Table of Contents
  • DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
  • Elektrischer Anschluss
  • Montage
  • Beschreibung der Dunstabzugshaube
  • Betrieb
  • Wartung
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Filtro Antigrasso
  • Sostituzione Lampade
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Instalación
  • Montaje
  • Filtro Antigrasa
  • Sustitución de la Lámpara
  • Filtro Antigordura
  • Substituição das Lâmpadas
  • Elektrische Aansluiting
  • Vervanging Lampjes
  • Elektrisk Tilslutning
  • Udskiftning Af Lyspærerne
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Protitukový Filter
  • Výmena Žiaroviek
  • Instalacja Okapu
  • Połączenie Elektryczne
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Električno Povezivanje
  • Начин На Употреба
  • Lidhja Elektrike

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
DF 6115 E
DF 6115 W
DF 6116 E
DF 6116 BX
DF 6116 AX
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA Bruger- og monteringsvejledning
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
PL
Instrukcja montażu i obsługi
SR Uputstva za montažu i upotrebu
HR Uputstva za montažu i za uporabu
BG Инструкции за монтаж и употреба
HU Felszerelési és használati utasítás
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
TR
Montaj ve kullanım talimatları
SQ Udhëzime montimi dhe përdorimi
MK Упатство за монтажа и ракување

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gorenje DF 6115 E

  • Page 1 DF 6115 E DF 6115 W DF 6116 E DF 6116 BX DF 6116 AX DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Istruzioni di montaggio e d'uso Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização...
  • Page 5: De - Montage- Und Gebrauchsanweisung

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in Handbuchs zu beachten).
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Betriebsart Montage Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Bevor Sie mit der Montage beginnen: Umluftgërat eingesetzt werden. • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden Abluftbetrieb soll.
  • Page 7: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    Sofern noch nicht montiert, zwei Bügel E (Abb. 2) an den Beschreibung der Dunstabzugshaube Seiten der Haube befestigen (einen pro Seite). Bild 8 a. das ausziehbare Fach herausziehen; Bedienfeld b. den/die Fettfilter herausnehmen; Fettfilter (1 oder 2 je nach vorhandenem Modell) c.
  • Page 8 Reinigung des Dunstschirms aus Glas (nur bei einigen Ersetzen der Lampen Modellen verfügbar) Bild 11 Bild 12 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Das Glas kann ausgebaut und mit einem normalen Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Glasreinigungsmittel gesäubert werden. sie abgekühlt sind.
  • Page 9 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All This must be completed in accordance with the maintenance responsibility, for any eventual inconveniences, damages or instructions provided in this manual). Failure to follow the fires caused by not complying with the instructions in this instructions provided in this user guide regarding the cleaning manual, is declined.
  • Page 10: Ducting Version

    Mounting The hood is designed to be used either for exhausting or filter Before beginning installation: version. • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. Ducting version • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of relative paragraph).
  • Page 11: Description Of The Hood

    Insert the cooker hood in the wall cabinet, ensuring to Operation position the cooker hood bracket E above the wall The hood is fitted with a control panel with aspiration speed cabinet bracket D (Fig. 3). selection control and a light switch to control cooking area Thread the electric cable through the appropriate lights.
  • Page 12: Grease Filter

    Grease filter Replacing lamps The grease filter must be cleaned once a month using non Fig. 11 aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, Disconnect the hood from the electricity. which must be set to a low temperature and a short cycle. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour cooled down.
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Si declina ogni responsabilità...
  • Page 14: Installazione

    Utilizzazione Montaggio La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione Prima di iniziare con l'installazione: aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. Versione aspirante •...
  • Page 15: Funzionamento

    Inserire la cappa nel pensile, facendo attenzione a Funzionamento posizionare la staffa della cappa E sopra la staffa del La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo pensile D (Fig. 3). delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione Far passare il cavo elettrico attraverso il foro eseguito della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Page 16: Filtro Antigrasso

    Filtro antigrasso Sostituzione Lampade Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al Fig. 11 mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può...
  • Page 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 18: Version Recyclage

