Table of Contents
  • Polski

    • Opis CzęśCI
    • Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii
      • Wkładanie Baterii
    • Uruchomienie
    • Czyszczenie, Pielęgnacja, Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI Z Normami
  • Magyar

    • A Részek Leírása
    • A Szállítmány Tartalma
    • Rendeltetésszerű Alkalmazás
    • Biztonsági Tudnivalók
      • Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
      • Az Elem Behelyezése
    • Műszaki Adatok
    • Tisztítás, Ápolás, Tárolás
    • Üzembevétel
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Mentesítés
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Opis Delov
    • Vsebina Poöiljke
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Navodila
      • Varnostna Opozorila O Baterijah
      • Vstavljanje Baterij
    • Vklop
    • ČIščenje, Nega, Shranjevanje
    • Odlaganje
    • Izjava O Skladnosti
    • Garancijski List
  • Čeština

    • Popis Dílů
    • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Rozsah Dodávky
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Bezpečnostní Pokyny K BateriíM
      • Vložení Baterií
    • Technické Údaje
    • Uvedení Do Provozu
    • ČIštění, Ošetřování, Skladování
    • Zlikvidování
    • Prohlášení O Shodě
  • Slovenčina

    • Obsah Zásielky
    • Opis Dielov
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Bezpečnostné Upozornenia
      • Bezpečnostné Pokyny K BatériáM
      • Vkladanie Batérie
    • Technické Údaje
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Čistenie, Ošetrovanie, Uschovanie
    • Likvidácia
    • Vyhlásenie O Zhode
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Teilebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise zu Batterien
      • Batterie Einlegen
    • Technische Daten
    • Inbetriebnahme
    • Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
    • Entsorgung
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LINT REMOVER
LINT REMOVER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SZÖSZELTÁVOLÍTÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
ODŽMOLKOVAČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
FUSSELRASIERER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 110861
GOLARKA DO UBRAŃ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BRIVNIK ZA KOSME
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
ODSTRAŇOVAČ CHĹPKOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 110861 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AquaPur 110861

  • Page 1 Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo ODŽMOLKOVAČ ODSTRAŇOVAČ CHĹPKOV Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu FUSSELRASIERER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 110861...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Intended use ............Page 6 Included items .............Page 6 Features and equipment ......Page 6 Technical Specifications ......Page 7 Safety instructions ..........Page 7 Battery Safety Instructions ...........Page 9 Inserting the battery ............Page 12 How to put it into operation ....Page 12 Cleaning, care & storage ......Page 13 Disposal ..............Page 14...
  • Page 6: Intended Use

    Lint Remover I ntended use Q Only for private use. Not for commercial use. This product was designed only to remove knots and fur on clothes or furniture. I ncluded items Q 1 Lint remover 1 Operating instructions 1 Cleaning brush Features and equipment ON / OFF switch Battery...
  • Page 7: Technical Specifications

    Gliding part Protection cap T echnical Specifications Q Voltage: 1.5 V , 0.26 A Battery: 1 x 1.5 V type C Emissions Sound pressure level: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Safety instructions PLEASE READ INSTRUCTIONS BEFORE USE! KEEP INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! ATTENTION! DANGER OF INJURY! KEEP AWAY FROM CHIL-...
  • Page 8 this fur remover without any supervision. Keep away from children – appliance is not a toy! Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
  • Page 9: Battery Safety Instructions

    made by children without supervision. Never use the product without the lint container or the slide attachment in place. Do not touch the crop blades while the remover is switched on! Never use it with damaged crop blades. Never put any strong pressure onto the crop blades while in use.
  • Page 10 batteries, short-circuit and / or open bat- teries. This can cause them to overheat, burn or burst. Never throw batteries into fire or water. The batteries may explode. Switch the appliance to the “OFF” position before inserting the battery. Use only the battery type recommended for this appliance.
  • Page 11 chance of leakage. If the battery leaks, remove it from the device immediately to prevent the device from being damaged! Check regularly that the batteries are not leaking. Leaked or damaged batteries can cause chemical burns if they come into contact with the skin; in such cases you must wear suitable protective gloves.
  • Page 12: Inserting The Battery

