Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TERN TFL HINGE
BISAGRA TFL DE TERN
CHARNIÈRE TERN TFL
IL GIUNTO TFL
ターンTFLヒンジ
TERN TFL 接頭
TERN TFL 接头
TERN TFL HINGE
TERN TFL SCHARNIER
EN
ES
FR
IT
JP
TC
SC
KO
DE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TFL Hinge and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tern TFL Hinge

  • Page 1 TERN TFL HINGE BISAGRA TFL DE TERN CHARNIÈRE TERN TFL IL GIUNTO TFL ターンTFLヒンジ TERN TFL 接頭 TERN TFL 接头 TERN TFL HINGE TERN TFL SCHARNIER...
  • Page 2 Introduction Welcome to the Tern TFL™ Hinge. Please read all instructions and warnings and follow them for correct use. Do not attempt to install or service this component without proper tools, training and/or know how. If you are unsure how to install or service this component, please take it and your bike to a trained Tern bicycle technician.
  • Page 3: How To Use

    These two parts form the DeadBolt™ safety mechanism which acts as a secondary locking system to keep your Closing Lever Force: TFL Hinge closed in the event that your Lever becomes 78 – 137 N (8 – 14 kgf) too loose.
  • Page 4 C) TO ADJUST 6 mm To adjust the Lever for play or stiffness, please use a 6 mm wrench (not included). • If the Lever requires too much force to open or close, shorten the Adjustment Bolt by rotating one spring lock click (1/6 turn) away from Security Knob.
  • Page 5 Introducción Bienvenidos a la Bisagra TFL™ de Tern. Por favor lea todas las instrucciones y precauciones y sígalos para su correcto uso. No trate de instalar este componte sin las herramientas adecuadas, experiencia y/o conocimiento de cómo hacerlo. Si usted no está...
  • Page 6 A) PARA ABRIR Deslice el botón de seguridad en el lado estrecho de la Palanca y tire el Palanca lejos de la bici. B) PARA CERRAR Cierre la Bisagra y asegureque las dos secciones de la Bisagra estan firmemente aseguradas. Empuje la Palanca hacia su bici hasta que escuche un clic.
  • Page 7 C) PARA ADJUSTAR 6 mm Para adjustar la Palanca para mayor rigidez o soltura, por favor usa un 6 mm llave (no incluido). • Si la Palanca necesita mucha fuerza para abrir o cerrar, acortar el Perno de Ajuste rotando la Cerradura de Resorte a la sexta parte lejos de la Cerradura Deslizante.
  • Page 8 Introduction Bienvenue dans la déscription de la charnière Tern TFL™. Veuillez lire toutes les instructions et les avertissements et les suivre à la lettre pour une utilisation correcte. N’essayez pas d’installer ou de réparer ce composant sans les outils, la formation et / ou les connaissances appropriées. Si vous ne savez pas comment installer ou entretenir ce composant, veuillez l’apporter à...
  • Page 9: Comment L'utiliser

    Comment l’utiliser A) POUR L’OUVERTURE Faites glisser le Bouton de sécurité vers l’extrémité étroite du levier et soulevez le levier du cadre du vélo. B) POUR FERMER Fermez la charnière et assurez-vous que les deux sections de la charnière sont bien engagées. Poussez le levier vers le vélo jusqu’à...
  • Page 10 C) POUR AJUSTER 6 mm Pour ajuster le jeu du levier en rigidité, veuillez utiliser une clé plate de 6 mm (non fournie). • Si le levier OCL est trop difficile à mettre en position fermée ou ouverte, raccourcissez l’écrou de réglage en faisant pivoter l’écrou d’ajustement par un clic (1/6ème de tour) vers l’opposé...
  • Page 11 Non tentare di installare o di manutenere questo componente senza avere a disposizione gli strumenti giusti, la conoscenza o le nozioni al riguardo. Se non sei sicuro su come installare questo componente, portalo insieme alla tua bici da un rivenditore certificato Tern. Parti 1.
  • Page 12: Corretto Utilizzo

    Corretto utilizzo A) PER APRIRE Per aprire il giunto fai scorrere il cursore di sicurezza verso la parte stretta della leva e tira la leva allontanandola dalla bicicletta. B) PER CHIUDERE Per chiudere il giunto verifica che le due parti del giunto siano accoppiate in modo sicuro.
  • Page 13 C) PER REGOLARE 6 mm Per regolare la leva per avere più gioco o più tensione, utilizza una chiave esagonale da 6 mm (non inclusa). • Se la leva richiede troppa forza per l’apertura o la chiusura, accorcia la vite di registro, ruotandola di uno scatto della molla (1/6 di giro) allontanandolo dal cursore di sicurezza.
