Summary of Contents for Zeiss Classic Diatal T Series
Page 1
Carl Zeiss Sports Optics Classic Diatal T* Diavari T* Gebrauchshinweise Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni d‘impiego Mode de empleo Bruksanvisning Informacje dotyczące użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás We make it visible.
Page 4
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Zielfernrohr. Mit dem bahnbrechenden Advanced Optics System ausgestattet, bietet es Ihnen Zielgenauigkeit und Nutzungskomfort auf höchstem Niveau. Die Produkte der Marke Carl Zeiss sind geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Zielfernrohr optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger...
Zielfernrohre Classic Diatal T*/Diavari T* Scharfstellen des Absehens Die Scharfeinstellung des Absehens erfolgt durch Drehen des Okulars (3). Es empfiehlt sich, diese Einstellung bei einer höheren Vergrößerungsstufe vorzunehmen. Das Absehen bleibt dann über den gesamten Vergrößerungs- bereich gleichbleibend scharf. Bitte beachten Sie, dass bei den Zielfernrohren der Classic Serie ein gleichzeiti- ges Scharfstellen des Absehens und des Bildes bei hohen Vergrößerungen und Zielentfernungen unter 100 m nicht möglich ist, da diese Zielfernrohre auf 100 m parallaxfrei abgestimmt sind.
Gebrauchshinweise Absehenbeleuchtung Die Beleuchtung wird durch Herausziehen des Verstellknopfes (5) eingeschal- tet. Die Ausschaltung erfolgt durch Eindrücken des Knopfes in Richtung Ziel- fernrohrgehäuse. Durch Drehen des Knopfes nach rechts (im Uhrzeigersinn) kann nun die Hellig- keit erhöht werden. Durch eine Drehung nach links (gegen den Uhrzeigersinn) wird die Helligkeit verringert.
Page 9
Zielfernrohre Classic Diatal T*/Diavari T* Schießt die Waffe tief, erfordert dies eine Schusskorrektur nach oben (Richtung „H“), entsprechend einer Drehung im Uhrzeigersinn des Verstellknopfes (8). Schießt die Waffe hoch, erfordert dies eine Schusskorrektur nach unten, entsprechend einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn des Verstellknop- fes (8).
Absehen ausgerüstet werden. Zum Absehen-Umbau ist das Zielfernrohr an unseren Kundenservice einzusenden. Pflege und Wartung Ihr Carl Zeiss Zielfernrohr bedarf keiner besonderen Wartung. Grobe Schmutzteilchen (z. B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen! Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberfläche angreifen.
Zielfernrohre Classic Diatal T*/Diavari T* Zubehör für Classic Diatal/Diavari Gummi-Lichtschutzblende 52 83 75 – 0000 Elevationsdeckel für Ersatzbatterie 52 16 24 – 8009 ASV für Höhe bei Neubestellung 52 19 63 ASV für Seite bei Neubestellung 52 19 64 Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile für Classic Diatal/Diavari Falls Sie Ersatzteile für Ihr Zielfernrohr benötigen sollten, wie z.
Technische Daten Classic Classic Classic Classic Classic Classic Classic Diatal Diatal Diatal Diavari Diavari Diavari Diavari 6 x 42 T* 7x 50 T* 8 x 56 T* 1,1 – 4 x 24 T* 1,5 – 6 x 42T* 2,5 –10 x 50 T* 3 –12 x 56 T* Vergrößerung 1,1 –...
Page 13
Advanced Optics System, it offers you the highest level of aiming accuracy and ease of use. Products with the Carl Zeiss label are characterized by outstanding optical performance, precise processing and a long service life. For optimal use of your riflescope, please observe the following operating instructions to ensure that it is your reliable companion for many years.
Instructions for use Focusing the reticle Focusing the reticle is carried out by turning the eyepiece (3). It is recom- mended that this adjustment is made at a higher magnification level. The reticle then remains consistently sharply focused over the entire range of magnification.
Riflescopes Classic Diatal T*/Diavari T* Reticle illumination Illumination is turned on by pulling out the adjustment knob (5). Push in the knob in the direction of the riflescope housing to turn off. Turning the knob to the right (clockwise) increases brightness. Turning to the left (counter clockwise) reduces brightness.
