Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

SPORLASTIC ORTHOPAEDICS
BESSER IN BEWEGuNG
SPOrLaStIC GmbH
Medizinische Produkte
Weberstraße 1 • 72622 Nürtingen • Germany
Postfach 14 48 • 72604 Nürtingen • Germany
www.sporlastic.de • info@sporlastic.de
Telefon +49 7022 705181
Fax +49 7022 705113
MD
Vertebr adyN
aKtIV
®
REF
07416
VERTEBR ADYN
AK TIV
®
Gerader Schnitt • Straight cut • Coupe droite • Taglio diritto • Cięcie proste • Lige snit
07417
REF
VERTEBR ADYN
®
AK TIV
Taillierter Schnitt • Tailored cut • Coupe à la taille • Taglio in vita • Krój talii • Taljeformet snit
DE
LWS-Orthese zur Stabilisierung mit Propriozeptionspelotte und Zugelementen
Sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient,
wir bitten Sie, die beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an den behandelnden Arzt, an Ihr nächstliegendes Fachgeschäft oder
direkt an uns.
EN
Lumbar spine brace for stabilisation with proprioception pad and traction elements
Dear patient,
we ask you to carefully follow the enclosed instructions for use. If you have any questions,
please contact the doctor looking after you, your nearest specialist store or us directly.
FR
Orthèse de stabilisation de la colonne lombaire avec coussin de proprioception et
éléments de traction
Chers patients,
nous vous demandons de lire attentivement le mode d'emploi ci-joint. Si vous avez des
questions, adressez-vous à votre médecin traitant, à votre magasin spécialisé le plus proche
ou contactez-nous directement.
I T
Ortesi per la stabilizzazione della colonna vertebrale lombare con cuscinetto di
propriocezione ed elementi di trazione
Gentili pazienti,
vi preghiamo di osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso. Se avete delle
domande, vi raccomandiamo di rivolgervi al vostro medico curante, al negozio specializzato
più vicino oppure direttamente a noi.
P L
Orteza kręgosłupa lędźwiowego do stabilizacji z podkładką propriocepcyjną i
elementami trakcyjnymi
Droga pacjentko, drogi pacjencie,
prosimy o uważne przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi. W razie jakichkolwiek pytań
prosimy o kontakt z lekarzem prowadzącym, najbliższym sklepem specjalistycznym lub
bezpośrednio z nami.
DA
Orthose til stabilisering af lænderyggen med proprioceptions pude og trækkende
elementer
Information til patienten
læs denne brugsanvisning nøje igennem. Hvis du har spørgsmål, så kontakt din behandlende
læge, din lokale specialforretning, eller henvend dig direkte til os.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VERTEBRADYN AKTIV 07416 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SPORLASTIC VERTEBRADYN AKTIV 07416

  • Page 1 Vertebr adyN aKtIV ® 07416 VERTEBR ADYN AK TIV ® Gerader Schnitt • Straight cut • Coupe droite • Taglio diritto • Cięcie proste • Lige snit SPORLASTIC ORTHOPAEDICS BESSER IN BEWEGuNG 07417 VERTEBR ADYN ® AK TIV Taillierter Schnitt • Tailored cut • Coupe à la taille • Taglio in vita • Krój talii • Taljeformet snit SPOrLaStIC GmbH Medizinische Produkte Weberstraße 1 • 72622 Nürtingen • Germany LWS-Orthese zur Stabilisierung mit Propriozeptionspelotte und Zugelementen Postfach 14 48 • 72604 Nürtingen • Germany Sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient, wir bitten Sie, die beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.
  • Page 2 Oberschenkel verlaufen und dabei keinen Druck in der Leistenbeuge bewirken 2. (GmbH) SPOrLaStIC GmbH Medizinische Produkte zu verstehen • Zum Anlegen führen Sie Ihre Finger in die beidseits am Verschluss der VERTEBRADYN® AKTIV SPOrLaStIC (GmbH) is to be understood as a short form of the company name SPOrLaStIC GmbH Medizinische Produkte angebrachten Schlaufen. Ziehen Sie die Orthese hinter Ihrem Rücken mit Spannung auseinan- SPOrLaStIC (GmbH) est une forme abrégée de la dénomination der und führen Sie diese um Ihren Leib 3.
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    Silikon kann es zu Schweißbildung kommen, welche in seltenen Fällen Eigenschweiß- reaktionen mit entsprechenden allergischen Hautveränderungen auslösen können. SPORLASTIC sind keinerlei materialbezogenen allergischen Reaktionen bekannt. Bei auf- tretenden Problemen sprechen Sie bitte mit Ihrem Arzt oder mit dem Lieferanten des Hilfsmittels.
  • Page 4: Accessories/Spare Parts