  • Page 14 取扱説明書 ターンTFLヒンジを正しく ご使用いただくために取扱注意事項を細部までご確認ください。 調整等は購入いただいた販売店もしくはTern販売代理店にて行なってください。 知識なく間違った工具などを使用すると思わぬ不具合に繋がります。 パーツ 1. ヒンジボディー 2. セキュリティーノブ 3. レバー 4. スライディングピボット 5. セー フティーピン 6. リテーナースクリュー 7. アジャ ストメントボルト 8. スプリングロック...
  • Page 15 使用方法 A) 開き方 : セキュリティーノブをスライドさせたまま (A図1) 、 レバーを外 側に開く (A図2) とヒンジボディーが開き、 フレームをたたむこ とができます。 B) 閉じ方 : ヒンジボディーを合わせるようにフレームをまっすぐにし、 レバ ーを閉じます。 その際セキュリティーノブなどは触る必要はご ざいません。 78 – 137 N (8 – 14 kgf)の力で完全に閉じる ようにしてください。 もし軽く閉じることができる、 もしくは閉じるのが固く力が多く 必要な場合は、 アジャ スト部分を確認してください。 セー フティ ピンがスライディングピボットにしっかりとはまっている必要 があります。 レバーを閉じる際の力: 78 – 137 N (8 – 14 kgf)
  • Page 16 C) 調整 : 6 mm レバーを閉じる固さの調整は6mmのアーレンキー (同梱されていません) をご使用ください。 • 開 閉の際、 レバーが固く より多く の力が必要な場合、 アジャ ストメントボル トを1/6回転締めてください (図C参照) 。 回転ごとにクリック音がなりま す。 • 開 閉の際、 レバーが緩く簡単に開閉できる場合は、 アジャ ストメントボルト を1/6回転緩めてください。 締める 緩める • 7 8 – 137 N (8 – 14 kgf)の強さで閉じられるのが最適です。 しっかりと 閉じられる固さに設定し、 一度セキュリティーノブを触らずにレバーのみを 開く ようにテストしてください。 レバーが開く、 もしくは緩く動く場合は締め てください。...
  • Page 17 簡介 歡迎來到Tern TFL™接頭。請閱讀並遵照所有說明及警告以正確使用。 請勿在沒有適當工具、訓練的情況下企圖安裝或維修此零件。若您不確定如何安裝或維修此零件,請將您的自行車帶給受過專業訓練之Tern自行車 之技術人員進行協助。 部件 1. 接頭本體 2. 安全鈕 3. 握柄 4. 滑動軸 5. 安全插銷 6. 固定螺絲 7. 調整螺釘 8. 彈簧鎖...
  • Page 18 如何使用 A) 開啟 將安全鈕向握柄尾端滑動,並將握柄搬開。 B) 闔上 關上接頭並確保接頭兩個半部穩固的結合。將握柄推向 車身直到您聽到扣合聲。握柄應順勢闔上,需要施力約 78-137N (8-14 kgf)。如闔上握柄過於困難或輕鬆,請見 調整章節。 安全插銷應與滑動軸完全接合。這兩個零件組成了Dead- Bolt™安全機關,可作為第二上鎖系統,在你的握柄過鬆 時確保你的TFL接頭關閉。 關閉槓桿力道: 78 – 137 N (8 – 14 kgf)
  • Page 19 C) 調整 6 mm 請使用6 mm板手(未附在產品中)調整手柄打開或關閉時的鬆緊度。 • 若打開或關閉握柄需要耗費太大的力氣時,請朝安全旋鈕的反方向旋 轉調整螺栓來縮短調整螺栓的有效行程。(彈簧鎖跳一聲表示旋轉1/6 圈)。 • 若手柄能被輕易的打開或關閉時,請向安全旋鈕的方向旋轉調整螺栓 來伸長調整螺栓的有效行程。(彈簧鎖跳一聲表示旋轉1/6圈)。 • 請輕輕地嘗試打開握柄,不要抬起安全旋鈕,以快速確定握柄是否正 增長 縮短 確調整。您應會感覺它回彈以保持關節握柄固定。 騎行時,若折疊關節調整不當,且/或安全插銷破損可能造成受傷或傷害。 固定螺絲不用於調節握柄的鬆緊度。只通過重新調整調節螺釘來微調握柄的鬆緊度。 除非拆卸,否則不要隨時篡改固定螺絲。如果拆下並重新安裝固定螺絲,請始終使用Loctite。...
  • Page 20 简介 欢迎来到Tern TFL™接头。请阅读并遵照所有说明及警告以正确使用。 请勿在没有适当工具、训练的情况下企图安装或维修此零件。若您不确定如何安装或维修此零件,请将您的自行车带给受过专业训练之Tern自行车 之技术人员进行协助。 部件 1. 接头本体 2. 安全钮 3. 握柄 4. 滑动轴 5. 安全插销 6. 固定螺丝 7. 调整螺钉 8. 弹簧锁...