    Utilisation Montage La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en Avant de commencer l’installation: version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à • Vérifier que le produit acheté soit de dimensions recyclage intérieur. adéquates pour la zone d’installation choisie. Version évacuation extérieure •...
  • Page 19: Entretien

    Bloquer la hotte avec deux vis sur la partie frontale (Fig 3 Fonctionnement – une pour chaque côté). La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une Effectuer le raccordement électrique au réseau commande de vitesse d’aspiration et d’une commande domestique, le réseau électrique doit être alimenté...
  • Page 20: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre anti-gras Remplacement des lampes Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois Fig. 11 par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou Débrancher l’appareil du réseau électrique dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle qu’elles soient froides.
  • Page 21 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales provocados por no leer atentamente las instrucciones inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato indicadas en este manual.
  • Page 22: Instalación

    Utilización Montaje La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la Antes de comenzar con la instalación: forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las dimensiones apropiadas para la zona de instalación Versión aspirante escogida.
  • Page 23 Introduzca la campana en el mueble teniendo cuidado de Funcionamiento colocar la escarpia de la campana E encima de la La campana está dotada de un panel de mandos con control escarpia del mueble D (Fig 3). de las velocidades de aspiración y control de encendido de la Haga pasar el cable electrico por el orificio destinado luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Page 24: Filtro Antigrasa

    Filtro antigrasa Sustitución de la lámpara El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes Fig. 11 con detergentes no agresivos, manualmente o bien en Desconecte el aparato de la red elèctrica. lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico esten frías.
  • Page 25 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, incêndio.
  • Page 26 Montagem A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, Antes de iniciar a instalação: com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação • Verificar que o produto adquirido tenha dimensões interna. adequadas para a área escolhida de instalação. •...
  • Page 27 Fixar o distanciador M (se fornecido – Fig. 2) com três Funcionamento Clipes, pelo lado externo da coifa. O exaustor é dotado de um painel de comandos com um Inserir a coifa no pênsil, prestando atenção para controlo de velocidade de aspiração e um controlo para posicionar o suporte da coifa E sobre o suporte do pênsil acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
  • Page 28: Filtro Antigordura

    Filtro antigordura Substituição das lâmpadas O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com Fig. 11 detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado Desligar o aparelho da rede elétrica; manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que temperaturas e com ciclo breve.
  • Page 29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt aangegeven in acht).
  • Page 30: Elektrische Aansluiting

    Het gebruik Montage De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met Voor de installatie: afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. • Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen, geschikt is voor de gekozen installatie plaats. Uitvoering als afzuigend apparaat •...
  • Page 31 Indien ze nog niet gemonteerd zijn maak 2 staven E Beschrijving van de wasemkap (Afb. 2) aan de zijkanten van de wasemkap vast (een afb. 8 voor iedere zijde). Bedieningspaneel a. verwijder de uitneembare lade; Vetfilter (1 of 2 naargelang het model in Uw bezit) b.
  • Page 32: Vervanging Lampjes

    Vervanging lampjes Schoonmaak afb. 11 De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel Sluit de stroom af. binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een ze koud zijn.
  • Page 33 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 34: Elektrisk Tilslutning

    Brug Montering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Før installering: ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern • Undersøg at det købte produkt har passende recirkulation. dimensioner til det valgte installeringssted. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med Sugende udgave emhætten (læs også...
  • Page 35 Indsæt emhætten i det ophængte køkkenelement, og Funktion sørg for at placere emhættens beslag E over Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed køkkenelementets beslag D (Fig. 3). for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af Før elledningen gennem det dertil beregnede hul. kogeområdet.
  • Page 36: Udskiftning Af Lyspærerne

    Fedtfilter Udskiftning af lyspærerne Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde Fig. 11 rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine Afbryd apparatet fra el-nettet. ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive Følg venligst nedenstående fremgangsmåde for at få...
  • Page 37 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk skader eller brann på...
  • Page 38 Bruksmåte Montering Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Før installasjonen: avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til avtrekksluften. plassen du har valgt å installere det på. •...
  • Page 39 Plasser ventilatoren i kjøkkenskapet, og pass på at Funksjon ventilatorbrakett E er plassert over skapbraketten D (Fig. Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Før nettledningen gjennom åpningen som ble laget til Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på...
  • Page 40 Fettfilteret Utskifting av lyspærer Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av Fig. 11 aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin Koble ventilatoren fra strømnettet. ved lav temperatur og med kort syklus. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, Slik kommer du til lyspærene: men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
  • Page 41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att manual inte efterlevts.
  • Page 42 Användning Montering Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Innan installationen påbörjas: med utvändig evakuering eller som filterversion med intern • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner återcirkulation. är lämpliga för installationsplatsen. • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är Utsugningsversion medlevererade (se även den härför gällande paragrafen).
  • Page 43 Sätt in fläkten i skåpet och kontrollera att fläktens bygel E Funktion är placerad ovanpå skåpets bygel D (Fig. 3). Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en Trä den elektriska kabeln genom hålet som borrats i hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens skåpets ovansida.
  • Page 44 Fettfilter Byte av Lampor Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt Fig. 11 rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg Koppla ur apparaten från elnätet. temperatur och kort program. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att dem.
  • Page 45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista Electrical Electronic Equipment (WEEE) haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ehkäistä...
  • Page 46 Käyttö Asennus Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Ennen asennuksen aloittamista: ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan. Imukupuversio • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne Tuuletin on varustettu ylemmällä poistoaukolla B, jonka kautta kuuluvat varustukseen (katso myös niitä...
  • Page 47 Kiinnitä kupu paikalleen etulevyyn kahdella ruuvilla (Kuva Toiminta 3 - yksi kummallekin puolelle) Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan Yhdistä laite huoneiston sähköverkkoon. Virran saa säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee laittaa päälle vasta kun asennus on suoritettu. keittotasoa.
  • Page 48 Rasvasuodatin Lamppujen vaihto Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa Kuva. 11 miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa Irrota laite sähköverkosta. alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, kosket niihin. mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla. Avaa lampuille varattu tila: Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä...
  • Page 49 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Что касается технических мер и условий по технике Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при строго правил, предусмотренных регламентом местных использовании...
  • Page 50 Установка Пользование Перед началом монтажа: Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода • Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами воздуха наружу или рециркуляции воздуха. изделия подходили к выбранному месту его монтажа. • Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются Исполнение с отводом воздуха (смотрите...
  • Page 51 Вставьте вытяжку в навесной шкаф, убедившись в том, Функционирование чтобы кронштейн Е вытяжки был размещен над Вытяжка оснащена щитом управления для контроля кронштейном D навесного шкафа (Рис. 3). скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для Пропустите провод питания через отверстие, освещения...
  • Page 52 Фильтры задержки жира Замена ламп Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными Рис. 11 моющими средствами, вручную или в посудомоечной Отключите прибор от электросети. машине при низкой температуре и экономичном цикле Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь мытья. в том, что они остыли. При...
  • Page 53: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Výrobce se zříká...
  • Page 54: Elektrické Připojení

    Použití Instalace Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Před zahájením instalace: s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry Odsávací verze pro zvolený prostor instalace. • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz Digestoř...
  • Page 55 Vsuňte digestoř do závěsné skříňky a zajistěte si, aby Provoz šablona digestoře E byla umístěna nad šablonou Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti závěsné skříňky D (Obr. 3). odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. Protáhněte elektrický kabel otvorem vyvrtaným za tímto V případě...
  • Page 56 Tukový filtr Výměna žárovek Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Obr. 11 Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v Odpojte přístroj z elektrické sítě. kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Demontáž...
  • Page 57 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Nepoužívajte a nenechávajte digestor bez riadne nastavených Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za svietidiel a nevystavujte sa tak nebezpečenstvu elektrického prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie výboja.
  • Page 58 Používanie Montáž Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo Pred začatím inštalácie: s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. • Skontrolujte, či má zakúpený výrobok vhodné rozmery pre zvolený priestor inštalácie. Odsávacia verzia • Odložte filter/y s aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (viď Odsávač...
  • Page 59 Vložit odsácac pary do závesu, dávat pozor na Činnosť umiestnenie strmena odsávaca pary E nad strmen Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou závesu D (Obr. 3). odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na Prevliest kábel elektrického vedenia cez otvor vykonaný osvetlenie varnej pracovnej plochy.
  • Page 60: Protitukový Filter

    Protitukový filter Výmena žiaroviek Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými Obr. 11 čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu Vypnite odsávač z elektrickej siete. s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú Umývaním v umývačke riadu, protitukový...
  • Page 61 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz postępować według wskazówek podanych w niniejszej jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji w niniejszej instrukcji).
  • Page 62: Instalacja Okapu

    Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Przed przystąpieniem do instalacji: oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). stosowne do wybranego miejsca montażu. •...
  • Page 63 Za pomocą trzech zaczepów przymocować podkładkę Działanie okapu dystansową M (jeżeli na wyposażeniu – Rys. 2) od Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją zewnętrznej strony okapu. prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia Umieścić okap w szafce, zwracając uwagę, aby umieścić przestrzeni roboczej pod okapem.
  • Page 64: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Filtr przeciwtłuszczowy Wymiana lampek Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą Rys. 11 środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może energią...
  • Page 65 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Nepoštovanje pravila o čišćenju kuhinjske nape i zamene ili priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne čišćenja filtera povećava mogućnost izbijanja požara. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Ne koristite i ne ostavljajte kuhinjsku napu bez pravilno nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 66: Električno Povezivanje

    Korištenje Montaža Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Pre nego što počnete sa instalacijom : verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa • Proverite proizvod kojeg nabavili unutrašnjim kruženjem. odgovarajuće dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste ga odlučili postavljati.
  • Page 67 Pričvrstite sa 3 klipse, sa spoljašnjeg dela nape,udaljivač M Funkcionisanje (ukoliko je priložen - Sl. 2). Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja Ubacite kuhinjsku napu u viseći deo nameštaja, pazeći da podešava brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala postavite kvaku nape E iznad kvake visećeg dela nameštaja da bi se osvetlila površina za kuvanje.
  • Page 68 Filter za uklanjanje masnoće Zamenjivanje Lampe Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim Sl. 11 deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim Iskopčajte aparat sa električne mreže. temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da Posle pranja u mašini za pranje posuđa metalni filter za su se ohladile.
  • Page 69 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 70 Korištenje Montaža Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Prije nego što počnete s postavljanjem: verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje su koji kruži u unutrašnjosti prostorije. prikladne zoni koju ste odabrali.
  • Page 71 Postavite kuhinjsku napu u viseći dio, pazeći da postavite Funkcioniranje kvaku kuhinjske nape E iznad kvake visećeg dijela D (Sl. 3). Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i Provedite električni kabl kroz prolaz koji ste napravili u toj kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje.
  • Page 72 Filtar za masnoću Zamjena Lampe Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši Slika 11 neagresivne deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje Iskopčajte aparat s električne mreže. posuđa, u kojem slučaju morate izabrati program pranja s Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
  • Page 73 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Аспираторът трябва да се почиства често, както отвътре, Фирмата не носи отговорност за евентуални така и отвън (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, всички...
  • Page 74 Употреба Монтаж Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Преди да пристъпите към монтажа:: отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно • Уверете се, че закупеният от Вас продукт отговаря по с това го рециклира. размери на избраното място за инсталиране. •...
  • Page 75: Начин На Употреба

    Монтирайте двете планки E (фиг. 2) от двете страни Описание на аспиратора на аспиратора. Фиг. 8 а. Извадете подвижната рамка; 1 Контролен панел б. Остранете филтъра/филтрите за задържане на Филтър за задържане на мазнините (1 или 2 в мазнини; зависимост от модела) в.
  • Page 76 Фиг. 10 Почистване Поставете филтъра с активен въглен над защитната Аспираторът трябва да се почиства често (или поне решетка на витлото на мотора, след това завъртете толкова на често колкото почиствате филтрите), както централната дръжка P на филтъра по посока на отвътре...
  • Page 77 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget gyártó...
  • Page 78 Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a PMielőtt a telepítést elkezdené: szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott üzemmódban működhessen. telepítési helynek megfelelő méretű-e. • Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a Kivezetett üzemmód gépen (lásd a vonatkozó...
  • Page 79 Helyezze be a konyhai szagelszívót a faliszekrénybe, Működése ügyelve, hogy az elszívó E kengyelét a faliszekrény D Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- kengyele fölé helyezze el (3. ábra). kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Vezesse át az elektromos kábelt az erre a célra Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, kialakított furaton.
  • Page 80 Zsírszűrő filter Égőcsere Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy ábra 11 mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse mosogatni. meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Mosogatógépben történő mosogatás zsírszűrő Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, elszíneződését okozhatja, változtat...
  • Page 81 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 82 Utilizarea Montarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Informaţii preliminare pentru instalare: cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. • Verificaţi ca produsul cumpărat să fie de dimensiune şi volum adept zonei de instalare alese. Varianta aspirantă...
  • Page 83 Introduceţi hota în corpul de mobilă, fiind atenţi ca Funcţionarea pozitionarea cadrului hotei E să fie deasupra cadrului Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se mobilei D (Fig. 3). modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea Treceţi cablul electric prin orificiul executat pentru acest becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.
  • Page 84 Filtru anti-grăsimi Înlocuirea becurilor Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, Fig. 11 manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. scăzute şi folosind un program scurt. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se temperatură...
  • Page 85 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski tega priročnika.
  • Page 86 Uporaba Montaža Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Pred pričetkom namestitve: zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo obtokom. izbranemu prostoru namestitve. • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i Odzračevalna različica (glejte tudi ustrezni odstavek).
  • Page 87 Napo s pomočjo dveh vijakov pritrdite na čelni del (sl. 3 - Delovanje en vijak na vsako stran). Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti Izvedite električno povezavo s hišnim omrežjem; izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje napajanje električnega omrežja priključite šele po kuhalne plošče.
  • Page 88 Maščobni filter Zamenjava žarnic Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi Sl. 11 sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in Izključite električno napajanje naprave. kratkim ciklom pranja. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko hladne.
  • Page 89 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Чищення витяжки має регулярно проводитися, як керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може МІСЯЦЬ, в...
  • Page 90 Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Перед початком монтажу: виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з • Перевірте щоб розміри придбаного Вами виробу рециркуляцією повітря. підходили до вибраного місця його монтажу. • Зніміть вугільний фільтр/и якщо він/вони присутні Режим...
  • Page 91 Закріпити 3 Скріпками з зовнішньої сторони ковпака Функціонування дистанційну деталь М (якщо додається – Мал.2). Витяжка обладнана панеллю команд з контролем Вставити ковпак в шафку, звертаючи особливу увагу швидкості витягування та контролем світла для освітлення на розміщення кронштейну ковпака E зверху варильної...
  • Page 92 Фільтр затримки жирів Заміна Ламп Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими Мал. 11 миючими засобами, вручну або в посудомийній машині Відключити прилад від електромережі. при низькій температурі і з коротким циклом. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що При...
  • Page 93 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 94 Naudojimas Montavimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Prieš pradedami įrengimą: arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. • Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai įrengimo vietai. Oro ištraukimo režimas • Pašalinkite aktyviosios anglies filtrą (-us), jei jis (jie) yra Gaubte yra viršutinė...
  • Page 95 Užtvirtinkite gaubtą dviem varžtais priekinėje pusėje (3 Veikimas pav. – po vieną kiekviename krašte). Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir Prijunkite elektrą prie namų elektros tinklo, į elektros šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. tinklą įjunkite tik baigę įrengimą. Virtuvėje susikaupus dideliam garų...
  • Page 96 Nuo riebalų saugantis filtras Lempų keitimas Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, 11 pav. rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. trumpuoju ciklu. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą indaplovėje, jis gali atvėsusios.
  • Page 97 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kaynaklanan cihaz arızaları, hasarları ve yangınlara karşı etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sorumluluk kabul etmez.
  • Page 98 Kullanım Montaj Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Montaja başlamadan önce: tasarlanmıştır. • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun Aspiratörlü model boyutta olup olmadığını kontrol edin. • Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili paragrafa Davlumbazõn üst tarafõnda, dumanõn dõşarõ...
  • Page 99 M aralık aparatı davlumbazın dış parçasındaki üç Klips Çalıştırma yardımıyla tutturulmalıdır (ürünle birlikte gelmişse – Şekil Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba Davlumbaz duvara monte edilmiş dolaba yerleştirilmeli ve anahtarı bulunmaktadır. davlumbazın E dirseğinin mutfak dolabının D dirseğinin Mutfakta aşırı...
  • Page 100 Adres: 3503 Velenje, Partizanska 12, Slovenija, Postni predal/P.O.Box: 107 Telefon: +386 (0) 3 899 1000 Faks : +386 (0) 3 899 2800 E-Mail: info@gorenje.si www.gorenje.si İthalatçı Firma: Gorenje İstanbul Dayanıklı Tüketim Malları Ltd. Şti. Adres: Fahrettin Kerim Gökay Cad. No: 5 34662 Altunizade/İstanbul Telefon: +90 216 651 90 00 Faks : +90 216 651 90 80 E-Mail: office@gorenje.com.tr www.gorenje.com.tr...
  • Page 101 SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë Moszbatimi i këtyre rregullave të pastërtisë së oxhakut dhe të manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme ndërrimit e pastrimit të filtrave të yndyrës përbën rrezik zjarri. apo zjarre të...
  • Page 102: Lidhja Elektrike

