Download Print this page
SPORLASTIC MALLEODYN S3 Manual
Hide thumbs Also See for MALLEODYN S3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE
Webseite zur Patienteninformation
EN
Patient information website
FR
Site Internet d'informations pour les patients
IT
Sito web con informazioni per i pazienti
PL
Strona internetowa z informacjami dla pacjentów
DA
Hjemmeside til patientoplysninger
DE
Nach Gebrauch wegwerfen
EN
Discard after use
FR
Usage unique. Jeter après utilisation
IT
Smaltire dopo l'uso
PL
Wyrzucić po użyciu
DA
Bortskaf efter brug
DE
Verwendbar bis
EN
Usable until
FR
Date d'expiration
IT
Utilizzabile fino a
PL
Data ważności
DA
Kan bruges indtil
DE
Hersteller des Produktes
EN
Manufacturer of the product
FR
Fabricant du produit
IT
Produttore dell'articolo
PL
Producent produktu
DA
Producent
MD
DE
Medizinprodukt
EN
Medical device
FR
Dispositif médical
IT
Prodotto medico
PL
Urządzenie medyczne
DA
Medicinsk produkt
REF
DE
Artikelnummer
EN
Article number
FR
Référence
IT
Numero articolo
PL
Numer artykułu
DA
Varenummer
LOT
DE
Fertigungslosnummer, Charge
EN
Production batch number, batch
FR
Numéro de lot de fabrication
IT
Numero di lotto di produzione, partita
PL
Numer partii produkcyjnej, szarża
DA
Batchnummer, batch
PZN
DE
Pharmazentralnummer
EN
Pharmaceutical registration number
FR
Numéro central de la pharmacie
IT
PZN (Germania)
PL
Numer centralny farmacji
DA
Farmacentralnummer
s p o r l a s t i c o r t h o pa e d i c s
B e s s e r i n B e w e g u n g
SPORLASTIC GmbH
Medizinische Produkte
Weberstraße 1 • 72622 Nürtingen • Germany
Postfach 14 48 • 72604 Nürtingen • Germany
www.sporlastic.de • info@sporlastic.de
Telefon +49 70 22/70 51 81 • Fax +49 70 22/70 51 13
MD
M all eody n
s3
®
REF
M a l l e ody n
de
Sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient,
wir bitten Sie, die beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten. Bei auftretenden Fragen
wenden Sie sich bitte an den behandelnden Arzt, an Ihr nächstliegendes Fachgeschäft oder direkt an
uns.
e n
Dear Patient,
We ask you to carefully follow the enclosed instructions for use. If you have any questions, please
contact the doctor looking after you, your nearest specialist store or us directly.
F r
Chers patients,
Nous vous demandons de lire attentivement le mode d'emploi ci-joint. Si vous avez des questions,
adressez-vous à votre médecin traitant, à votre magasin spécialisé le plus proche ou contactez-nous
directement.
it
Gentili pazienti,
Vi preghiamo di osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso. Se avete delle domande,
vi raccomandiamo di rivolgervi al vostro medico curante, al negozio specializzato più vicino oppure
direttamente a noi.
p l
Droga pacjentko, drogi pacjencie,
prosimy o uważne przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi. W razie jakichkolwiek pytań prosimy
o kontakt z lekarzem prowadzącym, najbliższym sklepem specjalistycznym lub bezpośrednio z nami.
d a
Information til patienten
Læs denne brugsanvisning nøje igennem. Hvis du har spørgsmål, så kontakt din behandlende læge,
din lokale specialforretning, eller henvend dig direkte til os.
a r t.- nr. 078 41
®
s 3
Abrüstbare Sprunggelenkorthese zur dynamischen Mobilisierung in definierter Position
Removable ankle brace for dynamic mobilisation in a defined position
Orthèse de cheville amovible pour une mobilisation dynamique dans une position définie
Ortesi di caviglia rimovibile per la mobilizzazione dinamica in una posizione definita
Zdejmowana orteza stawu skokowego dla dynamicznej mobilizacji w określonej pozycji
Aftagelig ankelortose til dynamisk mobilisering i en defineret position

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MALLEODYN S3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SPORLASTIC MALLEODYN S3

  • Page 1 Hersteller des Produktes Manufacturer of the product www.sporlastic.de • info@sporlastic.de Orthèse de cheville amovible pour une mobilisation dynamique dans une position définie Fabricant du produit Chers patients, Telefon +49 70 22/70 51 81 •...