Page 18
Instructions for use b) After shooting, pull out the knob (8 or 9) from the catch and set the zero mark of the sub-ring (10) to the index point (11). Push knob (8 or 9) down in the catch. The index is used to find the original location again for later adjustments of the reticle (for other distances or other charges).
For reticle retrofitting, please send the riflescope to our customer service. Care and maintenance Your Carl Zeiss riflescope does not require special maintenance. Do not wipe coarse dirt particles (e.g. sand) from the lens, but rather blow away or remove these with a hair brush! After some time, fingerprints can attack the surface of the lens.
Instructions for use Classic Diatal/Diavari accessories Rubber sunshade 52 83 75 – 0000 Elevation turret cap for spare battery 52 16 24 – 8009 BDC for heigth with new order 52 19 63 BDC for side with new order 52 19 64 Accessories are not included in the scope of supply! Classic Diatal/Diavari spare parts In case spare parts are needed for your riflescope, e.g.
Technical data Classic Classic Classic Classic Classic Classic Classic Diatal Diatal Diatal Diavari Diavari Diavari Diavari 6 x 42 T* 7x 50 T* 8 x 56 T* 1.1 – 4 x 24 T* 1.5 – 6 x 42T* 2.5 –10 x 50 T* 3 –12 x 56 T* Magnification 1.1 –...
Page 22
Advanced Optics révolutionnaire, elle vous offre une précision et un confort d’utilisation de haut niveau. Les produits de la marque Carl Zeiss se distinguent par d’excellentes performances optiques, une finition précise et une longue durée de vie. Veuillez respecter les instructions d’utilisation suivantes afin de pouvoir utiliser de manière optimale votre lunette de visée et pour que celle-ci...
Mode d’emploi Étendue de la livraison Lunette de visée Classic sans éclairage de réticule Produit Référence Étendue de la livraison Classic Diatal 52 13 40 Lunette de visée 6 x 42 T* 52 13 41 Cache de protection Couvercle d’élévation Classic Diavari 52 13 00 Chiffon de nettoyage...
Lunettes de visée Classic Diatal T*/Diavari T* Réglage de la netteté du réticule La netteté du réticule se règle en tournant l’oculaire (3). Il est recommandé de procéder à ce réglage à un niveau de grossissement plus élevé. Le réticule conserve alors sa netteté dans toute la plage de grossissement. Veuillez noter que les lunettes de visée de la série Classic ne permettent pas de régler en même temps la netteté...
Mode d’emploi Éclairage du réticule Pour mettre en marche l’éclairage du réticule, dégagez le bouton de réglage (5). Enfoncez le bouton en direction du corps de la lunette de visée pour éteindre l’éclairage. La luminosité peut être augmentée en tournant le bouton sur la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Page 27
Lunettes de visée Classic Diatal T*/Diavari T* Si l’arme tire trop bas, il faut corriger le tir vers le haut (en direction « H »), par une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du bouton de réglage (8). Si l’arme tire trop haut, il faut corriger le tir vers le bas, par une rota- tion dans le sens contraire des aiguilles d’une montre du bouton de réglage (8).
Entretien et maintenance Votre lunette de visée Carl Zeiss ne requiert pas d’entretien particulier. Si de grosses impuretés (grains de sable p. ex.) se déposent sur la lentille, ne les essuyez pas mais soufflez dessus ou époussetez-les à l’aide d’un pinceau.
Lunettes de visée Classic Diatal T*/Diavari T* Accessoires pour Classic Diatal/Diavari Parement de protection en caoutchouc contre la lumière 52 83 75 – 0000 Couvercle d’élévation pour pile de rechange 52 16 24 – 8009 ASV pour hauteur lors d’une nouvelle commande 52 19 63 ASV pour côté...
Caractéristiques techniques Classic Classic Classic Classic Classic Classic Classic Diatal Diatal Diatal Diavari Diavari Diavari Diavari 6 x 42 T* 7x 50 T* 8 x 56 T* 1,1 – 4 x 24 T* 1,5 – 6 x 42T* 2,5 –10 x 50 T* 3 –12 x 56 T* Grossissement 1,1 –...