    Inserting the battery j P ress against the marking on the narrow side of the battery compartment cover until you feel a resistance. This re- leases the tabs from their openings. j P ull off the battery compartment cover j I nsert a 1.5 V type C battery (see Fig.
  • Page 13: Cleaning, Care & Storage

    Note: We recommend that you do not operate the device for more than about 2 minutes in one session. Cleaning, care & storage j B efore cleaning the device always switch it off, pull off the protective cap and screw off the gliding part , open the battery compartment cover and remove the battery...
  • Page 14: Disposal

    Never put appliance in water for cleaning. j O nly clean with a damp cloth. j K eep the appliance dry. To store the device, always put on the protective cap Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 15: Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Lint Remover, Model No.: 110861-14-01, Version: 04 / 2015, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Page 16 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com...
  • Page 17 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........Strona 18 Zakres dostawy ..........Strona 18 Opis części ............Strona 18 Dane techniczne ..........Strona 19 Wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 19 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ..Strona 22 Wkładanie baterii ............Strona 25 Uruchomienie ...........Strona 25 Czyszczenie, pielęgnacja, przechowywanie ..........Strona 26 Utylizacja .............Strona 27 Deklaracja zgodności z normami...
  • Page 18: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Golarka do ubrań Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Tylko do prywatnego użytku. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego. Urządzenie zaprojektowane zostało do usuwania kłaczków i supełków z odzieży i mebli tapicerowanych. Z akres dostawy Q 1 urządzenie do usuwania kłaczków 1 instrukcja obsługi 1 pędzelek do czyszczenia O pis części...
  • Page 19: Dane Techniczne

    Nasadkę ślizgową Pokrywa ochronna D ane techniczne Zasilanie: 1,5 V , 0,26 A Bateria: 1 x 1,5 V typu C Poziom ciśnienia akustycznego emisji: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Wskazówki bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM PROSZĘ PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
  • Page 20 JEST ZABAWKĄ! Urządzenie nie może być używane przez dzieci bez nad- zoru. Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem! Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się z urządzeniem. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub bra- kiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli...
  • Page 21 konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. Nie wolno w żadnym wypadku używać produktu z usuniętym pojemnikiem na kłaczki lub bez nasadki ślizgowej. Podczas pracy urządzenia nigdy nie chwytać za ostrza! Nigdy nie używać urządzenia z uszko- dzonymi ostrzami.
  • Page 22: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii

    Ostrzy nie oliwić ani nie smarować! Odzież może zostać w ten sposób poplamiona! Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- BUCHU! Nie należy ładować baterii nie nadających się do ładowa- nia, nie zwierać biegunów baterii i / lub nie otwierać ich. Skutkiem powyższego może nastąpić...
  • Page 23 Wyłączyć urządzenie przed włożeniem baterii. Używać wyłącznie podanego rodzaju baterii. Baterię należy prawidłowo założyć do komory na baterię z uwzględnieniem polaryzacji (+ oraz – ). Sprawdzać regularnie baterię, czy nie jest rozładowana. W razie niezastosowania się do instruk- cji, bateria może ulec rozładowaniu poza jej napięcie końcowe.
  • Page 24 Sprawdzać regularnie baterie pod kątem ich szczelności. Baterie, które wyciekają lub są uszkodzone w zetknięciu ze skórą mogą spowodować oparzenia; dlatego w tym wypadku należy bezwarunkowo zakładać odpowiednie rękawice ochronne! W przypadku dłuższego nieużywania wyjąć baterię z urządzenia. Zalecana jest bateria alkaliczna. Nie używać...
  • Page 25: Wkładanie Baterii

