Table of Contents
  • Hungarian

    • Instrucciones de Seguridad
    • Consignes de Sécurité
    • Sigurnosne Upute
    • Biztonsági Utasítások
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Veiligheidsinstructies
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Instruções de Segurança
    • Instrucţiuni de Siguranţă
    • Sigurnosna Uputstva
    • Указания По Технике Безопасности
  • Swedish

    • Säkerhetsinstruktioner
  • Slovenian

    • Varnostna Navodila
  • Turkish

    • Güvenlik Talimatları
    • 安全指导

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DMX 226
Safety instructions and other important information
Installation and operating instructions
http://net.grundfos.com/qr/i/99558952
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos DMX 226

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMX 226 Safety instructions and other important information Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/99558952...
  • Page 3: Table Of Contents

    DMX 226 English (GB) Safety instructions..........5 Čeština (CZ)
  • Page 4 DMX 226 Declaration of conformity ......... 42 Declaration of conformity EAC .
  • Page 5: Safety Instructions

    The flow must run in the opposite direction conditions, which are not approved, are to gravity! considered improper and are not permitted. Grundfos accepts no liability for Warning any damage resulting from incorrect use. Electrical connections must only be carried...
  • Page 6 The potential-loaded contact 1, terminals 6 and 7, is loaded with supply voltage. The pump housing must only be opened by personnel authorised by Grundfos! Switch off the power supply before connecting contact 1! Repairs must only be carried out by...
  • Page 7: Bezpečnostní Pokyny

    Průtok musí být v opačném směru, než je které nejsou schváleny, se považují za působení gravitace! nesprávné a nejsou povoleny. Grundfos nepřijímá žádnou odpovědnost za škody Varování v důsledku nesprávného použití. Elektrické připojení smí provádět pouze způsobilý...
  • Page 8 Výměnu převodového oleje smí provádět Integrovaný pojistný ventil pouze oprávněný a způsobilý personál. Pro tento účel je nutné odeslat čerpadlo do Varování Grundfos nebo autorizované opravny. Dávkovací hlavy s integrovaným pojistným ventilem se nesmějí používat pro abrazivní Likvidace výrobku nebo krystalizující média.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Pumpen unter Umgebungs- und Schwerkraft verlaufen! Betriebsbedingungen, die nicht zugelas- sen sind, gelten als unsachgemäß und Warnung sind nicht zulässig. Grundfos haftet nicht Elektrische Anschlüsse dürfen nur von für Schäden, die durch falsche Anwen- qualifiziertem Personal gelegt werden! dung entstehen.
  • Page 10 Klemme 6 und 7, ist mit Netzspannung beschaltet. Warnung Vor Anschließen von Kontakt 1 Netzspan- Das Pumpengehäuse darf nur von Perso- nung abschalten! nal, das durch Grundfos autorisiert wurde, geöffnet werden! Warnung Reparaturen dürfen nur von autorisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt Elektronik und Sensor nicht öffnen! werden! Reparaturen dürfen nur von autorisiertem...
  • Page 11: Instrucciones De Seguridad

    Aviso 2014/34/EU, se deben tener en cuenta las Únicamente el personal autorizado por instrucciones "Bombas con aprobación Grundfos puede abrir la caja de la bomba. ATEX" así como las instrucciones de este manual. Aviso Seguridad Proteja los enchufes y conexiones de los cables frente a la corrosión y la humedad.
  • Page 12 Aviso zado. No deben usarse cabezales dosificadores Para ello, envíe la bomba a Grundfos o a con la válvula de purga integrada para flui- una oficina de asistencia homologada. dos abrasivos o cristalizadores. Eliminación Aviso El símbolo con el contenedor tachado...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    S'assurer que la pompe est adaptée au et non autorisée. produit de dosage utilisé. Grundfos décline toute responsabilité pour Le sens du flux doit être opposé à la force tout dommage résultant d'une utilisation de gravité.
  • Page 14 Pour ceci, envoyer la pompe à Grundfos ou à un atelier d'entretien agréé. Avertissement Ne jamais faire démarrer la pompe si le...
  • Page 15: Sigurnosne Upute

