About EvoSling Ampu MediumBack Read User Manual before use! Etac supplies a wide selection of slings for different types of It is important to fully understand the con- transfers. Molift EvoSling Ampu MediumBack Net is a sling tent of the user manual before attempting designed for amputees or users with poor muscle tone at risk of to use the equipment.
Molift EvoSling / www.etac.com Technical data Before use / Daily check Safe Working Load (SWL): Before using the sling for the first time it should be marked with the date of first time XXS-XL: 300 kg (660 lbs) use on the periodic inspection label.
Page 6
Molift EvoSling / www.etac.com Check that the sling is correctly fitted around the user and Sitting position - Sling application that the strap loops are correctly fitted to the suspension hooks. Start hoisting until the lifting straps are stretched without lifting the user.
Lying position - Sling application Recycling It is recommended to only use Ampu MediumBack slings in lying position if it is Recycling instructions are available at Etac.com possible to raise the user into sitting position before hoisting. Troubleshooting Symptom...
Page 8
Följ dessa anvisningar noga. Etac erbjuder ett brett sortiment av selar för olika slags förflyttnin- Läs igenom manualen innan du börjar gar. Molift EvoSling Ampu MediumBack Net är en lyftsele som har använda lyften! utformats för amputerade personer och brukare med låg mus- Det är viktigt att du förstår innehållet i...
Page 9
Molift EvoSling / www.etac.com Tekniska data Före användning/daglig kontroll Maximalt tillåten belastning: Innan lyftselen används för första gången ska datumet för första användningen antecknas XXS-XL: 300 kg (660 lbs) på etiketten för periodisk inspektion. Följande inspektion ska utföras dagligen eller före användning: Material: Brukaren måste ha de kroppsfunktioner som krävs för att...
Page 10
Molift EvoSling / www.etac.com Sittande position – applicering av selen Lyft aldrig en brukare högre än vad som är nödvändigt för lyftets genomförande. Tänk på att hjulen INTE får vara låsta på en lyft i rörelse. Var försiktig under förflyttningen, brukaren kan komma i gungn- ing vid häftiga rörelser.
Page 11
Molift EvoSling / www.etac.com Sittande position – avlägsna lyftselen Liggande position – avlägsna selen Sänk brukaren till liggande läge. Ta av lyftbanden från lyftbygeln. 2. Stå bredvid stolen och be 1. Sänk brukaren till sittande brukaren att luta sig framåt.
Page 12
Disse instruksjonene må følges (SWL) nøye. Om EvoSling Ampu MediumBack Etac leverer et bredt utvalg av seil til ulike typer forflytning. Molift Les bruksanvisningen før bruk! EvoSling Ampu MediumBack Net er et seil som er utformet for Det er viktig å forstå bruksanvisningens brukere med benamputasjoner over kneet og/eller sterkt nedsatt innhold fullt og helt før utstyret betjenes.
Page 13
Molift EvoSling / www.etac.com Tekniske data Før bruk/daglig kontroll Sikker arbeidsbelastning (SWL): Datoen seilet tas i bruk, merkes på etiketten XXS-XL: 300 kg (660 lbs) for periodisk inspeksjon. Materiale: Inspeksjon som utføres daglig eller før bruk: Kontroller at brukeren har bevegeligheten som kreves for ...
Page 14
Molift EvoSling / www.etac.com Kontroller at seilet sitter som det skal rundt brukeren og at Sittende stilling - Sette på seilet stroppløkkene er festet riktig på opphengskrokene. Begynn å løfte til løftestroppene strekkes uten å løfte brukeren. Kontroller at alle de fire løkkene på seilet er sikkert festet, for å...
Page 15
Liggende stilling - Sette på Gjenvinning Det er bare anbefalt å bruke Ampu MediumBack seil i liggende posisjon hvis det er Instruksjoner for gjenvinning er tilgjengelig på Etac.com mulig å anvende sengens funksjoner til å løfte brukeren nærmere sittende stilling før løfting utføres Feilsøking...
Godkendt til brugere umBack er konstrueret til brug med et løfteåg med 2-punkt- med en vægt på op til 300 kg.Molift EvoSling Ampu MediumBack sophæng, men kan også benyttes med et løfteåg med 4-punkt- Net findes i netpolyester med polstrede benstøtter i størrelserne...
Page 17
Molift EvoSling / www.etac.com Tekniske data Før anvendelse/dagligt tjek Sikker arbejdsbelastning (SWL, Før sejlet bruges første gang, skal datoen Safe Working Load): for denne første anvendelse noteres på mærkaten til periodisk inspektion. XXS-XL: 300 kg (660 lbs) Materiale: Inspektion, som skal udføres dagligt eller før anvendelse: Polyester, polyethylen Det skal sikres, at brugeren er i stand til at bruge sejlet.
