babymoov Premium Care Instructions For Use Manual

babymoov Premium Care Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Premium Care:
Table of Contents
  • Fonctions Principales
  • Précautions D'emploi
  • Accessoires Standards
  • Fonctionnement du Menu Principal
  • Die Wichtigsten Funktionen
  • Standard-Zubehör
  • Belangrijkste Functies
  • Voorzorgen Bij Gebruik
  • Standaard Accessoires
  • Funciones Principales
  • Precauciones de Uso
  • Accesorios Estándar
  • Guía de Reparación
  • Funzioni Principali
  • Accessori Standard
  • Funções Principais
  • Precauções de Utilização
  • Acessórios Padrão
  • Solução de Problemas
  • Hlavní Funkce
  • Odstranění Poruch
  • Walkie-Talkie
  • Ghid de Depanare
  • Déclaration Ce de Conformité
  • Ce Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

BABY
BABY
1
1
VOX
Premium Care
Réf. : A014204
Notice d'utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Instruções para o uso • Návod k použití
Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
Designed and engineered
www.babymoov.com
by Babymoov in France

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for babymoov Premium Care

  • Page 1 Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções para o uso • Návod k použití Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France Designed and engineered www.babymoov.com by Babymoov in France...
  • Page 3 Emissor - Vysílačka - Adókészülék - Emitator - Nadajnik - Sender BAB Y Récepteur - Parent unit - Empfänger - Ontvanger - Receptor - Ricevitore Receptor - Přijímač - Vevőkészülék - Receptor - Odbiornik - Modtager BABY BAB Y BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
  • Page 4: Fonctions Principales

    AVERTISSEMENTS - Le Babyphone Premium Care ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du Babyphone Premium Care, il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte.
  • Page 5 Choisissez le numéro de l’émetteur et validez avec le Validez l’appairage en bouton « Menu » appuyant une deuxième fois sur le bouton « Menu  » 8. Eteignez les deux unités puis rallumez. Félicitations ! C’est appairé ! BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
  • Page 6: Fonctionnement Du Menu Principal

    • Validez votre choix avec le bouton menu Quitter le menu • À l’aide des flêches , sélectionnez l’icône «Quitter le menu» • Lorsque l’icône «Quitter le menu» s’affiche, appuyez sur le bouton menu pour sortir du menu. BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
  • Page 7 • Les deux appareils sont séparés par des • Changez l’émetteur ou le récepteur de place. structures métalliques, murs épais, étages, etc. • Les piles de l’émetteur sont déchargées. • Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur. BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
  • Page 8: Main Functions

    WARNING - The Baby monitor Premium Care should not be seen as a medical device. In addition to using Baby monitor Premium Care, it is strongly recommended that an adult checks on your baby directly, on a regular basis. Premature babies or children considered to be at risk should be monitored by your pediatrician or a health professional.
  • Page 9 Choose the number of the transmitter and confirm with the Confirm pairing by «Menu» button pressing the «Menu» button a second time» 8. Turn off both units and then turn back on. Congratulations! Your camera is now connected! BABY MONITOR PREMIUM CARE • Instruction manual...
  • Page 10: Main Menu Operation

    • Confirm your choice using the menu button Exit menu • Using the arrows , select the ‘Exit menu’ icon • Once the ‘Exit menu’ icon displays, press the menu button o exit the menu. BABY MONITOR PREMIUM CARE • Instruction manual...
  • Page 11: Receiver Volume

    • Do not connect your baby monitors to structures, thick walls, floors, etc. power strips. • Baby unit battery has run down. • Re-locate baby or parent unit. • Replace with new battery or use AC adapter. BABY MONITOR PREMIUM CARE • Instruction manual...
  • Page 12: Die Wichtigsten Funktionen

