - de maximum Le thermostat de régulation électronique, par l’intermédiaire d’une sonde PT100 plongée dans le collecteur de refoulement de l’huile, règle la température de pulvérisation. (Pour une pulvérisation correcte, se reporter au diagramme température/viscosité...
  • Page 41: Cycle De Démarrage

    CYCLE DE DEMARRAGE Normal Blocage par défaut d’allumage Thermostat Moteurs Transf. d’allumage Prélavage ère Vanne 1 flamme ème Vanne 2 flamme ème Vanne 3 flamme Signalisation sécurité 2848 Réglage d’usine: 20 s. D3211 Cette durée détermine la température du fioul au démarrage; elle peut être réglée, en fonction de la viscosité...
  • Page 42: Brûleurs Pour Huiles Écologiques

    • Application d'un filtre, s'il n'y en a pas déjà un, sur la conduite d'alimentation du brûleur avec un degré de filtrage de 0,3 mm maximum. Si ces mesures ne sont pas appliquées, Riello S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'usure précoce ou de mauvais fonctionnement du brûleur.
  • Page 43: Diagnostic Cycle De Démarrage

    4.11 DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le cycle de démarrage, les indications sont illustrées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à 170V Blocage Lumière étrangère...
  • Page 45 INDEX BURNER DESCRIPTION ....1 OPERATION ..... . . 8 4.1 Choice of nozzles .
  • Page 46 TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA TYPE 630 M Thermal power - Capacity 320 ÷ 1600 kW – 28 ÷ 140 kg/h (see tables below) Fuel Oil with max. viscosity at 50° C 115 sq.mm/secs (15° E) Pump 210 kg/h at 25 bar ELECTRICAL DATA MOTOR IE1 ±...
  • Page 47 OPERATION AND EFFICIENCY OF THE BURNER Thermal power - Capacity SINGLE STAGE Minimum Maximum kg/h kg/h nozzle: only ignition stage 1060 nozzle: intermediate phase 1595 nozzle: operation phase Thermal power - Capacity TWO STAGE Minimum Maximum kg/h kg/h nozzle: only ignition stage 1060 nozzle: stage of operation...
  • Page 48 DIMENSIONS Burner D2818 Spacer available, upon request. Boiler front plate hole COMBUSTION HEAD PROJECTION For the combustion head projection carefully follow the boiler manufacturer's indications. Make a proper protection with refractory material on the part of the combustion head projecting into the combustion chamber for boilers with a front smoke box.
  • Page 49 INSTALLATION FUEL OIL FEED SYSTEMS LOOP SYSTEM For heavy oil with viscosity up to 50°E/50°C. D2734 1 - Tank (heated for heavy oil) 6 - Burner 2 - Filter (with resistor for oil > 7°E/50°C) 7 - Pressure adjuster 3 - Transfer pump 8 - Filter (with resistor for oil >...
  • Page 50 ELECTRICAL SYSTEM (made in the factory) D2620 PROBE CONNECTION SWITCH TO THE HEAT REGULATOR SCHEMATIC D2738 D2737 CMP Pump motor contact maker CMV thermal relay CMV Fan motor contact maker RT1 CMP thermal relay Pre-heater contact maker Pre-heater tank CO Switch SM Servomotor photocell Probe PT100...
  • Page 51 ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE BURNER TERMINAL STRIP (to be made by the installer) D2621 230V 400V A Ampere T 25 T 25 B Ampere C Ampere T 50 T 35 D sq.mm E sq.mm F sq.mm Optional manual on-off switch Limit remote control MB Burner terminal strip Safety remote control...
  • Page 52 OPERATION CHOICE OF NOZZLES Nozzles Total capacity First of all establish the maximum flow rate required with all GPH 60° kg/h 1 three nozzles in operation. 25 bar 28 bar On the basis of the maximum flow rate choose, from table A, 3.50 3.50 3.50...
  • Page 53 AIR DAMPER ADJUSTMENTS Fig. 2 The adjustment of the air dampers shall be set each time, with reference to the nozzle flow rate and the combustion chamber pressurization. Fig. 2 shows the positioning of the air dampers. Fig. 3 shows the positioning of the cams in the motor. STAGE ADJUSTMENT: manual regulation carried out by acting on the sector A, fig.
  • Page 54 ATOMISATION TEMPERATURE ADJUSTMENT Thermostat for adjustment - maximum value - minimum value Electronic adjustment thermostat by means of information relayed from a PT 100 probe immersed in the oil in the delivery manifold, the thermostat adjusts atomisation temperature. (The correct conditions for fuel atomisa- tion are shown in the temperature/viscosity graph below).
  • Page 55 START-UP PROGRAMME Normal Lock-out because of no ignition Thermostat Motors Ignition transformer Pre-washing flame valve flame valve flame valve Lock-out indicator 2848 Factory setting: 20 secs. D3211 This time determines the fuel oil tempera- ture at ignition. It can be adjusted, in ac- cordance with the fuel’s viscosity, by the timer 24) (Fig.
  • Page 56 • Application of a filter if there is not one already on the burner fuel line with a filtering grade of 0.3 mm maximum. If this is not done, Riello S.p.A. declines all liability if the burner fails to work properly or wears out prema- turely.
  • Page 57 4.11 BURNER START-UP PROGRAM DIAGNOSTICS During start-up, indications are per the following table: COLOUR CODE TABLE Sequences Colour code Pre-ventilation Ignition phase Operation with flame ok Operation with weak flame Electrical supply lower than 170V Lock-out Extraneous light Key: Yellow Green 4.12 OPERATING FAULT DIAGNOSTICS The control box has a self-diagnostic system, which enables the possible causes of the operatuing faults to...
  • Page 60 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications...

This manual is also suitable for:

630 m34369213436922

Table of Contents