  • Page 2 g e B ra uchs anwe isu ng d e Symbol Definition Symbol Definition Symbole Définition Z W E C K B E S T I M M U N G Simbolo Definizione MALLEODYN ® S3 ist eine abrüstbare Sprunggelenkorthese zur dynamischen Mobilisierung in definier- Symbol Definicja Symbol...
  • Page 3 Reklamationsgrund dar. • Bei schwerwiegenden Vorfällen bei Anwendung dieses Hilfsmittels wenden Sie sich um- gehend bei Ihrem Arzt, Ihrem Sanitätsfachhandel oder direkt bei SPORLASTIC unter: info@sporlastic.de, um das Vorkommnis zu melden. • Nicht fachgerechte Veränderungen am Produkt und/oder nicht zweckbestimmte Verwendung des oben angeführten Produktes schließen eine Produkthaftung des Herstellers aus.
  • Page 4 Q U A L I TÄT S M A N A G E M E N T- S Y S T E M Alle Produkte der SPORLASTIC GmbH unterliegen der Produktprüfung innerhalb un- seres Qualitätsmanagement-Systems. Sollten Sie dennoch Beanstandungen an unse- rem Produkt haben, bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachgeschäft in Verbindung zu setzen.
  • Page 5 Velcro fasteners does not constitute a reason for complaint. • In the event of serious incidents when using this aid, immediately contact your doctor, your health care supply retailer or contact SPORLASTIC directly at info@sporlastic.de to report the incident.
  • Page 6 Q U A L I T Y M A N A G E M E N T S Y S T E M All products from SPORLASTIC GmbH are subject to product inspection as part of our quality manage- ment system. If you still have any complaints about our product, we kindly ask that you contact your specialist retailer.
  • Page 7 S Y S T È M E d E G E S T I o N d E L A Q U A L I T É Tous les produits SPORLASTIC GmbH sont soumis à des tests dans le cadre de notre système de gestion...
  • Page 8 Vous trouverez une version en ligne du mode d'emploi sur notre page d'accueil à l'adresse www.sporlastic.de. i struzio ni per l’uso i t I M P I E G o A P P r o P r I AT o MALLEODYN ®...
  • Page 9 S I S T E M A d I G E S T I o N E d E L L A Q U A L I TÀ Tutti i prodotti della SPORLASTIC GmbH sono sottoposti ai controlli dei prodotti nell'ambito del nostro sistema di gestione della qualità.
  • Page 10 instrukcja uzytkowania pl P r Z E Z N A C Z E N I E MALLEODYN ® S3 jest ruchomą ortezą stawu skokowego przeznaczoną do dynamicznej mobilizacji w określonej pozycji. W S K A Z A N I A •...
  • Page 11 Opakowanie i produkt należy oddać do lokalnego systemu zbiórki surowców wtórnych. Przestrzegać lokalnych przepisów. Firma SPORLASTIC GmbH należy do systemu odbierania pustych opakowań, a więc spełnia wszelkie przepisy dotyczące opakowań obowiązujące w Republice Federalnej Niemiec. P I E L Ę G N A C J A Przed myciem należy usunąć...
  • Page 12 • Akutte ankelskader • Akut ustabilitet og ruptur af kapselbånd • Kronisk ustabilitet i kapselbånd • Traume ved supination • Forstuvninger af ankler • Alle indikationer, hvor det er nødvendigt med stabilisering eller bevægelsesbegrænsning af ankel- leddet med efterfølgende funktionel mobilisering af de skadede eller beskadigede strukturer. K o N T r A I N d I K AT I o N E r •...
  • Page 13 • Ved alvorlige hændelser i forbindelse med brug af dette hjælpemiddel bør du straks henvende dig til din læge, din sundhedsspecialforretning eller direkte til SPORLASTIC på info@sporlastic.de for at informere om hændelsen. • Producentens produktansvar bortfalder, hvis produktet ændres på fagligt uforsvarlig vis eller bru- ges til andet end den tilsigtede anvendelse.