    Batterieladestand niedrig“ am Sender und am Empfänger. WARNHINWEIS - Das BABYPHONE PREMIUM CARE ist nicht als ein medizinisches Gerät zu betrachten. Zusätzlich zum Einsatz des Babyphone Premium Care wird dringend empfohlen, Ihr Baby in regelmäßigen Zeitabständen und unmittelbar von einem Erwachsenen zu beaufsichtigen.
  • Page 13 Wählen Sie die Nummer des Senders und bestätigen Sie Bestätigen Sie die mit der Taste «Menü» Kopplung durch erneutes Drücken der Taste «Menü» 8. Schalten Sie beide Einheiten aus und wieder ein. Bravo! Ihre Kamera ist verbunden! BABYPHON PREMIUM CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Page 14 • Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Menütaste Menü verlassen • Wählen Sie mithilfe der Pfeiltasten , das Symbol „Menü verlassen“ aus. • Wenn das Symbol „Menü verlassen“ angezeigt wird, drücken Sie auf die Menütaste , um das Menü zu verlassen. BABYPHON PREMIUM CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Page 15 • Die beiden Geräte sind durch eine • Standort von Sender oder Empfänger ändern. Metallstruktur, dicke Wände, verschiedene Stockwerke usw. voneinander getrennt. • Die Batterien des Senders sind entladen. • Batterien ersetzen oder Netzadapter benutzen. BABYPHON PREMIUM CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Page 16: Belangrijkste Functies

    WAARSCHUWING - De Premium Care babyfoon moet niet als een medisch apparaat gezien worden. Behalve de Premium Care babyfoon wordt ten zeerste aangeraden de baby door een volwassene in de gaten te laten houden. Te vroeg geboren baby’s, of risicokinderen moeten regelmatig door een kinderarts of ander medisch personeel onderzocht worden.
  • Page 17 Kies het nummer van de zender en bevestig met de knop Bevestig het koppelen knippert «Menu» door nog een keer op de knop «Menu» te drukken 8. Schakel beide apparaten uit en weer in. Gefeliciteerd! Uw camera is aangesloten! BABYFOON PREMIUM CARE • Gebruiksaanwijzing...
  • Page 18 • Valideer uw keuze met de menuknop Het menu verlaten • Selecteer met behulp van de pijlen , het pictogram “Het menu verlaten” • Druk, wanneer het pictogram “Het menu verlaten” wordt weergegeven, op de menuknop om het menu te verlaten. BABYFOON PREMIUM CARE • Gebruiksaanwijzing...
  • Page 19 • De twee apparaten worden van elkaar • De zender of de ontvanger verplaatsen gescheiden door metalen structuren, dikke muren, etages, enz. • De batterijen van de zender zijn leeg. • De batterijen vervangen, of de lichtnetadapter gebruiken. BABYFOON PREMIUM CARE • Gebruiksaanwijzing...
  • Page 20: Funciones Principales

    ¡ADVERTENCIA! - El BABYPHONE PREMIUM CARE no debe considerarse como un aparato médico. Además de la utilización del Babyphone PremiumCare, se aconseja encarecidamente que un adulto controle directamente y de manera regular al bebé. Los bebés prematuros o los niños considerados como a riesgo deben ser objeto de un control por su pediatra u otro personal sanitario.
  • Page 21 Elija el número del transmisor y confirme con el botón «Menú» Confirme el emparejamiento 8. Apague ambas unidades y vuelva a encenderlas. presionando el botón «Menú» una segunda vez ¡Enhorabuena! ¡Ya está conectada la cámara! VIGILABEBÉ PREMIUM CARE • Instrucciones de uso...
  • Page 22 • Valide su elección con el botón de menú Salir del menú • Seleccione con las flechas el icono de «Salir del menú» • Cuando aparezca el icono «Salir del menú», pulse el botón de menú para salir del menú. VIGILABEBÉ PREMIUM CARE • Instrucciones de uso...
  • Page 23: Guía De Reparación