Page 31
Dotato del pionieristico Advanced Optics System (sistema ottico avanzato), le offre una grande precisione di mira ed il massimo di comfort d’utilizzo. I prodotti della marca Carl Zeiss sono contraddistinti da prestazioni ottiche eccellenti, elaborazione precisa e lunga durata. Segua attentamente le seguenti istruzioni per l’uso, così da poter usare in maniera ottimale il suo cannocchiale di puntamento e farlo diventare un accompagnatore fidato per molti anni.
Cannocchiali di puntamento Classic Diatal T*/Diavari T* Contenuto della confezione Cannocchiali di puntamento Classic senza illuminazione del reticolo Prodotto Numero Contenuto d’ordine della confezione Classic Diatal 6 x 42 T* 52 13 40 Cannocchiale di puntamento 52 13 41 Coperchio di protezione Coperchio alzabile Classic Diavari 1,1 –...
Istruzioni d’impiego Messa a fuoco del reticolo La messa a fuoco del reticolo avviene ruotando l’oculare (3). Si raccomanda di effettuare questa impostazione usando un ingrandimento più elevato. In tal modo il reticolo rimane stabilmente a fuoco sull’intero campo d’ingrandimento. Tenga presente che per i cannocchiali di puntamento della serie Classic, non è...
Cannocchiali di puntamento Classic Diatal T*/Diavari T* Illuminazione del reticolo L’illuminazione va attivata tirando verso l’esterno il regolatore (5). Lo spegni- mento avviene spingendo il regolatore in direzione del corpo del cannocchiale di puntamento. Girando il regolatore verso destra (in senso orario) è possibile ora aumentare la luminosità.
Page 36
Istruzioni d’impiego a) Dopo aver svitato il coperchio di protezione (1) è possibile regolare il reti- colo in elevazione ed (9) in direzione laterale, girando l’apposito regolato- re (8). Nel caso di cannocchiali di puntamento della serie Classic, un click corrisponde ad uno spostamento pari a 1 cm su 100 m.
A tale scopo il cannocchiale di puntamento va spedito al nostro servizio clienti. Cura e manutenzione Il suo cannocchiale di puntamento Carl Zeiss non necessita di alcuna cura particolare. Evitare di pulire le lenti da grossi granelli di sporcizia (ad esempio sabbia) con strofinamento, bensì...
Istruzioni d’impiego Accessori per Classic Diatal/Diavari Paraluce in gomma 52 83 75 – 0000 Coperchio alzabile per batteria di ricambio 52 16 24 – 8009 Regolatore rapido reticolo (AVS) 52 19 63 per alzo in caso di nuovo ordine Regolatore rapido reticolo (AVS) 52 19 64 per deriva in caso di nuovo ordine Gli accessori non sono compresi nel volume di fornitura!
Dati tecnici Classic Classic Classic Classic Classic Classic Classic Diatal Diatal Diatal Diavari Diavari Diavari Diavari 6 x 42 T* 7x 50 T* 8 x 56 T* 1,1 – 4 x 24 T* 1,5 – 6 x 42T* 2,5 –10 x 50 T* 3 –12 x 56 T* Ingrandimento 1,1 –...
Page 40
Advanced Optics System, le ofrece una precisión de puntería y un confort de uso al máximo nivel. Los productos de la marca Carl Zeiss se caracterizan por sus excelentes rendimientos ópticos, su elaboración precisa y su larga vida. Por favor, observe las siguientes indicaciones de uso para poder utilizar su visor de puntería de manera óptima y para que éste sea su fiable acompa-...
Mode de empleo Volumen de suministro Visores de puntería Classic sin iluminación de retícula Producto Número Volumen de suministro de pedido Classic Diatal 6 x 42 T* 52 13 40 Visor de puntería 52 13 41 Capuchón protector Tapa de elevación Classic Diavari 1,1 –...
Visores de puntería Classic Diatal T*/Diavari T* Enfoque de la retícula El enfoque de la retícula se realiza girando el ocular (3). Se recomienda reali- zar este ajuste en una escala de aumento más grande. Entonces la retícula permanecerá nítida en toda la extensión del margen de aumento. Rogamos tener en cuenta que en los modelos de la serie Classic, en el caso de aumentos grandes y blancos ubicados a menos de 100 m, no se podrán enfocar simultáneamente la retícula y la imagen, ya que estos visores de...
