Download Print this page

Martor SECUNORM HANDYCUT Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

SECUNORM HANDYCUT
NO. 446
1
HANDHABUNG SICHERHEITSMESSER
Handhabung: Schieber nach vorne schieben (Abb. 1) und mit
der Klingenspitze in den Karton einstechen, Daumen vom
Schieber nehmen und schneiden (Abb. 2).
Klingenwechsel: Kunststoffeinsatz am Griffende herauszie-
hen (Abb. 3). Beim Wenden oder Wechseln Klinge wieder auf
die Nocken legen (Abb. 4).
SAFETY KNIFE HANDLING
Use: Push slider forward (fig. 1), start to cut and take thumb
off the slider and continue to cut (fig. 2).
Blade change: Pull insert part out of handle`s end (fig. 3).
When turning a blade over or putting a new one in, make sure
it fits onto the pins (fig. 4).
UTILISATION COUTEAU DE SÉCURITÉ
Utilisation: Pousser le curseur pour sortir la lame (voir fig. 1).
Amocer la coupe du carton. Oter le pouce du curseur et cou-
per (voir fig. 2).
Changement de lame: Tirer la partie intérieure par l'arrière
(voir fig. 3). En retournant ou en changeant la lame veiller à
bien la replacer sur les deux ergots (voir fig. 4).
MANEJO CUCHILLO DE SEGURIDAD
Manejo: Empujar la corredera de la hoja indicada en el mango
(véase ilustr. 1). Introducir la hoja en el material a cortar (véa-
se ilustr. 2). Retirar el dedo pulgar de la corredera y cortar.
Cambio de la hoja: Sacar la parte interior del extremo del man-
go (véase ilustr. 3). Al darle vuelta a la hoja o al cambiarla
posicionar la hoja sobre ambas clavijas de retención (véase
ilustr. 4).
GEBRUIK VEILIGHEIDSMES
Gebruiksaanwijzing: Schuifje uit de houder duwen (zie afb. 1).
Mesje in karton steken. Duim vervolgens van de schuif weg-
halen en snijden (zie afb. 2).
Wisselen van de mesjes: Binnenste gedeelte aan de achter-
kant eruit trekken (zie afb. 3). Bij het keren of verwisselen het
mesje op de twee uitstekende puntjes leggen (zie afb. 4).
MANEGGIO DEL COLTELLO DI SICUREZZA
Utilizzo: Spingere il cursore della lama sul manico (vedi ill. 1).
Incidere la lama nel cartone. Togliere il pollice dal cursore e
tagliare (vedi ill. 2).
Cambio lama: Estrarre la parte interna che si trova all'estre-
mità del manico (vedi ill. 3). Nell'invertire o sostituire la lama
appoggiare la medesima su entrambe le camme di alloggia-
mento (vedi ill. 4).
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut
auf, damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und
optimal verwenden können.
1. Allgemeine Anwendungshinweise: Bitte nutzen Sie das
Produkt nur für manuelle Schneidarbeiten, stets sorgfältig und
nicht auf zweckentfremdete Weise. Achten Sie hierzu auf die
korrekte Handhabung und den richtigen Einsatz des Schneid-
werkzeugs. Als zusätzliche Schutzmaßnahme empfehlen wir
das Tragen von Handschuhen.
2. Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Ver-
letzungsgefahren: Benutzen Sie nur einwandfreie Schneid-
werkzeuge mit scharfer, sauberer und unbeschädigter MAR-
TOR-Klinge. Lassen Sie beim Umgang mit dem Produkt immer
größte Vorsicht walten. Machen Sie sich vor Gebrauch mit der
Sicherheitstechnik und ihrer Funktionsweise vertraut. Stellen
Sie auch sicher, dass diese nicht durch das zu schneidende
Material beeinträchtigt wird.
ACHTUNG, die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und
tiefen Schnittverletzungen führen. Greifen Sie daher niemals
in die Klinge! Platzieren Sie die zweite Hand nicht auf dem
Schneidweg des Messers und schneiden Sie grundsätzlich am
Körper vorbei.
3. Ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene
Klingen rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur MARTOR-
Ersatzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu
entsorgen. Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine
erhebliche Verletzungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen
nie selbst aus. Weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder
sonstige Verschleißerscheinungen auf, wie z. B. Funktionsstö-
rungen bei der Sicherheitstechnik, beim Klingenwechsel oder in
der Handhabung, muss es ausgemustert und ersetzt werden.
Veränderungen oder Manipulationen am Produkt sind nicht
erlaubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen. ACH-
TUNG, hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
4. Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs: Sichern Sie die
