Page 1
B e s s e r i n B e w e g u n g SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte ��� ��� Weberstraße 1 • 72622 Nürtingen • Germany Postfach 14 48 • 72604 Nürtingen • Germany www.sporlastic.de • info@sporlastic.de Telefon +49 70 22/70 51 81 • Fax +49 70 22/70 51 13...
Page 2
a r t.- nr. 07310 �� Trocken aufbewahren vor Feuchtigkeit schützen Keep dry protect against moisture t ri ac ii Conserver au sec Protéger à l’abri de l’humidité Conservare in un luogo asciutto lontano dall’umidità Przechowywać w suchym miejscu i chronić przed wilgocią Opbevares tørt beskyttes mod fugt Vor Sonnenlicht schützen Dynamische Skoliose-Orthese...
Z W E C K B E S T I M M U N G TRIAC II ist eine dynamische Skoliose-Orthese mit offener Rahmenkonstruktion. I N d I K aT I o N E N •...
Page 4
Bundesrepublik Deutschland geltenden verpackungsrechtlichen Bestimmungen vollständig nach. P F L E G E TRIAC II kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Trocknen Sie das Produkt an der Luft und nicht im Wäschetrock- ner, auf der Heizung oder in der Mikrowelle.
Page 5
If necessary, strap tensions have to be corrected and thus the corrective effect of the TRIAC II brace has to be adapted to the respective stage of development. • Please arrange follow-up appointments with your orthopaedic technician during the initial fitting. A service pass is included in the scope of delivery.
Page 6
Federal Republic of Germany. C a r E TRIAC II can be cleaned with a damp cloth. Dry the product in the air and not in the tumble dryer, on the heater or in the microwave. T r a N S P o r T a N d S T o r a G E C o N d I T I o N S Please ensure that the product is stored in a dry place and is protected against moisture and sunlight.
Page 7
Velcro de la ceinture. • Une fois l'orthèse TRIAC II correctement mise en place, le T-shirt qui se trouve en dessous doit être étiré sans faire de plis afind'éviter d'éventuels points de pression.
S y S T È M E d E G E S T I o N d E L a Q U a L I T É Tous les produits SPORLASTIC GmbH sont soumis à des tests dans le cadre de notre système de gestion de la qualité. Si toutefois vous avez des réclamations, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
Page 9
Cuscinetto lombare Cinturino elastico Biella Guscio di plastica Leva lombare Nastro di velcro Cuscinetto toracico Cuscino per H2 TRIAC II - borsa articolata Cuscinetto lombare Cuscino per J3 Cintura Leva lombare della biella Linguetta di plastica Cintura Velcro lombare...
Page 10
Repubblica federale di Germania. T r aT Ta M E N T o TRIAC II può essere pulito con un panno umido. Asciugare il prodotto all'aria e non nell'asciugatrice, sul riscaldamento o nel microonde.
Page 11
• Po prawidłowym założeniu ortezyTRIAC II, koszulka pod spodem powinna być rozciągnięta bez zmarszczek, aby zapo- biec ewentualnym punktom ucisku. • OrtezęTRIAC II zdejmuje się w odwrotnej kolejności. • Szczególnie w pierwszych tygodniach terapii z użyciem ortezyTRIAC II postawa ciała ulega zmianie, dlatego też kontro- la dopasowania jest konieczna w krótszych odstępach czasu.
Page 12
• Vi anbefaler, at du bærer en tynd, tætsiddende og helst sømløsT-shirt under produktet. • TRIAC II-ortosen bør bæres 23,5 timer om dagen i samråd med den behandlende læge og bør kun tages af for at fore- tage personlig hygiejne.
Page 13
• Derefter dykker hovedet gennem åbningen mellem begge skulderremme. • TRIAC II-ortosen er nu åben på siden af kroppen. De to skulderstropper er på plads, og de halvmåneformede brystpu- der sidder foran uden spænding. • Derefter lukkes brystlukningen. For at gøre dette, fastgøres pærehulslukningen på den halvmåneformede brystpude.
Page 14
P r o d U K T V E d L I G E H o L d E L S E TRIAC II kan rengøres med en fugtig klud. Tør produktet i luften og ikke i tørretumbler, på varmelegeme eller i mikrobøl- geovn.
Need help?
Do you have a question about the TRIAC II and is the answer not in the manual?
Questions and answers