Mode de empleo Iluminación de la retícula La iluminación se conecta extrayendo el botón de ajuste (5). La desconexión se efectúa apretando el botón en dirección de la carcasa del visor de puntería. Al girar el botón a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) aumenta la luminosidad.
Page 45
Visores de puntería Classic Diatal T*/Diavari T* Si el arma tira bajo, el tiro debe corregirse hacia arriba (dirección «H») girando el botón de ajuste (8) en el sentido de las agujas del reloj. Si el arma tira alto, el tiro debe corregirse hacia abajo girando el botón de ajuste (8) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Para cambiar la retícula es necesario enviar el visor a nuestro servicio postventa. Cuidado y mantenimiento Su visor de puntería Carl Zeiss no requiere ningún cuidado especial. No limpiar las partículas de suciedad gruesas (por ej. arena) en las lentes o el monitor, sino alejarlas a soplo o empleando un pincel de pelos.
Visores de puntería Classic Diatal T*/Diavari T* Accesorios para el Classic Diatal/Diavari Pantalla de caucho protectora de la luz 52 83 75 – 0000 Tapa de elevación para la pila de repuesto 52 16 24 – 8009 Ajuste rápido ASV vertical en caso de pedido nuevo 52 19 63 Ajuste rápido ASV horizontal en caso de pedido nuevo 52 19 64...
Datos técnicos Classic Classic Classic Classic Classic Classic Classic Diatal Diatal Diatal Diavari Diavari Diavari Diavari 6 x 42 T* 7x 50 T* 8 x 56 T* 1,1 – 4 x 24 T* 1,5 – 6 x 42T* 2,5 –10 x 50 T* 3 –12 x 56 T* Aumento 1,1 –...
Page 49
Advanced Optics System ger siktet exakthet och komfort på allra högsta nivå. Produkterna från märket Carl Zeiss präglas av extremt goda optiska prestanda, en exakt bearbetning och lång livslängd. Beakta följande bruksanvisning för att få största möjliga nytta av Ditt kikarsikte under många år framöver.
Bruksanvisning Skärpeinställning av riktmedlet Man ställer in skärpan för riktmedlet genom att vrida på okularet (3). Vi rekommenderar att man gör denna inställning vid en högre förstoringsnivå. Riktmedlet bibehåller då samma skärpa över hela förstoringsområdet. Tänk på att skärpeinställning av riktmedlet och bilden samtidigt vid höga förstoringsnivåer och målavstånd under 100 m inte är möjligt för kikarsiktena i Classic-serien, eftersom dessa kikarsikten är anpassade parallaxfritt till 100 m.
Kikarsikten Classic Diatal T*/Diavari T* Riktmedelsbelysning Belysningen kopplas på när man drar ut inställningsknappen (5). Frånkoppling sker genom att man trycker in knappen i riktning mot kikarsiktets hus. Vrid nu på knappen åt höger (medurs) för att öka ljusstyrkan. Vrid åt vänster (moturs) för att minska ljusstyrkan.
Page 54
Bruksanvisning Skjuter vapnet lågt kräver detta en skottkorrigering uppåt (riktning ”H”), motsvarande en vridning medurs av inställningsknappen (8). Skjuter vapnet högt kräver detta en skottkorrigering nedåt, motsvarande en vridning moturs av inställningsknappen (8). Skjuter vapnet åt vänster, kräver detta en skottkorrigering åt höger (rikt- ning ”R”), motsvarande en vridning medurs av inställningsknappen (9).
även i efterhand. För sådan riktmedelsombyggnad skall kikarsiktet skickas in till vår kundtjänst. Skötsel och underhåll Ditt Carl Zeiss kikarsikte kräver inget speciellt underhåll. Grova smutspartiklar (t.ex. sand) på linserna skall inte torkas av, utan blåsas bort eller avlägsnas med en hårpensel! Fingeravtryck kan angripa linsytorna efter en tid.