    • Los dos aparatos están separados por estructuras • Cambian el emisor o el receptor de sitio. metálicas, paredes gruesas, pisos, etc. • Sustituya las pilas o utilice • Las pilas del emisor están descargadas. el adaptador sector. VIGILABEBÉ PREMIUM CARE • Instrucciones de uso...
  • Page 24: Funzioni Principali

    • 6 suoni AVVERTENZA! - Il BABYPHONE PREMIUM CARE non va considerato come un dispositivo medico. Oltre all’utilizzo del Babyphone PremiumCare, si raccomanda vivamente agli adulti di controllare il bambino regolarmente e direttamente. I bambini prematuri o cagionevoli vanno controllati dal pediatra o personale sanitario.
  • Page 25 Confermare l’abbinamento Scegli il numero del trasmettitore e conferma con il pulsante «Menu» premendo il pulsante 8. Spegni entrambe le unità e quindi riaccendi. Congratulazioni! La videocamera è collegata! «Menu» una seconda volta BABYPHONE PREMIUM CARE • Istruzioni per l’uso...
  • Page 26 • Confermare la scelta con il tasto menu Esci dal menu • Usando le frecce , selezionare l’icona “Esci dal menu” • Quando compare l’icona “Esci dal menu”, premere il tasto menu per uscire dal menu. BABYPHONE PREMIUM CARE • Istruzioni per l’uso...
  • Page 27 • I due apparecchi sono separati da strutture • Cambiate posto all’emettitore o al ricevitore. metalliche, muri spessi, si trovano a piani diversi, ecc. • Le pile dell’emettitore sono scariche. • Sostituite le pile oppure utilizzate l’adattatore di rete. BABYPHONE PREMIUM CARE • Istruzioni per l’uso...
  • Page 28: Funções Principais

    ADVERTÊNCIA - A babá eletrônica Premium Care não deve ser utilizada como um aparelho médico. Além disso a utilização do Babyphone é recomendada, para que o bebe faça, regularmente o objeto de um controle direto, por um adulto. Os bebes prematuros ou as crianças consideradas em situação delicada, devem passar por um controle de um pediatra ou um profissional da saúde.
  • Page 29 Escolha o número do transmissor e confirme com o botão lhamento pressionando «Menu» o botão «Menu» uma 8. Desligue ambas as unidades e, em seguida, ligue novamente. segunda vez Parabéns! A sua câmara está ligada! INTERCOMUNICADORES PREMIUM CARE • Instruções para o uso...
  • Page 30 • Valide a sua escolha com o botão menu Sair do menu • Utilizando as setas , selecione o ícone “Sair do menu» • Quando o ícone “Sair do menu» aparecer, pressione o botão menu para sair do menu. INTERCOMUNICADORES PREMIUM CARE • Instruções para o uso...
  • Page 31: Solução De Problemas

    DEFINIÇÕES AJUSTE DO BRILHO DA LUZ NOTURNA VOX DA LUZ DE PRESENÇA BOTÃO “RESPONDER VOLUME DO RECETOR AO BEBÉ” SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis Soluções Sem som no recetor • A sensibilidade do microfone é demasiado baixa. • Aumente a sensibilidade do microfone. •...
  • Page 32: Hlavní Funkce

    Děkujeme, že jste si vybrali naši dětskou chůvičku Premium Care. Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k použití, abyste mohli přístroj využívat co nejlépe a zajistit mu co nejdelší životnost. DIGITAL GREEN TECHNOLOGY: Za účelem ochrany zdraví dítěte přístroj Babyphone používá zvukový režim s nízkým přenosem energie.
  • Page 33 Opakujte stejné operace na přístroji PŘIJÍMAČ. Ikona «P» bliká Potvrďte párování Zvolte číslo vysílače a potvrďte tlačítkem «Nabídka» stisknutím tlačítka «Menu» podruhé 8. Vypněte obě jednotky a poté je znovu zapněte. Gratulujeme! Vaše kamera je připojena. CHŮVIČKA PREMIUM CARE • Návod k použití...
  • Page 34 • Svou volbu potvrďte tlačítkem Menu Opustit menu • Pomocí šipek vyberte ikonu „Opustit menu“ • Když se zobrazí ikona „Opustit menu“, stiskněte tlačítko Menu , abyste nabídku opustili. CHŮVIČKA PREMIUM CARE • Návod k použití...
  • Page 35: Odstranění Poruch

