EC Declaration of Conformity from sockets without earth wire. For European countries only Noise Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Hammer Drill The typical A-weighted noise level determined accord- Model No./ Type: M8103, M8104 ing to EN60745:...
Save all warnings and instruc- To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch tions for future reference. trigger. Release the switch trigger to stop. The term "power tool" in the warnings refers to your For continuous operation, pull the switch trigger, push mains-operated (corded) power tool or battery-operated in the lock button and then release the switch trigger.
For model M8103 grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by ► Fig.5: 1. Drill chuck 2. Chuck key both side grip and switch handle during opera- tions.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 6 ENGLISH...
) : 101 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Pour les pays européens uniquement AVERTISSEMENT : Makita déclare que la ou les machines suivantes : Portez un serre-tête Désignation de la machine : Perceuse à percussion antibruit. N° de modèle/Type : M8103, M8104 sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Consignes de sécurité générales DESCRIPTION DU pour outils électriques FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il ATTENTION : Assurez-vous toujours que y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves l’outil est hors tension et débranché avant de blessures si les mises en garde et les instructions ne l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Page 9
ATTENTION : Avant de poser ou de retirer le foret, assurez-vous toujours que l’outil est hors Perçage avec percussion tension et débranché. Pour le modèle M8103 ATTENTION : Une très grande force de torsion s’exerce soudainement sur l’outil ou le foret lorsqu’il ► Fig.5: 1. Mandrin à foret 2. Clé de mandrin émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bou- Pour installer le foret, insérez-le à...
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, l’inspection et le remplacement des balais en carbone, ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 10 FRANÇAIS...
Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) EG-Konformitätserklärung WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Nur für europäische Länder Schwingungen Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Schlagbohrmaschine Modell-Nr./Typ: M8103, M8104 Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: ermittelt gemäß EN60745: 2006/42/EC Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan-...
Page 12
DIESE ANWEISUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen AUFBEWAHREN. für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch WARNUNG: Lesen Sie alle Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für und Anweisungen kann zu einem elektrischen das vorliegende Produkt abhalten.
Montage oder Demontage des Bohrereinsatzes stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom VORSICHT: Betätigen Sie den Stromnetz getrennt ist. Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Für Modell M8103 Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau- fendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt ► Abb.5: 1. Bohrfutter 2. Futterschlüssel werden. Den Bohrereinsatz zum Montieren bis zum Anschlag in ► Abb.2: 1. Drehrichtungsumschalthebel das Bohrfutter einführen.
Bohrbetrieb Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- VORSICHT: Übermäßige Druckausübung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung unter ausschließlicher Verwendung von Makita- der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger Originalersatzteilen ausgeführt werden. Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der...
Dichiarazione CE di conformità Incertezza (K): 3 dB (A) Modello solo per le nazioni europee AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: le orecchie. Designazione della macchina: Trapano a percussione N. modello/Tipo: M8103, M8104 Vibrazioni È conforme alle seguenti Direttive Europee:...
CONSERVARE LE PRESENTI Avvertenze generali relative alla ISTRUZIONI. sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: NON lasciare che la AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze comodità o la familiarità d’uso con il prodotto relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni stretta osservanza delle norme di sicurezza.
Page 17
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di per trapano. inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- Per il modello M8103 zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ► Fig.5: 1. Mandrino del trapano 2. Chiave del mandrino ► Fig.2: 1. Leva del commutatore di inversione della...
Operazione di foratura manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- tura.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden elektrisch gereedschap door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- betreffende gereedschap altijd strikt in acht. waarschuwingen en alle instructies.
Page 21
Als u de draairichting verandert terwijl het gereedschap nog draait, kan het gereedschap beschadigd raken. Voor model M8103 ► Fig.2: 1. Omkeerschakelaar ► Fig.5: 1. Boorspankop 2. Spankopsleutel Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het Plaats het boorbit zo ver mogelijk in de boorspankop. veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha- Draai de spankop met de hand vast.
Page 22
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van u het boorgat gruisvrij maken. het gereedschap te handhaven, dienen alle repara- Nadat het gat geboord is, gebruikt u het luchtblazer om ties, inspectie en vervanging van de koolborstels, en het stof uit het gat te blazen. alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstel- lingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita- Gebruik als boormachine servicecentrum of Makita-fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het gereedschap drukt. In feite...
EN60745: El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/EC Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento está disponible en: Emisión de vibración (a ): 19,5 m/s h,ID Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Error (K) : 2,0m/s 24.8.2015 Modo de trabajo: perforación en metal Emisión de vibración (a ) : 3,5m/s Error (K) : 1,5 m/s...
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de las normas de seguridad para el producto en de seguridad y todas las instrucciones.
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor solamente después de que la herramienta se haya Para el modelo M8103 parado completamente. Si cambia la dirección de giro antes de que la herramienta se haya parado ► Fig.5: 1. Mandril de broca 2. Llave de mandril podrá dañarla.
Después de perforar el agujero, utilice el soplador para de mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en extraer el polvo del agujero. centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, Operación de perforación empleando siempre repuestos Makita. PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá per- forar más rápido. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de servicio de la herramienta.
Page 27
Nível de potência acústica (L ) : 101 dB (A) São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou Variabilidade (K): 3 dB (A) documentos normalizados: EN60745 O ficheiro técnico, que está em conformidade com a AVISO: Utilize protetores auriculares. 2006/42/EC, está disponível em: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Vibração 24.8.2015 Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN60745: Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão Emissão de vibração (a ): 19,5 m/s Yasushi Fukaya h,ID...
Avisos gerais de segurança para DESCRIÇÃO FUNCIONAL ferramentas elétricas PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que AVISO: Leia todos os avisos de segurança e a ferramenta está desligada e com a ficha reti- todas as instruções. O não cumprimento de todos rada da tomada, antes de proceder a afinações os avisos e instruções pode originar choque elétrico, ou de verificar o funcionamento da respetiva incêndio e/ou ferimentos graves.
Page 29
Certifique-se sempre de que martelo a ferramenta está desligada e sem corrente antes de instalar ou retirar a broca de perfuração. PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme e Para o modelo M8103 repentina é exercida na ferramenta/broca de perfu- ração na altura em que o orifício avança, quando o ► Fig.5: 1. Mandril da broca 2. Chave do mandril orifício fica bloqueado com aparas ou partículas ou Para instalar a broca de perfuração, coloque-a no man- quando bate em vigas reforçadas no cimento. Utilize...
Page 30
No entanto, a ferramenta de fábrica Makita, utilizando sempre peças de substitui- pode saltar para trás de repente se não a agarrar ção Makita. firmemente. PRECAUÇÃO: Prenda sempre peças de trabalho pequenas num torno ou dispositivo de fixação semelhante.
Den afbrydertiden). er dobbeltisoleret og kan derfor også tilsluttes netstik uden jordforbindelse. EU-konformitetserklæring Kun for lande i Europa Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Maskinens betegnelse: Hammerbor stemmelse med EN60745: Model nr./ Type: M8103, M8104 Lydtryksniveau (L ) : 90 dB (A) Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
Page 32
Almindelige sikkerhedsregler for FUNKTIONSBESKRIVELSE el-værktøj FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstå- udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan på...
Page 33
► Fig.8 For model M8103 Hammerboring ► Fig.5: 1. Borepatron 2. Patronnøgle For at isætte borebitten sættes den så langt ind i FORSIGTIG: Maskinen/borebitten udsættes for...
Page 34
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, inspektion og udskift- ning af kulbørster samt al anden vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 34 DANSK...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M8103 M8104 Ικανότητες Τσιμέντο 13 mm Ατσάλι 13 mm Ξύλο 18 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 3.000 min Κρούσεις το λεπτό 0 - 33.000 min Συνολικό μήκος 255 mm 258 mm Καθαρό βάρος 1,8 kg 1,7 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
Page 36
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. παρόντος...
Page 37
λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ρεύμα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη μύτη αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει τρυπανιού. εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο. Για το μοντέλο M8103 ► Εικ.2: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής ► Εικ.5: 1. Σφιγκτήρας τρυπανιού 2. Κλειδί σφιγκτήρα Αυτό το εργαλείο έχει ένα διακόπτη αντιστροφής για Για να τοποθετήσετε μια μύτη τρυπανιού, τοποθετήστε να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Μετακινήστε το τη στο σφιγκτήρα τρυπανιού όσο περισσότερο γίνεται. μοχλό διακόπτη αντιστροφής στη θέση (πλευρά A) Σφίξτε το σφιγκτήρα με το χέρι. Τοποθετήστε το κλειδί...
Page 38
Μετά από τη διάτρηση της οπής, χρησιμοποιήστε το φυσερό για να καθαρίσετε τη σκόνη από το εσωτερικό Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του της οπής. προϊόντος, οι επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση καρβουνακιού, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία Λειτουργία τρυπανιού συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο Makita. δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματικότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο άκρο της μύτης τρυπανιού, μείωση της απόδοσης όπως και της διάρκειας ζωής του εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη τρυπανιού διέρχεται από το άλλο άκρο της οπής.
Sadece Avrupa ülkeleri için Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki göre belirlenen): makine(ler): Ses basınç seviyesi (L ): 90 dB (A) Makine Adı: Darbeli matkap Ses gücü düzeyi (L ): 101 dB (A) Model No./ Tipi: M8103, M8104 Belirsizlik (K): 3 dB (A) aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC UYARI: Kulak koruyucuları takın. Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belge- lere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 Titreşim 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura- dan ulaşılabilir:...
Page 40
Genel elektrikli alet güvenliği İŞLEVSEL NİTELİKLER uyarıları DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması çekili olduğundan daima emin olun. elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. Anahtar işlemi Tüm uyarıları...
Page 41
önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğun- yan kavrama kolundan hem de anahtar kabzasın- dan daima emin olun. dan sıkıca kavrayın. ► Şek.8 M8103 modeli için Darbeli matkap işleyişi ► Şek.5: 1. Matkap mandreni 2. Mandren anahtarı Matkap ucunu takmak için, ucu matkap mandreni- DİKKAT: nin içinde gidebileceği yere kadar iterek yerleştirin.
Page 42
DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiş- tirilmesi, başka her türlü bakım veya ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 42 TÜRKÇE...
Page 44
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885477-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20151021...