    Protok mora teći u smjeru suprotnom od odobreni, smatraju se neprikladnima i ne gravitacije! dozvoljavaju se. Grundfos ne prihvaća nikakvu odgovornost za ikoje oštećenje Upozorenje koje je nastalo zbog neprikladne upotrebe. Električne priključke smije izvesti samo...
  • Page 16 Integrirani sigurnosni ventil Mast u reduktoru smije zamijeniti samo ovlašteno i kvalificirano osoblje. Upozorenje Za ovu svrhu pošaljite crpku u Grundfos ili Glave za doziranje s integriranim u ovlaštenu servisnu radionicu. sigurnosnim ventilom se ne smiju koristiti za abrazivne ili kristalizirajuće medije.
  • Page 17: Biztonsági Utasítások

    Tartsa be a helyi biztonsági előírásokat! utasítások mellett, be kell tartani a "ATEX által jóváhagyott szivattyúk" című dokumentum utasításait is. Figyelmeztetés A szivattyúházat csak a Grundfos által Biztonság meghatalmazott személyek nyithatják fel! Figyelmeztetés Figyelmeztetés Az elektromos csatlakozások kialakítását csak szakképzett személy végezheti!
  • Page 18 A feszültség alatt lévő 1-es érintkező, a 6-os és Figyelmeztetés 7-es sorkapcsok tápfeszültség alatt vannak. A szivattyúházat csak a Grundfos által meghatalmazott személyek nyithatják fel! Kapcsolja ki a tápfeszültséget, mielőtt csatlakoztatná az 1-es érintkezőt! A javítást megbízott és szakképzett személynek kell elvégeznie! Figyelmeztetés...
  • Page 19: Istruzioni Di Sicurezza

    La direzione del flusso deve essere con- approvati sono considerati impropri e non traria a quella della forza di gravità! sono permessi. Grundfos non si assume nessuna responsabilità per qualsiasi Avvertimento danno risultante da un uso scorretto.
  • Page 20 Le teste di dosaggio con valvola di sfogo qualificato. integrale non devono essere usate per flu- A questo fine, inviare la pompa a Grundfos idi abrasivi o cristallizzanti. o a un un'officina autorizzata. Avvertimento...
  • Page 21: Veiligheidsinstructies

    De doorstroming moet in tegengestelde dities die niet zijn goedgekeurd, worden richting van de zwaartekracht lopen! als onjuist beschouwd en zijn niet toege- staan. Grundfos aanvaardt geen aanspra- Waarschuwing kelijkeid voor enige schade die voortvloeit Elektrische aansluitingen mogen uitslui- uit onjuist gebruik.
  • Page 22 Stuur voor dit doel de pomp op naar Waarschuwing Grundfos of een geautoriseerde ser- Nooit de pomp starten wanneer de over- vice-workshop. stroomleiding niet juist is aangesloten op het veiligheidsventiel.
  • Page 23: Zasady Bezpieczeństwa

    Upewnić się, że pompa jest odpowiednia są dopuszczalne, traktowane jest jako dla medium, jakie ma być dozowane! niedozwolone i jest zabronione. Firma Przepływ musi odbywać się w kierunku Grundfos nie przyjmuje odpowiedzialności przeciwnym do siły ciężkości! za jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania. Ostrzeżenie Połączenia elektryczne muszą...
  • Page 24 Wymiany smaru może dokonywać tylko Głowice dozujące z wbudowanym upoważniony i wykwalifikowany personel. zaworem nadmiarowym nie mogą być W tym celu należy wysłać pompę do firmy używane do mediów abrazyjnych lub Grundfos lub autoryzowanego punktu krystalizujących. serwisowego. Ostrzeżenie Utylizacja Nigdy nie należy uruchamiać pompy, Symbol przekreślonego pojemnika na...
  • Page 25: Instruções De Segurança

    "Bombas aprovadas pela ATEX" bem como as instruções deste manual. Aviso A caixa da bomba deve apenas ser aberta Segurança por pessoal autorizado pela Grundfos! Aviso Aviso As ligações eléctricas têm que ser realiza- das por pessoal qualificado! Proteger as ligações e as fichas dos cabos contra corrosão e humidade.
  • Page 26 Válvula de alívio ficado. Para este propósito, envie a bomba para a Aviso Grundfos ou uma oficina de assistência As cabeças doseadoras com válvula de autorizada. escape integral não devem ser utilizadas para fluidos abrasivos ou cristalizantes.
  • Page 27: Instrucţiuni De Siguranţă