Page 18
Molift EvoSling / www.etac.com Kontrollér, at sejlet er tilpasset korrekt omkring brugeren, og Siddende position – sejlanvendelse at løftestropperne er korrekt anbragt på ophængskrogene. Begynd at løfte, og fortsæt, indtil løftestropperne er spændte, men uden at brugeren løftes. Kontrollér, at alle fire løftestropper på...
Page 19
Liggende position – sejlanvendelse Genbrug Det anbefales kun at bruge Ampu MediumBack-sejl i liggende stilling, hvis det er Genbrugsinstruktioner er tilgængelige på Etac.com. muligt at hæve brugeren til siddende stilling før løft. Fejlsøgning Symptom Mulig årsag/udbedring Sejlet passer ikke Forkert sejlstørrelse.
Page 20
Noudata näitä ohjeita Etacin valikoimaan kuuluu runsaasti erilaisia nostoliinoja erityyp- huolellisesti. pisiä siirtoja varten. Molift EvoSling Ampu MediumBack Net -nostoliina on tarkoitettu käyttäjille, joilta on amputoitu jäseniä tai Lue käyttöohje ennen käyttöä! joiden lihaskunto on heikko, jolloin on olemassa nostoliinan pois On tärkeää...
Page 21
Molift EvoSling / www.etac.com Tekniset tiedot Tarkastukset ennen käyttöä / päivittäin Suurin turvallinen kuorma (SWL): Ennen kun käytät liinaa ensimmäistä kertaa, sen määräaikaishuoltotarraan on merkittävä XXS-XL: 300 kg (660 lbs) ensimmäinen käyttöpäivämäärä. Päivittäin tai ennen käyttöä suoritettava tarkastus: Materiaali: Varmista, että käyttäjän kyvyt riittävät nostoliinan ...
Page 22
Molift EvoSling / www.etac.com Tarkista, että nostoliina on sovitettu oikein käyttäjän Istuinasento - Nostoliinan pukeminen ympärille ja että hihnalenkit on kiinnitetty ripustuskoukkuihin oikein. Aloita nostaminen nostamalla ensin hihnoja niin, että ne venyvät ennen käyttäjän nostamista. Varmista, että nos- toliinan kaikki neljä silmukkaa on kiinnitetty tukevasti, jotta käyttäjä...
Page 23
Makuuasento - Nostoliinan pukeminen Kierrätys Ampu MediumBack-nostohihnoja on suositeltavaa käyttää vain makuuasennossa, Kierrätysohjeet ovat saatavana osoitteessa Etac.com jos käyttäjä voidaan nostaa istuvaan asentoon ennen nostamista. Vianetsintä Oire Mahdollinen syy/toimenpide Nostoliina ei sovi Vääränkokoinen nostoliina.
Page 24
Material- und Fertigungsfehler. Die Allgemeinen Geschäftsbedin- gewaschen werden. gungen finden Sie unter www.etac.com CE-konform Trockenschleudern Besuchen Sie www.etac.com und vergewissern Sie sich, dass Sie bei max 60 ºC. Lesen Sie die über die neueste Version der Bedienungsanleitung verfügen. Bedienungsanleitung Nicht bügeln...
Molift EvoSling / www.etac.com Technical data Vor Gebrauch/Täglicher Check Sichere Traglast (SWL): Vermerken Sie vor dem Erstgebrauch des XXS-XL: 300 kg (660 lbs) Hebetuchs auf dem Etikett für die regelmäßige Inspektion das Datum der ersten Verwendung. Die folgenden Prüfmaßnahmen sind täglich bzw. vor Benutzung Werkstoffe: durchzuführen:...
Page 26
Molift EvoSling / www.etac.com Stellen Sie sicher, dass das Hebetuch ordnungsgemäß am Sitzposition: Anbringen des Hebetuchs Benutzer anliegt und die Gurtschlaufen ordnungsgemäß an den Aufhängungshaken befestigt sind. Heben Sie das Tuch zunächst so weit an, bis die Hebegurte 1. Bitten Sie den Benutzer, sich gespannt sind, der Benutzer jedoch noch nicht angehoben nach vorne zu lehnen.
Page 27
Bett fällt. Liegeposition: Anbringen des Hebetuchs Recycling Die Verwendung von Ampu MediumBack- Recyclinganweisungen sind auf Etac.com verfügbar ebetüchern wird nur dann für die liegeposition empfohlen, wenn es möglich ist, den Patienten vor dem Anheben in Sitzposition zu bringen.
Page 28
Benutzer mit einem Maximalgewicht von bis zu 300 kg. Das Gebruik alleen accessoires en slings die aan de gebruiker, zijn Hebetuch Molift EvoSling Ampu MediumBack Net ist in den Größen handicap, lengte en gewicht, en het soort transfer zijn aangepast.
Page 29
Molift EvoSling / www.etac.com Vóór gebruik / Dagelijkse controle Technische gegevens Wanneer u de sling voor het eerst gebruikt, Veilige werkbelasting (VWB): moet u eerst de datum van het eerste XXS-XL: 300 kg (660 lbs) gebruik op het label voor periodieke inspec- tie noteren.