    W kładanie baterii Q j N acisnąć do oporu na oznaczony punkt na węższym boku przegrody na baterię . Powoduje to zwolnienie zatrzasku. j Z djąć pokrywę przegrody na baterię j W łożyć baterię 1,5 V typy C (patrz rys. B). Wskazówka: Proszę...
  • Page 26: Czyszczenie, Pielęgnacja, Przechowywanie

    Wskazówka: Zalecamy, aby nie przekraczać czas pracy ok. 2 minut. C zyszczenie, pielęgnacja, przechowywanie j P rzed czyszczeniem należy zawsze najpierw wyłączyć urządzenie, usunąć nasadkę ochronną oraz nasadkę ślizgową , a następnie otworzyć pokrywę komory na baterię oraz usunąć baterię oraz usunąć z po- krywy komory na baterię...
  • Page 27: Utylizacja

    2. Brzytwa Ostrożnie usunąć brzytwę Pozostałości kłaczków zdmuchnąć, zetrzeć bądź usunąć załączonym pędzelkiem. Urządzenia nigdy nie wkładać do wody w celu wyczyszczenia. j W ycierać jedynie wilgotną ścierką. j U rządzenie przechowywać w suchym miejscu. j U rządzenie zawsze należy przechowywać z założonym kapturkiem ochronnym Utylizacja Opakowanie składa się...
  • Page 28: Deklaracja Zgodności Z Normami

    Neckarsulm, niniejszym oświadczamy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Golarka do ubrań, nr modelu: 110861-14-01, wersja: 04 / 2015, do ktόrego odnosi się ni- niejsza deklaracja, jest zgodny z normami / dokumentami normatywnymi dyrektywy 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC,...
  • Page 29 Zastosowane normy: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 50581:2012 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Pełny tekst deklaracji zgodności znajduje się pod adresem www.owim.com. PL 29...
  • Page 30 Rendeltetésszerű alkalmazás ..... Oldal 31 A szállítmány tartalma ......Oldal 31 A részek leírása ..........Oldal 31 Műszaki adatok ..........Oldal 32 Biztonsági tudnivalók ........ Oldal 32 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 35 Az elem behelyezése ..........Oldal 37 Üzembevétel ............
  • Page 31: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Szöszeltávolító R endeltetésszerű alkalmazás Csak privát használatra készült. Nem ipari alkalmazásra való. Ezt a készüléket csak szösz, csomók éa bolyhok ruhadara- bokról, vagy kárpitos bútorokról való eltávolítására tervezték. A szállítmány tartalma 1 bolyheltávolító 1 kezelési utasítás 1 tisztító ecset A részek leírása BE-/KI-kapcsoló...
  • Page 32: Műszaki Adatok

    csúsztató feltétet védőkupak Műszaki adatok Feszültségellátás: 1,5 V , 0,26 A Elem: 1 x 1,5 V typ C Kibocsátott hangnyomás-szint: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Biztonsági tudnivalók KÉRJÜK, A HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZT A KEZELÉSI UTASÍTÁST. KÉRJÜK ŐRIZZE MEG JÓL A KEZELÉSI UTASÍTÁST! VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A TERMÉKET NE HAGYJA...
  • Page 33 EZ AZ ÁRUCIKK NEM JÁTÉKSZER! Ezet a készüléket gyerekeknek nem sza- bad felügyelet nélkül használni. Sohase hagyja a gyerekeket a készülékkel játszani! A gyerekekre felügyelni kell annak a bizto- sítására, hogy a készülékkel ne játsszanak. A készüléket 8 éves kor feletti gyerme- kek, valamint korlátozott fizikai, érzék- szervi vagy szellemi képességgel élő...
  • Page 34 A tisztítást és az ápolást gyermekek fel- ügyelet nélkül nem végezhetik. Sohase használja a terméket levett szösztartállyal vagy csúsztató feltéttel. Üzemelés közben ne nyúljon a nyíró- késbe! Sérült nyírókéseket sohase használjon. Üzemelés küzben sohase gyakoroljon nagy nyomást a nyírókésre. Legyen óvatos a készülékkel való járás- nál –...
  • Page 35: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ROBBANÁSVESZÉLY! So- hase töltse fel a nem feltölthető elemeket, ne zárja rövidre és / vagy ne nyissa azokat fel. Azok következményei túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadá- suk lehetnek. Sohase dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Az elemek felrobban- hatnak.
  • Page 36 Helyezze az elemet a polarítása figye- lembevételével (+ és – ) helyesen az elemrekeszbe. Vizsgálja meg rendszeresen az elemet kifutás szempontjából. Az utalások figyelmen kívül hagyása ese- tén az elem a végső feszültsége alá me- rülhet. Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn.
  • Page 37: Az Elem Behelyezése

    viseljen feltétlenül megfelelő védőkesztyűt! Hosszabb ideig tartó nemhasználás esetén vegye ki az elemet a készülékből. Alkáli elemeket ajánlunk. Ne használjon feltölthető elemeket. A lemerült elemet távolítsa el a készülék- ből. A csatlakozó pólusokat semmiesetre se zárja rövidre. A z elem behelyezése Q j N yomja meg az elemrekesz fedél...
  • Page 38: Üzembevétel

    keszben található ábrát. j Z árja le az elemrekeszt úgy, hogy az elemrekesz fedelét óvatosan újra az elemrekeszre nyomja addig, amíg mindkét heveder érezhetően és hallhatóan beugrik. Üzembevétel j H elyezze a ruhadarabot lesímíiva egy lapos és tiszta alapra. j V egye le a készülékről a védőkupakot j K apcsolja be a készüléket úgy, hogy a BE- / KI-kapcsolót...
  • Page 39 ki az elemet , valamint az elemrekesz fedélből a tisztító ecsetet VIGYÁZAT: A bolyh maradékokat nagyon óvatosan távolítsa el, hogy a nyírókést nehogy megkárosítsa. j A bolyh tartályt rendszeresen ki kell üríteni! 1. Bolyh tartály : Húzza le a bolyh tartályt „OPEN“...
  • Page 40: Mentesítés

    Mi, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, ezúton saját felelősségünkre nyilatkozzuk, hogy a termék: Szöszeltávolító, modell-sz.: 110861-14-01, verzió: 04 / 2015, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU szabvá-...
  • Page 41 Alkalmazott szabványok: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 50581:2012 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 A teljes megfelelőségi nyilatkozatot a: www.owim.com alatt lehet megnézni HU 41...
  • Page 42 Namenska uporaba ........Stran 43 Vsebina poöiljke ..........Stran 43 Opis delov ............. Stran 43 Tehnični podatki ..........Stran 44 Varnostna navodila ........Stran 44 Varnostna opozorila o baterijah ....... Stran 46 Vstavljanje baterij ............Stran 49 Vklop ................. Stran 49 Čiščenje, nega, shranjevanje ....
  • Page 43: Namenska Uporaba

    Brivnik za kosme N amenska uporaba Q Samo za privatno uporabo. Ni za gospodarsko uporabo. Ta naprava je namenjena samo za odstranjevanje vlaken, vozlov in niti z obleke ali tapeciranega pohiötva. V sebina poöiljke Q 1 Odstranjevalec kosmičev 1 Navodilo za rokovanje 1 Čopič...
  • Page 44: Tehnični Podatki

    Drsni nastavek Zaščitna kapica T ehnični podatki Q Napajanje: 1,5 V , 0,26 A Baterija: 1 x 1,5 V tip C Nivo emisij hrupa: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Varnostna navodila PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO! NAVODILO ZA UPORABO PAZLJIVO SHRANITE! POZOR! NEVARNOST POŠKODB! HRANITI IZVEN DOSEGA...
  • Page 45 ne smejo uporabljati brez nadzora. Otroku ne dovolite, da se igra z napravo! Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob- nostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzo- rom ali če so bili poučeni o varni upo-...
  • Page 46: Varnostna Opozorila O Baterijah

    zbiralnikom za kosme ali brez drsnega nastavka. Med delovanjem se ne dotikajte noža! Nikoli ne uporabljajte s poškodovanimi noži. Med delovanjem ne pritiskajte močno na nože. Pozor pri rokovanju z napravo – nevar- nost poškodb z ostrimi rezalnimi listi! Nožev ne smete naoljiti ali podmazati! S tem lahko umažete oblačila! Varnostna opozorila o baterijah...
  • Page 47 ponovno polnjenje, nikoli ne polnite, ne povzročite kratkega stika in / ali jih ne odpirajte. Posledica tega so lahko pregre- vanje, nevarnost požara ali razpočenje baterije. Baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterije lahko eksplodirajo. Izključite napravo pred vstavljanjem baterij. Uporabljajte izključno navedeni tip baterij.
  • Page 48 napetosti. V tem primeru obstaja nevar- nost iztekanja. Če bi baterija v vaši napravi iztekala, jo takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! Redno kontrolirajte, da baterije ne iztekajo. Baterije, ki puščajo ali so poško- dovane, lahko pri stiku s kožo povzročijo razjede, zaradi tega v takšnih primerih nosite primerne zaščitne rokavice.
  • Page 49: Vstavljanje Baterij

    V stavljanje baterij Q j P ritisnite oznake na ozkih straneh predala za baterije dokler ne začutite odpor. Tako sprostite spojnici iz njunih odprtin. j O dstranite predal za baterije j V stavite baterijo 1,5 V tip C (glej al. B). Opozorilo: Z upoštevanjem polarizacije baterijo vstavite v predalček za baterijo.
  • Page 50: Čiščenje, Nega, Shranjevanje

    Opozorilo: Priporočamo vam, da ne prekoračite časa obratovanja pribl. 2 minuti. Č iščenje, nega, shranjevanje Q j P red čiščenjem napravo vedno najprej izklopite, odvijte za- ščitni pokrov in drsni nastavek , nato odprite pokrov predalčka za baterijo in baterijo ter čopič...
  • Page 51: Odlaganje

    j N apravo vedno hranite na suhem mestu. j Z a shranjevanje na napravo vedno nataknite zaščitni po- krov Odlaganje Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem. Zaradi zaščite okolja odsluženega izdelka ne odvr- zite med gospodinjske odpadke, ampak ga oddajte na ustreznih zbirališčih tovrstnih odpadkov.
  • Page 52: Izjava O Skladnosti

    Mi, podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: Brivnik za kosme, model št. 110861-14-01, verzija: 04 / 2015, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s stan- dardi / normativnimi dokumenti direktive 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Page 53 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Celotno izjavo o skladnosti najdete na strani: www.owim.com SI 53...
  • Page 54: Garancijski List

    OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde-...
  • Page 55 preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garan- cijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7.
  • Page 56 Použití ke stanovenému účelu ...Strana 57 Rozsah dodávky ...........Strana 57 Popis dílů ..............Strana 57 Technické údaje ..........Strana 58 Bezpečnostní pokyny ........Strana 58 Bezpečnostní pokyny k bateriím ......Strana 61 Vložení baterií ............Strana 63 Uvedení do provozu ........Strana 64 Čištění, ošetřování, skladování ..Strana 64 Zlikvidování...
  • Page 57: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Odžmolkovač P oužití ke stanovenému účelu Q Jen k soukromému použití. Ne k průmyslovému použití. Toto zařízení bylo navrženo jen k odstraňování chloupků, uzlíčků a nitek z kusů oděvu nebo čalouněného nábytku. R ozsah dodávky Q 1 odžmolkovač 1 návod k obsluze 1 štětec pro čištění...
  • Page 58: Technické Údaje

    Klouzavý nástavec Krytka T echnické údaje Napájecí napětí: 1,5 V , 0,26 A Baterie: 1 x 1,5 V typ C Hladina intenzity zvuku: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM SI LASKAVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OB- SLUZE LASKAVĚ...
  • Page 59 HRAČKOU! Toto zařízení by děti ne- měly používat. Nikdy nenechejte děti si hrát se zařízením! Na děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají. Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání...
  • Page 60 nádobou na nitky nebo klouzavým nástavcem. Během provozu nikdy neuchopte střižný nůž! Nikdy nepoužívejte s poškozenými střižnými noži. Během provozu nikdy nevyvíjejte silný tlak na střižný nůž. Pozor se zacházením se zařízením – nebezpečí poranění vzhledem k ostrým řezným listům! Střižný nůž ani neolejujte ani nena- mažte! Váš...
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nena- bíjitelné baterie nikdy znovu nenabíjejte, nezkratujte je a / nebo je ne- otvírejte. Důsledkem mohou být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí. Ni- kdy neodhoďte baterie do ohně nebo do vody. Baterie mohou explodovat. Před vložením baterií...
  • Page 62 Přezkoušejte baterii pravidelně vzhledem k tomu, není-li vyteklá. Při nedbání pokynů se může baterie vy- bít přes její koncové napětí. Pak existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekla baterie, okamžitě ji vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení! Pravidelně přezkoušejte baterie vzhle- dem k netěsnosti.
  • Page 63: Vložení Baterií

    Při delším nepoužívání vyjměte baterii ze zařízení. Doporučují se alkalické baterie. Nepoužívejte nabíjitelné baterie. Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení odstraňte. Nikdy nezkratujte připojovací póly. V ložení baterií Q j P řitlačte proti značkám na úzkých stranách víka schránky na baterie , až...
  • Page 64: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu j Ž ádoucí kus oděvu položte hladce na plochý a čistý podklad. j O dejměte krytku j Z ařízení zapnete tím, že spínač ZAP / VYP nastavíte do polohy „I“ a vedete klouzavý nástavec lehkými krouži- vými pohyby vždy znovu přes kus oděvu. j D bejte na to, abyste nevyvinuli tlak.
  • Page 65: Zlikvidování

    směru šipky „OPEN“ (viz obr. C) a odstraňte ji. Nádoba na nitky by měla být naplněna jen do 3/4. 2. Střižný nůž Střižný nůž opatrně odtáhněte. Zbytky nitek odfoukněte, otřete nebo odstraňte štětcem na čištění. K čištění zařízení nikdy neponořte do vody. j O třete jen vlhkou tkaninou.
  • Page 66: Prohlášení O Shodě

    My, společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme s výhradní odpovědností, že výrobek: Odžmolkovač, číslo modelu: 110861-14-01, verze: 04 / 2015, ke kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám / normativním dokumentům směrnice 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Page 67 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Kompletní prohlášení o shodě naleznete na: www.owim.com CZ 67...
  • Page 68 Používanie v súlade s určením ..Strana 69 Obsah zásielky ..........Strana 69 Opis dielov ............Strana 69 Technické údaje ..........Strana 70 Bezpečnostné upozornenia ....Strana 70 Bezpečnostné pokyny k batériám ......Strana 73 Vkladanie batérie .............Strana 75 Uvedenie do prevádzky ......Strana 76 Čistenie, ošetrovanie, uschovanie ...Strana 76 Likvidácia ............Strana 78 Vyhlásenie o zhode...
  • Page 69: Používanie V Súlade S Určením

    Odstraňovač chĺpkov P oužívanie v súlade s určením Q Len na súkromné použitie. Nevhodné na priemyselné použitie. Tento prístroj bol navrhnutý len na odstraňovanie chĺpkov, žmol- kov a útkových slučiek častí odevu alebo čalúneného nábytku. O bsah zásielky 1 odžmolkovač 1 návod na obsluhu 1 čistiaci štetec O pis dielov spínač...
  • Page 70: Technické Údaje

    klzný nadstavec ochranný kryt T echnické údaje Q Napájanie napätím: 1,5 V , 0,26 A Batéria: 1 x 1,5 V typ C Emisná hladina akustického tlaku: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽITÍM PREČÍTAŤ NÁVOD NA OBSLUHU! NÁVOD NA OBSLUHU DÔKLADNE USCHOVAŤ! POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
  • Page 71 VÝROBOK NIE JE URČENÝ NA HRANIE! Tento výrobok by deti nemali používať bez dozoru. Nikdy nedovoľte deťom, aby sa hrali s prístrojom! Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psy- chickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom...
  • Page 72 nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nikdy nepoužívajte s odobratou nádobkou na žmolky alebo klzným nadstavcom. Počas prevádzky nesiahajte na postriho- vacie nože! Nikdy nepoužívajte prístroj s poškode- nými postrihovacími nožmi. Počas prevádzky nikdy nevyvíjajte silný tlak na postrihovacie nože.
  • Page 73: Bezpečnostné Pokyny K Batériám

    Bezpečnostné pokyny k batériám NEBEZPEČENSTVO EXPLÓ- ZIE! Nikdy nedobíjajte batérie, ktoré sa nedajú dobíjať, neskratujte ich ani neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo explózia. Batérie nikdy neodhadzujte do ohňa alebo do vody. Batérie môžu explodovať. Skôr než vložíte batériu, prepnite prístro do polohy „VYP“.
  • Page 74 Batériu pravidelne kontrolujte, či nevy- tiekla. V prípade nerešpektovania upozornení sa batéria môže vybiť nad rámec koneč- ného napätia. Vtedy existujte nebezpe- čenstvo vytečenia. Ak batéria vytiekla v prístroji, ihneď ju vyberte, aby ste tak predišli poškodeniu prístroja! Pravidelne kontrolujte utesnenie batérií. Vytečené...
  • Page 75: Vkladanie Batérie

    Odporúčame používať alkalické batérie. Nepoužívajte nabíjateľnú batériu. Vybitú batériu vyberte z prístroja. Prípojné póly v žiadnom prípade neskratujte. V kladanie batérie Q j Z atlačte na značenie na úzkych stranách krytu puzdra na batérie , až kým nepocítite odpor. Uvoľníte tak spony z otvorov.
  • Page 76: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky j Z volenú časť odevu položte hladko na rovný a čistý podklad. j O dstráňte ochranný kryt j Z apnite prístroj presunutím zapínača/vypínača polohy „I“ a klzný nadstavec opakovane prechádzajte ľahkými krúživými pohybmi po časti odevu. j D bajte na to, aby ste nevyvíjali tlak. Takýmto spôsobom sa útkové...
  • Page 77 1. Nádobka na útkové slučky : Nádobku na útkové slučky stiahnite v smere šípky „OPEN“ (pozri obr. C) a vy- prázdnite ju. Nádobka na útkové slučky by nemala byť nikdy naplnená viac než do 3/4. 2. Postrihovací nôž Postrihovací nôž opatrne stiahnite. Zvyšky útkových slučiek odfúknite, zotrite alebo odstráňte priloženým čistiacim štetcom.
  • Page 78: Likvidácia

    Vyhlásenie o zhode My, spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednos- ťou, že výrobok: Odstraňovač chĺpkov, číslo modelu: 110861- 14-01, verzia: 04 / 2015, na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom...
  • Page 79 smernice 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Použité normy: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 50581:2012 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Úplné znenie vyhlásenia o zhode nájdete na stránke: www.owim.com SK 79...
  • Page 80 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 81 Lieferumfang ............Seite 81 Teilebeschreibung ...........Seite 81 Technische Daten ..........Seite 82 Sicherheitshinweise ........Seite 82 Sicherheitshinweise zu Batterien ........Seite 85 Batterie einlegen ............Seite 88 Inbetriebnahme ..........Seite 88 Reinigung, Pflege, Aufbewahrung ..Seite 89 Entsorgung .............Seite 90 Konformitätserklärung ......Seite 91 DE/AT/CH...
  • Page 81: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fusselrasierer B estimmungsgemäße Verwendung Q Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz. Dieses Gerät wurde nur für das Entfernen von Fusseln, Knötchen und Flusen von Kleidungsstücken oder Polstermöbeln entworfen. L ieferumfang Q 1 Fusselentferner 1 Bedienungsanleitung 1 Reinigungspinsel Teilebeschreibung EIN-/AUS-Schalter Batterie...
  • Page 82: Technische Daten

    Gleitaufsatz Schutzkappe T echnische Daten Q Spannungsversorgung: 1,5 V , 0,26 A Batterie: 1 x 1,5 V Typ C Emmissionsschalldruckpegel: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS- ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEI- TUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! VORSICHT! VERLETZUNGSGE- FAHR! NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN...
  • Page 83 LASSEN. DIESER ARTIKEL IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Gerät sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt werden. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Gerät spielen! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel...
  • Page 84 sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei- nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Benutzen Sie das Produkt niemals mit abgenommenem Flusenbehälter oder Gleitaufsatz. Fassen Sie während des Betriebs nicht in die Schermesser! Niemals mit beschädigten Schermessern verwenden.
  • Page 85: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Vorsicht im Umgang mit dem Gerät – Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidblätter! Schermesser weder ölen noch schmie- ren! Ihre Kleidung könnte dadurch ver- schmutzt werden! S icherheitshinweise zu Batterien EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und/oder öffnen Sie sie nicht.
  • Page 86 rien niemals in Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren. Schalten Sie das Gerät „AUS”, bevor Sie die Batterie ein- legen. Verwenden Sie ausschließlich den ange- gebenen Batterietyp. Legen Sie die Batterie unter Beachtung der Polarität (+ und – ) richtig in das Batteriefach.
  • Page 87 Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf Undichtigkeit. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbe- dingt geeignete Schutzhandschuhe! Entnehmen Sie bei längerer Nichtbenut- zung die Batterie aus dem Gerät.
  • Page 88: Batterie Einlegen

    Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz. B atterie einlegen Q j D rücken Sie gegen die Markierung an den schmalen Seiten des Batteriefachdeckels bis Sie einen Wider- stand spüren. Lösen Sie so die Laschen aus ihren Öffnungen. j Z iehen Sie den Batteriefachdeckel j L egen Sie eine 1,5 V...
  • Page 89: Reinigung, Pflege, Aufbewahrung

    Schalter auf die Position „I“ schieben und führen Sie den Gleitaufsatz mit leichten, kreisenden Bewegungen immer wieder über das Kleidungsstück. j A chten Sie darauf, dass Sie keinen Druck ausüben. Auf diese Weise werden die Fussel und Knötchen abrasiert und im Flusenbehälter aufgefangen. Hinweis: Wir empfehlen, eine Betriebszeit von ca.
  • Page 90: Entsorgung

    1. Flusenbehälter : Ziehen Sie den Flusenbehälter Pfeilrichtung „OPEN“ ab (siehe Abb. C) und entleeren Sie diesen. Der Flusen- behälter sollte nie mehr als 3/4 voll sein. 2. Schermesser : Schermesser vorsichtig abziehen. Flusenrückstände wegpusten, ab wischen oder mit beiliegendem Reinigungs pinsel entfernen.
  • Page 91: Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Fusselrasierer, Modell-Nr.: 110861-14-01, Version: 04 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Nor- men / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU übereinstimmt.
  • Page 92 Angewandte Normen: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 50581:2012 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com. DE/AT/CH...
  • Page 93 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: 110861-14-01 Version: 04 / 2015 Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 02 / 2015 Ident.-No.: 110861-14-01022015-4 IAN 110861...

Table of Contents