    Curgerea trebuie să aibă loc în sens opus condiţii de mediu sau de funcţionare care gravităţii! nu au fost aprobate sunt considerate incorecte şi nu sunt permise. Grundfos nu Avertizare acceptă răspunderea pentu orice fel de Conexiunile electrice trebuie executate de daună...
  • Page 28 și calificat. Avertizare Ăn acest sens, trimiteși pompa către Capete de dozare cu vană reductoare Grundfos sau un atelier autorizat de integrată nu trebuiesc să fie folosite în service. medii abrazive sau cristalizate. Scoaterea din uz Avertizare Simbolul de pubelă...
  • Page 29: Sigurnosna Uputstva

    Bezbednost Upozorenje Kućište pumpe mora otvoriti isključivo Upozorenje osoblje koje je ovlastio Grundfos! Elektro povezivanja mora izvoditi kvalifikovano osoblje! Upozorenje Kućište pumpe mora otvoriti isključivo Spojeve i utikače kabla zaštitite od osoblje koje je ovlastio Grundfos! korozije i vlage.
  • Page 30 Integralni sigurnosni ventil Mast za zupčaste prenose isključivo mora menjati ovlašćeno i kvalifikovano osoblje. Upozorenje Za ovu svrhu, pumpu pošaljite u Grundfos Glave za doziranje sa integrisanim ili ovlašćeni servis. sigurnosnim ventilom se ne smeju koristiti za abrazivne ili medijume koji se kristališu.
  • Page 31: Указания По Технике Безопасности

    атмосфере в соответствии с директивой в среде и рабочих условиях, которые не 2014/34/EU, следует соблюдать одобрены, считаются неправомерными инструкции руководства по и не разрешаются. Компания Grundfos эксплуатации насосов во не несет ответственности за любые взрывобезопасном исполнении и повреждения вследствие неправильного...
  • Page 32 защищает от дозирующей жидкости Корпус насоса должен открываться внутренние детали под корпусом на только персоналом, уполномоченным короткое время (в зависимости от вида Внимание компанией Grundfos! жидкости). Если жидкость утекает через промежуточный фланец, проверка Внимание должна проводиться регулярно (ежедневно). Защищайте кабельные разъемы и вилки...
  • Page 33 Внимание только уполномоченными Давление открытия следует квалифицированными специалистами! устанавливать только на значения ниже Для этой цели отправьте свой насос максимально допустимого рабочего компании Grundfos или в сервисный давления. центр. Внимание Если возможно, прополощите При дозировании опасных сред всегда Внимание дозирующую головку, например, следуйте...
  • Page 34: Säkerhetsinstruktioner

    Kontrollera att pumpen är lämplig för det under omgivnings- eller driftsförhållanden, aktuella doseringsmediet! som inte är godkända, anses olämpliga Flödesriktningen måste vara motsatt och är ej tillåtna. Grundfos påtar sig inget tyngdkraftens riktning! ansvar för skador som uppkommer på grund av felaktig användning. Varning Elektriska anslutningar får endast utföras...
  • Page 35 Varning Inbyggd avlastningsventil Kuggväxelfettet får endast bytas ut av auk- toriserad och kvalificerad personal. Varning Skicka därför pumpen till Grundfos eller en Doseringshuvuden med inbyggd auktoriserad serviceverkstad. avlastningsventil får ej användas för nötande eller kristalliserande medier. Kassering Symbolen med en överkorsad soptunna...
  • Page 36: Varnostna Navodila

    Prepričajte se da črpalka ustreza za odobreni, se šteje kot neustrezna ter ni uporabo z dejansko dozirno tekočino! dovoljena. Grundfos ne sprejeme nobene Tok mora biti v nasprotni smeri glede na odgovornosti za škodo ki izhaja iz gravitacijo! nepravilne uporabe.
  • Page 37 Pozor Potencialno obremenjen kontakt 1, priključka 6 in 7 so obremenjeni z Ohišje črpalke lahko odpre le osebje napetostjo napajanja. pooblaščeno s strani podjetja Grundfos! Izklopite napajanje preden priključite Popravila lahko opravlja le pooblaščeno in kontakt 1! kvalificirano osebje! Preden začnete delati na opravkih ali Pozor vzdrževanju, ustavite črpalko ter je...
  • Page 38: Güvenlik Talimatları