    INSTRuCTIONS FOR uSE EN INteNded USe VERTEBRADYN® AKTIV is a back brace for stabilising the lumbar spine with a pressure-distribu- ting back pad. INdIC atIONS • Conservative / postoperative • Prolapsed intervertebral disc • Spinal canal stenosis • Instability • Severe lumbar pain • Muscular imbalances • Inflammation of the iliosacral joint • Osteochondrosis • Facet joint syndrome • Spondylolisthesis CONtr a- INdIC atIONS...
  • Page 5: Transport And Storage Conditions

    Store the product at a normal temperature and humidity. QUaLIt y MaNaGeMeNt SySteM All products from SPORLASTIC GmbH are subject to product inspection as part of our quality management system. If you still have any complaints about our product, we kindly ask that you contact your specialist retailer.
  • Page 6: Contre-Indications

    MODE D‘EMPLOI FR USaGe PrÉVU VERTEBRADYN® AKTIV est une orthèse dorsale pour la stabilisation de la colonne vertébrale lombaire avec pelote dorsale répartissant la pression. INdIC atIONS • Conservateur / postopératoire • Prolapsus du disque intervertébral • Sténose du canal rachidien • Instabilité • Douleur lombaire intense • Déséquilibres musculaires • Inflammation de l‘articulation ilio-sacrée • Ostéochondrose • Syndrome des articulations facettaires • Spondylolisthésis CONtre-INdICatIONS...
  • Page 7: Conditions De Transport Et De Stockage

    Stockez ce produit à une température et à une humidité normales. SyStÈMe de GeStION de La QUaLItÉ Tous les produits SPORLASTIC GmbH sont soumis à des tests dans le cadre de notre système de gestion de la qualité. Si toutefois vous avez des réclamations, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
  • Page 8: Istruzioni Per L'uso It

    ISTRuZIONI PER L’uSO IT I M P I e G O a P P r O P r I at O VERTEBRADYN® AKTIV è un‘ortesi dorsale per la stabilizzazione della colonna vertebrale lombare con un cuscinetto dorsale che distribuisce la pressione. INdIC a ZIONI • Conservativo / postoperatorio • Disco intervertebrale prolassato • Stenosi del canale spinale • Instabilità • Forte dolore lombare • Squilibri muscolari • Infiammazione dell‘articolazione iliosacrale...
  • Page 9: Indicazioni Importanti

    Invitiamo quindi a conferire gli imballaggi e il prodotto presso il centro di raccolta locale. A tal fine, ispettare le disposizioni locali in materia. La SPORLASTIC GmbH aderisce a un sistema di ritiro degli imballaggi e adempie quindi completamente alle disposizioni giuridiche relative agli imballaggi vigenti nella Repubbli- ca federale di Germania.
  • Page 10 INSTRuKCJA uZYTKOWANIA PL PrZeZNaCZeNIe VERTEBRADYN® AKTIV to orteza pleców stabilizująca odcinek lędźwiowy kręgosłupa z podkładką rozprowadzającą nacisk. WSKaZaNIa • Zachowawczo / pooperacyjnie • Wypadnięty krążek międzykręgowy • Zwężenie kanału kręgowego • niestabilność • Silny ból w odcinku lędźwiowym • Brak równowagi mięśniowej • Zapalenie stawu biodrowo-krzyżowego • Osteochondroza • Zespół stawu twarzowego • Spondylolisteza PrZeCIWWSKaZaNIa • Alergiczne, zapalne lub związane z urazami zmiany skórne (np. obrzęk, zaczerwienienie) w obszarach ciała, które mają być zaopatrywane • Upośledzone krążenie lub obrzęk limfatyczny tkanek miękkich • Zaburzenia neurogenne układu czuciowego i trofizm skóry w leczonym obszarze ciała (zabur- zenia czuciowe z uszkodzeniem skóry lub bez) SKUtKI UbOCZNe Przy prawidłowym stosowaniu i prawidłowym założeniu na obecną chwilę nie są znane żadne ogólne skutki uboczne, poważne nietolerancje ani reakcje alergiczne. PrZeWIdZIaNa GrUPa dOCeLOWa PaCJeNtÓW Grupą docelową są wszyscy pacjenci, z uwzględnieniem wskazań i przeciwwskazań. Instruktaż i przyporządkowanie właściwego rozmiaru jest przeprowadzane przez specjalistów medycznych.
  • Page 11 • Dopuszczalny jest kontakt produktu z rozbryzgami wody. • Jeśli są zapięcia na rzepy, należy je zawsze prawidłowo zamykać. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym zamknięciem rzepów nie stanowią podstawy do reklamacji. • Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do znacznego pogorszenia stanu zdrowia, prosimy o zgłoszenie tego poważnego incydentu sprzedawcy, lekarzowi lub nam jako producentowi, a także właściwemu organowi. Nasze dane kontaktowe można znaleźć w niniejszej instrukcji obsługi. • Niewłaściwe zmiany w produkcie i/lub niewłaściwe użycie produktu skutkują wyłączeniem odpowiedzialności producenta za produkt. • Produkt może zawierać przedmioty metalowe. Nie zalecamy ich kontaktu z zakłóceniami elektromagnetycznymi. • W przypadku produktów, które umożliwiają bezpośredni kontakt skóry z elastomerem (np. silikonowa pelota), mogą powstawać bąble na skórze, jeśli produkt zostanie przyłożony zbyt blisko lub będzie się przesuwał po skórze z silnym tarciem. W takim przypadku zalecane jest zaprzestanie dalszego używania produktu. Pod silikonem może powstawać pot, co w spora- dycznych przypadkach może powodować reakcje z własnym potem, skutkujące alergicznymi zmianami na skórze. Firma SPORLASTIC nie zna żadnych reakcji alergicznych związanych z zastosowanymi materiałami. W razie wystąpienia problemów należy skontaktować się z lekarzem rodzinnym lub dostawcą środka pomocniczego. • Ewentualne wzajemne zagrożenia dla zdrowia lub inne niekorzystne działania związane z niektórymi metodami leczenia, które mogą wystąpić w związku ze stosowaniem produktu, należy omówić z lekarzem prowadzącym. Opakowanie i produkt należy oddać do lokalnego systemu zbiórki surowców wtórnych. Przestrzegać lokalnych przepisów. Firma SPORLASTIC GmbH należy do systemu odbierania pustych opakowań, a więc spełnia wszelkie przepisy dotyczące opakowań obowiązujące w Republice Federalnej Niemiec. PIELĘGNACJA Zalecamy pranie ortezy w letniej wodzie (30°C) z dodatkiem łagodnego detergentu i suszenie na powietrzu. Nie należy suszyć produktu w suszarce bębnowej, na grzejniku lub w mikrofalówce. Aby uniknąć uszkodzenia innych elementów odzieży podczas prania, najlepiej jest prać ortezę oddzielnie lub wcześniej zapiąć rzepy. Zmniejszające się z czasem napięcie dzianiny jest przywracane przez pranie. Dlatego zalecamy częstsze mycie ortezy.
  • Page 12 BRuGSANVISNING DA erK L Æret FOr MÅL VERTEBRADYN® AKTIV er en rygortose til stabilisering af lændehvirvelsøjlen med en trykforde- lende rygpude. INdIKatIONer • Konservativ / postoperativ • Forskudt diskusprolaps • Stenose i rygmarvskanalen • Instabilitet • Svære lændesmerter • Muskulære ubalancer • Betændelse i det iliosakrale led • Osteochondrose • Facetledssyndrom • Spondylolistese KONtraINdIKatIONer • Allergiske, inflammatoriske eller skaderelaterede hudændringer (f.eks. Hævelse, rødme) i de...
  • Page 13 Der kan dannes sved under silikonen, hvilket i sjældne tilfælde kan føre til reaktioner over for egen sved, der kan udløse allergiske hudforandringer. SPORLASTIC er ikke bekendt med nogen allergier, der er fremkaldt af materialet. Hvis der opstår problemer, bør du hen- vende dig til din læge eller til leverandøren af hjælpemidlet.
  • Page 14 Symbol Definition Symbol Definition Symbole Définition Simbolo Definizione Symbol Definicja Symbol Definition Handwäsche, Höchsttemperatur 40 °C Hand wash, maximum temperature 40 °C Lavage à la main, température maximale 40 °C Lavaggio a mano, temperatura massima 40 °C Mycie rąk, maks. temperatura 40 °C Håndvask, maks.

This manual is also suitable for:

Vertebradyn aktiv 07417

Table of Contents