    Përdorimi Montimi Oxhaku thithës është realizuar për t’u përdorur në lloji thithës Përpara se të filloni instalimin: me nxjerrje të jashtme ajri ose filtuese me qarkullim të • Verifikoni nëse produkti i blerë ka përmasat e duhura brendshëm. me zonën ku to të bëhet instalimi. Lloji thithës •...
  • Page 103 Fiksoni me 3 kapse, nga ana e jashtëme e oxhakut Përshkrimi i oxhakut distancuesin M (sipas Fig.2) Fig. 8 Fusni oxhakun ne karkasë, duke bërë kujdes që ta Paneli i kontrollit poziciononi kapsen e oxhakut E sipër kapses së Filtri antiyndyrë (1 ose 2 ne bazë të modelit te karkasës D (Fig.3) Kaloni kabllin elektrik nëpërmjet përzgjedhur ) vrimës të...
  • Page 104 Pastrimi Zëvendësimi i Llambave Oxhaku duhet të pastrohet herë pas here (të paktën me të Fig. 11 njëjtën kohëzgjatje që kryehet mirëmbajtja e filtrave të Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. yndyrës), si nga brenda ashtu edhe nga jashtë. Për pastrimin Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat sigurohuni që...
  • Page 105 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој Аспираторот мора редовно да се чисти како од прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за внатрешноста така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на ЕДНАШ...
  • Page 106 Употреба Вградување Аспираторот може да се користи во вид со надворешно Пред да се почне со монтирањето: исфрлање на издувниот воздух или со филтер во вид со • Проверете дали купениот производ е со соодветни кружно струење на воздухот. димензии за одбраниот простор за монтирање. •...
  • Page 107 Ако не се веќе монтирани, прицврстете 2 држачи E ОПИС НА АСПИРАТОРОТ (сл. 2) на страните од аспираторот (еден по страна). Бр. 8 a. извадете го телескопот; Контролна табла b. тргнете го/ги филтерот/-те за масти; Филтер за масти (1 или 2 во зависност од моделот) c.
  • Page 108 За демонтирање вртете го централниот забец P од Чистење филтерот во обратен правец од стрелките на часовникот. Аспираторот мора редовно да се чисти (најмалку со истата фреквенција со која се врши одржувањето на Замена на сијалиците филтерите за масти) како од внатрешноста така и од Бр.
  • Page 112 LI3CPG Ed. 04/13...

This manual is also suitable for:

Df 6115 wDf 6116 eDf 6116 bxDf 6116 ax

Table of Contents