Page 30
Molift EvoSling / www.etac.com Controleer of de sling correct rond de gebruiker is Zittende positie - Sling aanbrengen aangebracht en of de bandlussen op de juiste wijze aan de ophanghaken zijn bevestigd. Blijf tillen totdat de tilbanden strak staan zonder dat de 1.
Liggende positie - Sling aanbrengen Recyclage Die Verwendung von Ampu MediumBack- Instructies voor recycling vindt u op etac.com. Hebetüchern wird nur dann für die Liegeposition empfohlen, wenn es möglich ist, den Patienten vor dem Anheben in Sitzposition zu bringen.
À propos de l’EvoSling Ampu MediumBack Ce symbole signale des informations impor- tantes liées à la sécurité. Suivez attentive- Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers ment ces instructions. types de transferts. Le Molift EvoSling Ampu MediumBack Net est un harnais conçu pour les utilisateurs amputés ou présentant...
Molift EvoSling / www.etac.com Données techniques Avant utilisation/vérification quotidienne Charge maximale d’utilisation (CMU) : Avant d’utiliser le harnais pour la première XXS-XL: 300 kg (660 lbs) fois, notez la date de la première utilisation sur l’étiquette d’inspection périodique. Contrôles à réaliser quotidiennement ou avant toute utilisation: Matériaux:...
Page 34
Molift EvoSling / www.etac.com Vérifiez que le harnais est correctement placé autour de Application du harnais en position assise l’utilisateur et que les boucles de sangle sont correctement fixées sur les crochets de la suspension. 1. Demandez à l’utilisateur de se Commencez à...
Application du harnais en position couchée Recyclage Il est uniquement recommandé d’utiliser les Les instructions de recyclage sont disponibles sur Etac.com. harnais Ampu MediumBack en position allon- gée s’il est possible de relever l’utilisateur en position assise avant de procéder au levage.
Approvata per utenti di Precauzioni generali di sicurezza: Molift EvoSling Ampu MediumBack peso non superiore a 300 kg. Molift EvoSling Ampu MediumBack è un dispositivo progettato per l’uso con una barra di sospen- Net è disponibile nelle misure XS–XXL ed è realizzata in rete di sione a 2 punti di fissaggio, ma funziona anche con una barra di poliestere con supporti per le gambe imbottiti.
Page 37
Molift EvoSling / www.etac.com Dati tecnici Prima dell’utilizzo/Verifica quotidiana Carico di lavoro sicuro (SWL): Prima del primo utilizzo, l’imbracatura dovrà essere contrassegnata con la data del primo XXS-XL: 300 kg (660 lbs) utilizzo sull’etichetta di ispezione periodica. Ispezione da effettuarsi ogni giorno o prima dell’utilizzo: Materiale: accertarsi che l’utente disponga delle capacità...
Page 38
Molift EvoSling / www.etac.com Verificare che l’imbracatura sia ben allacciata all’utente e che Posizione seduta - Applicazione dell’imbracatura i passanti siano correttamente agganciati ai ganci della barra di sospensione. Iniziare a sollevare finché le cinghie di sollevamento non 1. Chiedere all’utente di siano tese, ma senza sollevare l’utente.
Posizione sdraiata - Applicazione dell’imbracatura Riciclaggio Si consiglia soltanto di utilizzare le imbracature Le istruzioni per il riciclaggio sono disponibili su Etac.com Ampu MediumBack in posizione sdraiata se è possibile sollevare il paziente in posizione seduta prima del sollevamento.
El «asistente» es la persona que opera la grúa. Información sobre la eslinga Ampu MediumBack Este símbolo indica que se trata de infor- Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de mación importante sobre seguridad. Siga traslados. Molift EvoSling Ampu MediumBack Net es una eslinga atentamente estas instrucciones.
Molift EvoSling / www.etac.com Datos técnicos Antes de su uso / comprobación diaria Carga de trabajo segura (CTS): Antes de usar la eslinga por primera vez, es preciso anotar la fecha del primer uso en la XXS-XL: 300 kg (660 lbs) etiqueta de inspección periódica.
Page 42
Molift EvoSling / www.etac.com Compruebe que la eslinga esté bien colocada alrededor del Posición sentada: aplicación de la eslinga usuario y que los lazos de las correas estén correctamente colocados en los ganchos de la percha. 1. Pídale al usuario que se incline Empiece la elevación hasta que las correas de elevación se...
Posición tumbada: aplicación de la eslinga Reciclaje Si es posible, se recomienda utilizar las eslingas Ampu MediumBack únicamente en posición Las instrucciones para el reciclaje se proporcionan en Etac.com. tumbada para levantar al usuario a una posición sentada antes de la elevación. Solución de problemas...
Need help?
Do you have a question about the molift EvoSling Ampu MediumBack and is the answer not in the manual?
Questions and answers