Bruksanvisning Tillbehör till Classic Diatal/Diavari Ljusskyddsbländare av gummi 52 83 75 – 0000 Elevationsblock för reservbatteri 52 16 24 – 8009 ASV för höjd vid nybeställning 52 19 63 ASV för sida vid nybeställning 52 19 64 Tillbehör ingår ej i leveransomfattningen! Reservdelar till Classic Diatal/Diavari Om Du behöver reservdelar till Ditt kikarsikte, t.ex.
Tekniska data Classic Classic Classic Classic Classic Classic Classic Diatal Diatal Diatal Diavari Diavari Diavari Diavari 6 x 42 T* 7x 50 T* 8 x 56 T* 1,1 – 4 x 24 T* 1,5 – 6 x 42T* 2,5 –10 x 50 T* 3 –12 x 56 T* Förstoring 1,1 –...
Page 58
Dzięki zastosowaniu przełomowego rozwiązania Advanced Optics System luneta oferuje Państwu dokładność celowania i komfort użytkowania na najwyższych poziomie. Produkty marki Carl Zeiss charakteryzują się świetnymi parametrami optycznymi, precyzyjnym wykonaniem i długą żywotnością. Prosimy o zwrócenie uwagi na poniższe wskazówki dotyczące użytkowania, które pomogą...
Celowników lunetkowych Classic Diatal T*/Diavari T* Regulacja ostrości siatki celowniczej Regulacja ostrości siatki celowniczej następuje poprzez kręcenie okularu (3). Zaleca się wykonanie tego ustawienia przy wyższym stopniu powiększenia. Siatka celownicza pozostaje następnie ostra w całym zakresie powiększenia. Proszę uwzględnić, iż przy lunetach celowniczych z serii Classic równoczesne ustawienie ostrości siatki celowniczej i obrazu nie jest możliwe przy wysokich powiększeniach i odległości celu poniżej 100 m, ponieważ...
Informacje dotyczące użytkowania Podświetlenie siatki celowniczej Podświetlenie zostaje włączane przez wyciągnięcie przycisku regulacyjnego (5). Wyłączenie następuje poprzez wciśnięcie przycisku w kierunku obudowy lun- ety celowniczej. Przez przekręcenie pokrętła w prawo (zgodnie ze wskazówkami zegara) można powiększyć jasność. Przez przekręcenie pokrętła w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) można zredukować...
Page 63
Celowników lunetkowych Classic Diatal T*/Diavari T* Jeżeli broń strzela za nisko, wymaga to korektury celownika w górę (kierunek „H“), odpowiednio o jeden obrót pokrętła (8) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeżeli broń strzela za wysoko, wymaga to korektury celownika w dół, odpowiednio o jeden obrót pokrętła (8) w kierunku odwrotnych do kierunku ruchu wskazówek zegara.
W cely przebudowy siatki celowniczej należy przesłać lunetę celowniczą do naszego działu obsługi klienta. Pielęgnacja i konserwacja Wybrana przez Państwa luneta celownicza firmy Carl Zeiss nie wymaga żadej szczególnej pielęgnacji. Większych cząsteczek zabrudzeń (np. piasku), znajdujących się na soczewkach, nie należy wycierać, lecz zdmuchnąć, bądż...
Celowników lunetkowych Classic Diatal T*/Diavari T* Wyposażenie dla Classic Diatal/Diavari Gumowa osłona przeciwsłoneczna 52 83 75 – 0000 Pokrywka pokrętła ze schowkiem baterii zapasowej 52 16 24 – 8009 ASV dla wysokości przy nowym zamówieniu 52 19 63 ASV dla boku przy nowym zamówieniu 52 19 64 Wyposażenie nie jest objęte zakresem dostawy! Części zamienne dla Classic Diatal/Diavari...
Dane techniczne Classic Classic Classic Classic Classic Classic Classic Diatal Diatal Diatal Diavari Diavari Diavari Diavari 6 x 42 T* 7x 50 T* 8 x 56 T* 1,1 – 4 x 24 T* 1,5 – 6 x 42 T* 2,5 –10 x 50 T* 3 –12 x 56 T* Powiększenie 1,1 –...