    Onaylanmayan ortam ve çalışma olduğundan emin olun! koşullarındaki diğer uygulamaları veya Akış, yer çekimine zıt yönde olmalıdır! pompanın kullanımı durumunda pompa garanti dışı kalacaktır. Grundfos hatalı Uyarı kullanımdan kaynaklanan hiçbir hasar için Elektrik bağlantıları sadece uzman bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 39 Potansiyel yüklü kontak 1, terminaller 6 ve Dişli gresi sadece yetkili ve uzman kişiler 7 besleme voltajıyla yüklenir. tarafından değiştirilmelidir. Kontak 1'i takmadan önce güç beslemesini Bu amaçla, pompayı Grundfos'a veya kapatın! yetkili bir servise gönderin. Hurdaya çıkarma Uyarı Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp Elektronik sistemi veya sensörü...
  • Page 40: 安全指导

    中文 (CN) 安全指导 翻译原来的英文版 警告 这些安全说明概括介绍了对于本产品进行任何操作时 只有合格的工作人员才能执行电气接线工作 应采取的相关安全注意事项。 在搬运、安装、运行、维护、保养和维修本产品时应 在连接电源线和触点继电器之前先断开电 遵守这些安全说明。 源。 本安全说明是一个补充文件,所有安全说明都将在安 遵守地方性安全规范! 装和操作说明的相关章节中再次出现。 请将这些安全说明摆放在安装现场,以备将来参考。 警告 概述 只有获格兰富公司授权的人士才能打开泵的 外壳! 警告 将本泵应用于其他目的;或是在未经准许的 警告 周围环境内和工作条件下运行,均被视为不 注意保护线路连接和插头免受腐蚀和潮湿。 合理应用,是不允许的。 格兰富公司对任何 由于不正确使用而造成的损坏不承担责任。 仅取下需要使用的插座上的保护盖。 运行 警告 当在符合2014/34/EU号指令规定的潜在爆 警告 炸性区域内使用防爆泵时,必须同时遵守本 在操作计量泵的泵头、接口和管路时穿戴保 手册中的以及在"ATEX认证的水泵"中的各项 护性服饰 操作指导。 (手套和袖套) ! 安全...
  • Page 41 警告 开放压力设置切不可超出计量系统和计量泵 允许的最大工作压力极限值。 警告 在计量危险性介质时,注意遵守与之有关的 安全预防措施! 在操作计量泵的泵头、接口和管路时穿戴保 护性服饰 (手套和袖套)! 保养 警告 在计量危险性介质时,注意遵守与之有关的 安全预防措施! 化学灼伤危险! 在操作计量泵的泵头、接口和管路时穿戴保 护性服饰 (手套和袖套)! 不可让任何化学制剂从泵渗漏。 正确回收和 处理所有废弃的化学制剂! 警告 只有获格兰富公司授权的人士才能打开泵的 外壳! 只要经授权的资格人士才能执行维修任务! 在保养和维修工作开始之前,先切断泵的电 源开关并将泵与从外接电源线上断开。 警告 只有授权与合格人员才能执行齿轮机油更换 工作。 需要更换齿轮机油时,将水泵送到格兰富公 司或其授权维修服务站。 回收处理 产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它必须 与家庭垃圾分开处理。 当带有此符号的产 品达到使用寿命时,请将其送至当地废物 处理机构指定的收集点。 单独收集和回收 这些产品有助于保护环境和人类健康。...
  • Page 42 Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) DMX DMX 226, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama 226 termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Vijeća dolje navedenih o usklađivanju zakona država članica EU-a.
  • Page 43 декларацияға қатысты DMX 226 өнімі біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мәлімдейміз. NO: EUs samsvarsærklæring Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet DMX 226, som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds direktiver om tilnærming av forordninger i EU-landene.
  • Page 44 Declaration of conformity EAC DMX 221, 226, 227 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная...
  • Page 45 DMX 221, 226, 227 Пайдалануу боюнча колдонмо Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт: 1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо» 2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз. 3-Бөлүк: жабдуунун...
  • Page 46 10000135666 0517 ECM: 1208977...
  • Page 47 Appendix...
  • Page 50 Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS Water Treatment GmbH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Reetzstraße 85 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-76327 Pfinztal (Söllingen) 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd.
  • Page 51 Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +66-2-725 8998 Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +40 21 200 4101 Turkey Telefax: +82-2-5633 725 E-mail: romania@grundfos.ro GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Latvia Russia Sti. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia ООО Грундфос Россия Gebze Organize Sanayi Bölgesi Deglava biznesa centrs ул.
  • Page 52 99659698 0919 ECM: 1250494 www.grundfos.com...

Table of Contents