Klinge stets so (abhängig vom Produkttyp), dass Schnittver-
letzungen ausgeschlossen sind. Bewahren Sie das Produkt an
einem sicheren Ort auf.
5. Pflegehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer
sauber und setzen Sie es nicht unnötig Schmutz und Feuch-
tigkeit aus, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
ACHTUNG: Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernom-
men. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Die-
ses Produkt gehört nicht in Kinderhände!
SECURITY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and
most effectively, please read and note the following user-in-
structions. Please keep the written guide in a safe place so
that you can access it at any time.
1. General application instructions: Please always use the
product carefully for manual cutting work only and not for any
purposes other than those that are intended. Please take the
correct handling and the proper use of the knives into account
in this regard. As an additional safety measure, we recom-
mend the wearing of safe gloves.
2. Special application instructions to avoid the danger of in-
juries: Only use knives that are in perfect condition and have
sharp, clean and undamaged MARTOR blades. Employ the ut-
most care when handling the knives. Prior to use, familiarise
yourself with the safety features and their functioning. Ensure
that these safety features are not impaired by the type of ma-
terial to be cut. CAUTION: The blade is sharp and can result in
serious and deep cuts. Therefore, never reach into the blade!
Do not place your free hand in the line of cutting and never
cut directly towards you.
3. Replacement of spare parts: Replace any blades that be-
come dull at the right time! Use only the replacement blades
from MARTOR for this purpose. Dispose of old blades in a
proper fashion. They should not be placed in a waste paper
bin, as this poses a considerable danger of injuries. Never
perform any repairs yourself. If the knife shows signs of aging
or any other wear, e.g. which impair safety features, blade
PDF DOWNLOAD
www.martor.com/
manuals
2
Montierte Klinge | Installed blade | Lame montée | Hoja
montada | Gemonteerd mesje | Lama installata | Yüklü Blade |
Zamocowane ostrze | Szerelt penge | Instalovaná čepel
NO. 45
0,30 mm
3
KULLANIM GÜVENLI BIÇAKLAR
Uygulama: Bıçak tuşunu ok yönünde kabzadan dışarı doğru
itin (bkz. resim 1). Kesilecek malzemeye saplayın, başparmağı-
nızı çekin ve kesmeye başlayın (bkz. resim 2).
Bıçak değişimi: Metal kabzayı kavrayın, iç mekanizmayı yamaşca
dışarı çıkarın. Değişecek bıçak ucunu elinizden uzak tutun (bkz.
resim 3). Bıçak ucunun yönünü çevirirken ya da tamamen değiş-
tirirken yuvasındaki 2 küçük düğmeye oturduğundan emin olun
(bkz. resim 4).
UŻYTKOWANIE NOŻA BEZPIECZNEGO
Obsługa: Przesuwając suwak ostrza w kierunku wskazanym
strzałką wysunąć ostrze z rękojeści (patrz rysunek 1). Ostrze
wbić w przecinany materiał (np. karton). Rozpocząć cięcie jed-
nocześnie zdejmując kciuk z suwaka (patrz rysunek 2).
Wymiana ostrza: Wyciągnąć moduł wewnętrzny z rękojeści
(patrz rysunek 3). Po obróceniu lub wymianie ostrza należy
zwrócić uwagę na to aby osadzić je na dwóch trzpieniach mo-
cujących (patrz rysunek 4).
A BIZTONSÁGI VÁGÓ HASZNÁLATA
Használat: Nyomja ki a pengét a pengekapcsolóval a nyíl irá-
nyába (1 sz. kép). Kezdje el a vágást és engedje el a penge-
kapcsolót, majd folytassa a vágást (2 sz. kép).
Pengecsere: Fogja meg erősen a késházat és óvatosan húz-
za ki a betétet (3 sz. kép). Fordítsa meg, vagy cserélje ki a
pengét. A penge visszahelyezésénél figyeljen arra, hogy az
pontosan illeszkedjen a csapokra (4 sz. kép).
MANIPULACE S BEZPEČNOSTNÍM NOŽEM
Manipulace: posunovačem vysuňte čepel ve směru šipky ven
z rukojeti (obr. 1). Začněte řezat, pusťte posunovač a pokra-
čujte řezáním (obr. 2).
Výměna čepele: pevně uchopte vnější kovový kryt a pomalu
vyjměte vnitřní mechanismus vytažením za vroubkovaný ko-
nec. Čepel držte dál od vaší ruky (obr. 3). Ujistěte se, že umís-
tění nové či otočené čepele je přesně na určené čepy (obr. 4).
changing or usage, the knife must be taken out of service and
replaced. Do not modify this product in any way. Modifications
of any kind may impair product safety. CAUTION: The risk of