    NASTAVENÍ NOČNÍ SVĚTLO NASTAVENÍ JASU FUNKCE VOX NOČNÍHO SVĚTÉLKA TLAČÍTKO „ODPOVĚDĚT MIMINKU“ HLASITOST PŘIJÍMAČE ODSTRANĚNÍ PORUCH Problémy Možné příčiny Řešení Žádný zvuk v přijímači • Citlivost mikrofonu je příliš nízká. • Zvyšte citlivost mikrofonu. • Hlasitost přijímače je nastavena příliš nízko. •...
  • Page 36 • Possibilité de connecter jusqu’à 2 émetteurs. FIGYELMEZTETÉS - Az Premium Care Bébiőrt nem kell orvosi készüléknek tekinteni. Az Premium Care bébiőr használata mellett egy felnőttnek rendszeresen felügyelnie és látogatnia kell a kisbabát. Koraszülött vagy veszélyeztetett állapotban lévő gyerekeket gyermekorvosnak vagy más egészségügyis személynek is felügyelnie kell.
  • Page 37 A «P» ikon villog. Válassza ki az adóegység számát és erősítse meg a Erősítse meg a párosítást «Menü» gombbal. a «Menü» gomb második megnyomásával. 8. Kapcsolja ki mindkét egységet, majd kapcsolja be újra. Gratulálunk! Ez párosítva van! PREMIUM CARE BÉBIŐR • Hasznàlati utasitàs...
  • Page 38 • Erősítse meg a kiválasztását a menü gomb segítségével. Kilépés a menüből • A nyílgombok segítségével válassza ki a „Kilépés a menüből” ikonját • A „Kilépés a menüből” ikon megjelenésekor nyomja meg a menü gombot a menü elhagyásához. PREMIUM CARE BÉBIŐR • Hasznàlati utasitàs...
  • Page 39: Walkie-Talkie

    • A két eszköz útjában fémszerkezetek, vastag • Helyezze át az adókészüléket és a vevőkészüléket. falak, emeletek stb. találhatók. • Az adókészülék elemei lemerültek. • Cserélje ki az elemeket vagy használja a hálózati adaptert. PREMIUM CARE BÉBIŐR • Hasznàlati utasitàs...
  • Page 40 AVERTISMENT - Babyphone Premium Care nu poate fi considerat ca fiind un aparat medical. În afara utilizarii aparatului Babyphone Premium Care, este foarte recomandat ca bebelusul dumneavoastra si fie control direct si în mod regulat de catre un adult. Bebelusii prematurati sau cei care prezinta un risc trebuie sa fie controlati de pediatrul dumneavoastra sau de un alt membre al...
  • Page 41 Pictograma ‘P’ clipeste. Alegeti numarul de pe Transmitator si confirmati-l prin Confirmati imperecherea apasarea butonului ‘Meniu’ unitatilor, prin apasarea butonului Mediu – 8. Opriti ambele unitati, apoi reporniti-le. Felicitări! E pereche! a doua oara. BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrucțiuni de utilizare...
  • Page 42 • Validați alegerea dvs. cu ajutorul butonului pentru meniu Leșirea din meniu • Cu ajutorul săgeților , selectați pictograma „Ieșire din meniu” • Când se afișează pictograma „Ieșire din meniu”, apăsați pe butonul pentru meniu pentru a ieși din meniu. BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrucțiuni de utilizare...
  • Page 43: Ghid De Depanare

    • Cele două aparate sunt separate de structuri • Schimbati locul emitatorului sau metalice, pereți groși, etaje etc. al receptorului. • Bateriile emitatorului sunt descarcate. • Înlocuiti bateriile sau utilizati adaptatorul de curent electric. BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrucțiuni de utilizare...
  • Page 44 Dziękujemy za wybranie naszej niani elektronicznej Babyphone Premium Care. Prosimy o dokładnie zapoznanie się z instrukcją użytkowania tak, aby jak najlepiej korzystać z urządzenia i zapewnić mu optymalny czas użytkowania. DIGITAL GREEN TECHNOLOGY : ta elektroniczna niania emituje fale o niskiej mocy, chroniąc zdrowie dziecka.
  • Page 45 Powtórz te same czynności na ODBIORNIKU. Ikona «P» miga. Wybierz numer nadajnika i potwierdź przyciskiem «Menu». Potwierdź parowanie, naciskając przycisk «Menu» po raz drugi. 8. Wyłącz obie jednostki, a następnie włącz je ponownie. Gratulacje! Jest sparowany! ELEKTRONICZNA NIANIA BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrukcja użytkowania...
  • Page 46 • Zatwierdź wybór przyciskiem menu Wyjście z menu • Za pomocą strzałek wybierz ikonę „Wyjdź z menu” • Gdy wyświetli się ikona „Wyjdź z menu”, naciśnij przycisk menu , aby wyjść z menu. ELEKTRONICZNA NIANIA BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrukcja użytkowania...
  • Page 47 • Nie podłączaj swoich urządzeń do listew zasilających. • Oba urządzenia są oddzielone metalowymi konstrukcjami, grubymi ścianami, podłogami itd. • Zmień miejsce nadajnika lub odbiornika. • Baterie nadajnika są rozładowane. • Wymienić baterie lub użyć zasilacza sieciowego. ELEKTRONICZNA NIANIA BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrukcja użytkowania...
  • Page 48 ADVARSEL! - Babyphone Premium Care må ikke opfattes som et medicinsk apparat. Foruden brug af Babyphone Premium Care, tilrådes det stærkt, at din baby regelmæssigt overvåges af en voksen. For tidligt fødte babyer og børn der anses for at være udsat for risiko skal følges af børnelæge eller andet sundhedspersonale.
  • Page 49 Vælg nummeret for senderen, og bekræft med Bekræft at enhederne «Menu» knappen er synkroniseret ved at trykke på «Menu» 8. Sluk for begge enheder, og tænd dem efterfølgende igen. Tillykke! Det er parret! knappen endnu engang. BABYPHONE PREMIUM CARE • Brugsanvisning...
  • Page 50 • Godkend dit valg med menuknappen Exit fra menuen • Brug pilene til at vælge ikonet ”Exit fra menuen” • Når ikonet ”Exit fra menuen” vises, trykkes på menuknappen for at forlade menuen. BABYPHONE PREMIUM CARE • Brugsanvisning...
  • Page 51 • Tilslut ikke dine enheder til stikkontakter. • De to apparater er adskilt af metalstrukturer, • Find en anden plads til sender eller modtager. tykke mure, etager mv. • Senderens batterier er afladet. • Udskift batterierne eller brug elnetadapteren. BABYPHONE PREMIUM CARE • Brugsanvisning...
  • Page 52: Déclaration Ce De Conformité

    16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Déclare que le produit suivant : Modèle : Premium Care Référence : A014204 Modèle : BC 63 est conforme aux législations d’harmonisation de l’Union applicable : - Directive 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;...
  • Page 53: Ce Declaration Of Conformity

    Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Declare that the following product: Model: Premium Care Reference: A014204 Model: BC 63 Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislations : - Directive 2014/30/UE: Electromagnetic compatibilty;...
  • Page 54 * Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions. des pays concernés, délai d’activation et renseignements en List of countries involved, activation timescales and ligne à l’adresse suivante : www.service-babymoov.com information available online at the following address: www.service-babymoov.com * Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten * Levenslange garantie.

This manual is also suitable for:

A014204

Table of Contents