  • Page 21 如何使用 A) 开启 将安全钮向握柄尾端滑动,并将握柄搬开。 B) 阖上 关上接头并确保接头两个半部 固的结合。将握柄推向 车身直到您听到扣合声。握柄应顺势阖上,需要施力约 78-137N (8-14 kgf)。如阖上握柄过于困难或轻松,请见 调整章节。 安全插销应与滑动轴完全接合。这两个零件组成了Dead- Bolt™安全机关,可作为第二上锁系统,在你的握柄过松 时确保你的TFL接头关闭。 关闭杠杆力道: 78 – 137 N (8 – 14 kgf)
  • Page 22 C) 调整 6 mm 请使用6 mm板手(未附在产品中)调整手柄打开或关闭时的松紧 度。 • 若打开或关闭握柄需要耗费太大的力气时,请朝安全旋钮的反方向旋 转调整螺栓来缩短调整螺栓的有效行程。 (弹簧锁跳一声表示旋转1/6 圈)。 • 若手柄能被轻易的打开或关闭时,请向安全旋钮的方向旋转调整螺栓 来伸长调整螺栓的有效行程。(弹簧锁跳一声表示旋转1/6圈)。 增长 缩短 • 请轻轻地尝试打开握柄,不要抬起安全旋钮,以快速确定握柄是否正 确调整。您应会感觉它回弹以保持关节握柄固定。 骑行时,若折叠关节调整不当,且/或安全插銷破损可能造成受伤或伤害 固定螺丝不用于调节握柄的松紧度。只通过重新调整调节螺钉来微调握柄的松紧度。 除非拆卸,否则不要随时篡改固定螺丝。如果拆下并重新安装固定螺丝,请始终使用Loctite。...
  • Page 23 소개 Tern TFL™ Hinge 에 오신걸 환영합니다. 모든 지시사항과 주의 사항을 읽고 올바르게 사용하십시오. 적합한 도구, 교육 및 / 또는 방법 없이 컴포넌트들을 설치하거나 정비하지 마십시오. 만약 컴포넌트 설치 또는 정비 방법을 잘 모르는 경우, 숙련된 TERN 자전거 기술자에게 자전거를 가져가시기 바랍니다.
  • Page 24 사용 방법 A) 열다 보안 손잡이를 좁은 쪽 레버로 밀고 레버를 자전거에서 당 기며 펼칩니다. B) 닫다 경첩을 닫고 경첩의 두 부분이 단단히 결합되어있는지 확 인한 후 접습니다. 딸깍 소리가 날 때까지 레버를 자전거 쪽으로 밀어주십시오. 레버는 78~137 뉴턴 (8~14 KGF) 의...
  • Page 25 C) 조절 6 mm 레버를 작동 또는 강성 조절 하기 위해서는 6mm 렌치 (미 포함)를 사 용하십시오. • 레버를 열거나 닫을 때 너무 강한 힘이 드는 경우, 조정 손잡이를 보 안 손잡이로 부터한번 (1/6회전) 돌리십시오. • 레버가 너무 쉽게 열리거나 닫히는 경우 보안 손잡이 쪽으로 스프링 락을...
  • Page 26 Einführung Herzlichen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen, die Anleitung zum Tern TFL™ Scharnier zu lesen. Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um eine korrekte Verwendung sicherzustellen. Versuchen Sie nicht, diese Komponente ohne geeignete Werkzeuge, Schulungen und/oder Kenntnisse zu installieren oder zu warten.
  • Page 27 Verwendung A) ÖFFNEN Zum öffnen den Sicherheitsknopf in Richtung des schmalen Endes des Hebels schieben und den Hebel vom Fahrrad wegziehen. B) SCHLIESSEN Zum schliessen das Scharnier schließen und sicherstellen, dass die beiden Teile des Scharniers fest eingerastet sind. Drücken Sie den Hebel in Richtung Fahrrad, bis Sie ein Klicken hören.
  • Page 28 C) EINZUSTELLEN 6 mm Um Spiel oder Steifigkeit des Hebels einzustellen, verwenden Sie bitte einen 6 mm Schraubenschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten). • Wenn zum Öffnen oder Schließen des Hebels zu viel Kraft benötigt wird, verkürzen Sie die Einstellungsschraube, indem Sie die Verriegelungsfeder einen Klick (1/6 Drehung) vom Sicherheitsknopf wegdrehen.
  • Page 32 Made in Taiwan Tern, the Tern Werd (logotype), and the Tern Berd (device), TFL™ Joint, Insertion™ interface, TorsionWedge™, and Dead- Bolt™ used alone or in combination are trade names, trade devices or registered trademarks of Mobility Holdings, Ltd. © 2018 Mobility Holdings, Ltd.