injury caused by manipulation of this product is extremely
high.
4. Non-use of the knife: Always secure the blade in such a
way (depending on product type) that injuries due to cuts are
excluded. Store the knife in a secure place.
5. Care instructions: To guarantee a long service life, always
keep the knife clean and do not expose it to unnecessary soil-
ing and humidity.
CAUTION: No liability will be assumed for consequential loss-
es. Subject to technical changes and errors! This knife does
not belong in the hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de
toujours pouvoir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de
façon sûre et optimale.
1. Instructions générales d'utilisation : utilisez toujours le
produit avec le plus grand soin et uniquement pour des tra-
vaux de coupe manuels. Respectez le maniement correct du
couteau et vérifiez l'adéquation entre l'outil et la tâche à ef-
fectuer. En protection additionnelle, nous recommandons le
port de gants.
2. Instructions particulières pour éviter les risques de bles-
sures : n'utilisez que des couteaux irréprochables avec une
lame MARTOR tranchante, propre et intacte. Le maniement
du couteau doit se faire avec la plus grande prudence. Avant
de l'utiliser, familiarisez-vous avec sa technique de sécurité et
son fonctionnement. Assurez-vous également que la matière
à couper n'en empêche pas le bon fonctionnement. ATTEN-
TION, la lame est tranchante et peut engendrer de graves et
profondes blessures par coupure. N'empoignez de ce fait ja-
mais la lame ! Ne jamais mettre l'autre main sur le passage de
la lame et ne jamais couper en direction du corps.
3. Remplacement de pièces : Remplacez à temps les lames
émoussées! Utilisez pour cela uniquement des lames de re-
change MARTOR. Les lames usagées doivent être éliminées
de manière appropriée. Elles ne doivent pas se retrouver dans
les corbeilles à papier, elles constitueraient ainsi un risque de
blessure considérable. N'entreprenez jamais de réparation
vous-même. Si le couteau présente des signes d'usure, tel
qu'un disfonctionnement au niveau de la technique de sécu-
rité, du changement de lame ou du maniement, il doit être
retiré et remplacé. Les modifications ou les transformations
du produit ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sé-
curité du produit. ATTENTION, risque de blessure particulière-
ment élevé !
4. Couteau non utilisé : sécurisez toujours la lame de manière
à exclure les blessures par coupure (selon le type du produit).
Conservez le couteau en lieu sûr.
5. Instructions d'entretien : afin de garantir une grande longé-
vité, veillez constamment à la propreté du couteau et préser-
vez-le de la salissure et de l'humidité.
ATTENTION : Nous déclinons toute responsabilité pour d'éven-
tuels dommages indirects. Sous réserve de modifications tech-
niques ou d'erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la por-
tée des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de
manera segura y óptima, lea y tenga en cuenta las siguientes
instrucciones.
1. Instrucciones generales: Por favor, utilice el producto
siempre cuidadosamente y solo para las tareas de corte ma-
nuales para las que ha sido creado. Asegúrese de manipular y
usar correctamente la herramienta de corte. Como medida de
protección adicional recomendamos llevar guantes.
2. Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de
heridas: Use solamente herramientas de corte que estén en
perfectas condiciones y con hojas MARTOR afiladas, limpias
y sin daños. Utilice el producto con la máxima precaución.
Antes de usarlo, familiarícese con la tecnología de seguridad
4

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SECUNORM HANDYCUT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Martor SECUNORM HANDYCUT

  • Page 1 SECURITY ADVICE curité du produit. ATTENTION, risque de blessure particulière- To ensure that you use your new MARTOR knife safely and ment élevé ! most effectively, please read and note the following user-in- 4.
  • Page 2 UWA- Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar GA: ostrze jest ostre i może być przyczyną niebezpiecznych deze zodat u uw MARTOR mes altijd veilig en optimaal kunt i głębokich ran ciętych. Z tego powodu nigdy nie należy gebruiken.

This manual is also suitable for:

446