Page 67
Мы поздравляем Вас с приобретением нового оптического прицела. Благодаря новаторской системе Advanced Optics он обеспечит Вам высочайший уровень точности прицеливания и удобства использования. Продукцию марки Carl Zeiss отличает превосходное качество оптики, точная обработка и длительный срок эксплуатации. Пожалуйста, соблюдайте следующие указания по пользованию, чтобы...
Oптических прицелов Classic Diatal T*/Diavari T* Настройка резкости прицельной сетки Настройка резкости прицельной сетки осуществляется вращением окуляра (3). Мы рекомендуем производить данную настройку при высоком увеличении. При этом прицельная сетка сохраняет одну и ту же резкость по всему спектру увеличения. Пожалуйста, обратите...
Инструкция по применению Подсветка прицельной сетки Подсветка включается путем вытягивания регулировочной кнопки (5). Выключение – прижатием кнопки по направлению к корпусу прицела. При вращении кнопки вправо (по часовой стрелке) уровень яркости увеличивается. При вращении влево (против часовой стрелки) уровень яркости понижается. Регулировка осуществляется бесступенчатым обра зом...
Page 72
Oптических прицелов Classic Diatal T*/Diavari T* Если точка попадания оружия лежит ниже точки прицела, то еобходимо выполнить коррекцию выстрела вверх (направление «Н») вращением регулировочной кнопки (8) по часовой стрелке. Если точка попадания оружия лежит выше точки прицела, то производится коррекция выстрела вниз вращением регулировочной кнопки...
Для этого необходимо отправить прицел в наш отдел сервиса. Уход и техобслуживание Оптический прицел Carl Zeiss не нуждается в особом уходе. Крупные частицы загрязнений (например, песок) на линзах не вытирать, а сдуть или удалить волосяной кисточкой! Со временем отпечатки пальцев могут...
Page 76
Gratulálunk új céltávcsövéhez. Az eszközben alkalmazott Advanced Optics System biztosítja Önnek a célzás pontosságát és a nagyfokú használati kényelmet. A Carl Zeiss márka termékeit kiváló optikai teljesítmény, precíz kidolgozás és hosszú élettartam jellemzi. Kérjük, tartsa be az alábbi használati utasításokat, hogy a céltávcsőben rejlő...
Céltávcsövekhez Classic Diatal T*/Diavari T* Az irányzék élesség-beállítása Az irányzék élesség-beállítása az okulár (3) elforgatásával történik. A beállítást javasoljuk magasabb nagyítási fokozat mellett végezni. Így az irányzék a beállítást követően a teljes nagyítási tartományban ugyanolyan éles marad. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Classic sorozat céltávcsöveinél erősebb nagyítások és 100 méter alatti céltávolságok esetén nem lehetséges az irány- zék és a kép egyidejű...
Használati utasítás Irányzékvilágítás A világítás bekapcsolása az állítógomb (5) kihúzásával történik. Kikapcsolás- hoz a gombot a céltávcső házának irányába be kell nyomni. A gomb jobbra (az óramutató járásával egyező irányba) forgatásával növelhető a megvilá- gítás erőssége. Balra (az óramutató járásával ellentétes irányba) forgatással csökken a megvilágítás erőssége.
Page 81
Céltávcsövekhez Classic Diatal T*/Diavari T* Ha a fegyver aláhord, felfelé korrekcióra van szükség („H” irány), ami az állítógomb (8) óramutató járásával egyező irányú forgatásának felel meg. Ha a fegyver föléhord, lefelé korrekcióra van szükség, ami az állítógomb (8) óramutató járásával ellentétes irányú forgatásának felel meg. Ha a fegyver balra hord, jobbra korrekcióra van szükség („R”...
álló irányzékkal. Az irányzék átalakításához a céltávcsövet be kell küldeni vevőszolgálatunkhoz. Ápolás és karbantartás A Carl Zeiss gyártmányú céltávcső nem igényel semmilyen különös karban- tartást. A lencsékre került durva szennyeződéseket (pl. homok) nem szabad letörölni, ehelyett azokat le kell fújni, vagy szőrecsettel kell eltávolítani! Az ujjlenyomatok egy idő...
Need help?
Do you have a question about the Classic Diatal T Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers