Table of Contents
  • Installazione
  • Prima Accensione
  • Montage
  • Erste Inbetriebnahme
  • Instalación
  • Primer Encendido
  • Первое Включение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

ATTENZIONE!
Si raccomanda di eseguire l'installazione
del cronotermostato rispettando scru-
polosamente le norme di sicurezza e le
disposizioni di legge vigenti. Prima di
effettuare qualsiasi collegamento, accer-
tarsi che l'interruttore generale sia stato
disattivato.
Manuale istruzioni
Instructions manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Руководство по эксплуатации
E
N
N
L
G
R

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Imit TECHNO WPT

  • Page 1 Manuale istruzioni Instructions manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones ATTENZIONE! Gebruiksaanwijzing Si raccomanda di eseguire l’installazione del cronotermostato rispettando scru- polosamente le norme di sicurezza e le Εγχειρίδιο Οδηγιών disposizioni di legge vigenti. Prima di effettuare qualsiasi collegamento, accer- tarsi che l’interruttore generale sia stato Руководство...
  • Page 2: Installazione

    DESCRIZIONE PRODOTTO E SPECIFICHE TECNICHE INSTALLAZIONE Questo prodotto è realizzato secondo le norme EN 60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Installare il dispositivo lontano da fonti di calore e correnti d’aria, a circa 1,5m dal pavimento. Aprire il ETSI EN 300 200-2 in conformità con le direttive CE applicabili ed è interamente fabbricato in Italia. dispositivo premendo il dentino posto sul lato destro della base (Fig.1-A), ruotare il frontale verso sinistra (Fig.1-B) e spostarlo leggermente (Fig.1-C) per sganciarlo.
  • Page 3 • Impostare i minuti con ▲▼, poi OK. giorno desiderato e premere INCOLLA. • Impostare il giorno con ◄►, poi OK. Per modificare i valori delle temperature impostate, t1, t2 e t3: Il dispositivo si pone in modo OFF. • Premere Mode e modificare il valore T1 con ▲▼. Effettuare l’abbinamento con il ricevitore radio dal menù...
  • Page 4 Manuale istruzioni MENU INSTALLATORE (Fig.11) In modo OFF, premere 10 secondi OK per entrare nel menu. Premere ◄► per scorrere le opzioni. 1. Antigelo = Impostazione antigelo (standard 6.0°C); Instructions manual 2. Isteresi = Differenziale temperatura (standard 0.2°C); 3. Calibrazione = Correzione offset temperatura (standard 0.0°C); 4.
  • Page 5: Installation

    PRODUCT DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS INSTALLATION This product is designed according to EN 60730-2-9 and EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Place this device far from any heat source or air flow, at about a 1,5mt height from the floor. Open the de- ETSI EN 300 200-2 standards, in compliance with the applicable EC directives, and made in Italy.
  • Page 6 • Set the minutes by ▲▼then OK. week until the desired one and press PASTE. • Set the day of the week by ◄► then OK. To change the set-point temperatures t1, t2 and t3: The device switches to OFF mode. •...
  • Page 7 Manuale istruzioni INSTALLER MENU (Fig.11) In OFF mode, hold OK for 10 seconds to enter the menu: Press ◄► to browse the available options. 1. Antifrost = Set antifrost threshold (standard 6.0°C); Instructions manual 2. Hysteresis = Switching differential (standard 0.2°C); 3.
  • Page 8 DESCRIPTION DU PRODUIT ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION Ce produit est réalisé selon les normes EN60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Installer le dispositif loin de sources de chaleur et des courants d’air, à environ 1,5 m du plancher. Ouvrir le ETSI EN 300 200-2 en conformité...
  • Page 9 • Configurer le jour avec ◄►, puis OK. souhaité et cliquer sur COLLER. Le dispositif se met en mode OFF. Pour modifier les températures configurées, t1, t2 et t3 : Effectuer le couplage avec le récepteur radio depuis le menu installateur. •...
  • Page 10 Manuale istruzioni MENU INSTALLATEUR (Fig.11) En mode OFF, cliquer sur OK pendant 10 secondes pour accéder au menu. Cliquer sur ◄► pour faire défiler les options : 1. Antigel = Configuration antigel (standard 6,0°C) ; Instructions manual 2. Hystérésis = Ecart de température (standard 0,2°C) ; 3.
  • Page 11: Montage

    BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND TECHNISCHE MERKMALE MONTAGE Dieses Produkt wurde gemäß der Richtlinien EN60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Das Gerät muss von Wärmequellen und Luftzügen entfernt montiert werden. Die Montagehöhe beträgt 1,5 Meter ETSI EN 300 200-2 und in Übereinstimmung mit den anwendbaren EG-Richtlinien hergestellt. über dem Bodenniveau.
  • Page 12 • Stellen Sie mit Hilfe der ▲▼ die Stunde ein und drücken Sie dann OK. Drücken Sie auf ◄ ►, um die Stunden zu wechseln, ohne aber die Einstellungen zu ändern. • Stellen Sie mit Hilfe der ▲▼ die Minute ein und drücken Sie dann OK. Um ein Tagesprogramm zu duplizieren, müssen Sie den zu kopierenden Tag auswählen, KOPIEREN drücken •...
  • Page 13 Manuale istruzioni 5. Drücken Sie ▲▼, um die Helligkeit zu ändern. Drücken Sie die ESC, um aus dem Menü auszusteigen. INSTALLATIONSMENÜ (Abb.11) Instructions manual Im OFF-Modus müssen Sie die Taste OK 10 Sekunden lang drücken, um auf das Menü zuzugreifen. ◄...
  • Page 14: Instalación

    DESCRIPCIÓN PRODUCTO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INSTALACIÓN Este producto está realizado según las normas EN 60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Instalar el dispositivo alejado de fuentes de calor y corrientes de aire, a aproximadamente 1,5m del pavimen- ETSI EN 300 200-2 en conformidad con las directivas CE aplicables y está completamente fabricado en Italia. to.
  • Page 15 • Configurar el día con ◄►, luego OK. Para modificar las temperaturas configuradas, t1, t2 e t3: • Oprimir Mode y modificar el valore T1 con ▲▼. El dispositivo se pone en modo OFF. Realizar la conexión con el receptor radio desde el menú instalador. •...
  • Page 16 Manuale istruzioni MENÚ INSTALADOR (Fig.11) En modalidad OFF, oprimir 10 segundos OK para entrar en el menú. Oprimir ◄► para recorrer las opciones: 1. Anti congelación = Configuración anti congelación (estandar 6.0°C); Instructions manual 2. Histéresis = Diferencial temperatura (estándar 0.2°C); 3.
  • Page 17 PRODUCTBESCHRIJVING EN TECHNISCHE SPECIFICATIES INSTALLATIE Dit product is vervaardigd in Italië conform de normen EN 60730-2-9, EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Installeer het apparaat buiten bereik van warmtebronnen en uit de tocht, op circa 1,5m boven de grond. ETSI EN 300 200-2 en de toepasselijke EG-richtlijnen. Open het apparaat door het tandje aan de rechterzijde van de basis (Afb.1-A) in te drukken, het voorpaneel naar links te draaien (Afb.1-B) en haak het voorpaneel los door het voorzichtig te verplaatsen (Afb.1-C).
  • Page 18 • Stel de dag in met ◄►. Druk vervolgens op OK. volgens naar de gewenste dag en druk op PLAKKEN. Het apparaat plaatst zich in OFF. De ingestelde temperaturen t1, t2 en t3 wijzigen: De koppeling met de radio-ontvanger vanaf het menu installeur uitvoeren. •...
  • Page 19 Manuale istruzioni MENU INSTALLATEUR (Afb.11) Druk in de modus OFF 10 seconden lang op OK om het menu te openen. Loop langs de opties met een druk op ◄►: 1. Antivries = Instelling antivries (standaard 6,0°C); Instructions manual 2. Hysteresis = Temperatuurverschil (standaard 0,2°C); 3.
  • Page 20 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ Το συγκεκριμένο προϊόν αναπτύχθηκε βάσει των κανονισμών EN60730-2-9 και EN60730-2-7, ETSI EN 301 489-1, Εγκαταστήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας ή ρεύματα αέρα, σε ύψος 1,5μ από το πάτωμα. Ανοίξτε τη συσκευή ETSI EN 300 200-2 και των οδηγιών της Ε.Ε. Χώρα κατασκευής: Ιταλία. πιέζοντας...
  • Page 21 συνεχεία μετακινηθείτε στην ημέρα που επιθυμείτε και, τέλος, πιέστε ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ. • Ρυθμίστε την ημέρα με τα ◄►, κι εν συνεχεία ε OK. Για την τροποποίηση των θερμοκρασιών που έχουν ρυθμιστεί, t1, t2 και t3: Η συσκευή περνάει σε τρόπο λειτουργίας OFF. •...
  • Page 22 Manuale istruzioni ΜΕΝΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΉ (Εικ.11) Στον τρόπο λειτουργίας OFF, πιέστε για 10 δευτερόλεπτα OK για να εισέλθετε στο Μενού Εγκαταστάτη. Πιέστε ◄ ► για την επιλογή των ρυθμίσεων, 1. Αντιψύξη = Ρύθμιση αντιψύχης (τυπική 6.0°C), Instructions manual 2. Υστέρηση = Εύρος απόκλισης θερμοκρασίας (τυπική 0.2°C), 3.
  • Page 23: Первое Включение

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТАНОВКА Данное изделие полностью изготовлено в Италии согласно стандартам EN60730-2-9 и EN60730-2-7, Установите устройство вдали от источников тепла и потоков воздуха на расстоянии примерно 1,5 м от пола. Откройте ETSI EN 301 489-1, ETSI EN 300 200-2 в соответствии с требованиями соответствующих директив ЕС. устройство, нажав...
  • Page 24 переместитесь на требуемый день и нажмите ВСТАВИТЬ. • Установите день с помощью кнопок ◄►, затем нажмите OK. Для изменения указанных температур t1, t2 и t3: Устройство переходит в режим OFF. • Нажмите кнопку Режим и измените значение Т1 с ▲▼. Выполните...
  • Page 25 МЕНЮ УСТАНОВЩИКА (рис. 11) Для входа в меню установщика, в режиме OFF (ВЫКЛ.) удерживайте в течение 10 секунд кнопку ОК Нажмите кнопки ◄ ► для выбора функций. 1. Aнтифриз = порог срабатывания защиты от замерзания (по умолчанию 6.0°C); 2. Гистерезис = шаг температуры (по умолчанию 0.2 °C); 3.

Table of Contents