Download Print this page
K&K M15 Manual

K&K M15 Manual

Ultra-high tone impulses extremely low power consumption switches on automatically when vehicle is parked

Advertisement

Quick Links

Das KOMPLETTE Marderabwehrgerät
Das STARTER Marderabwehrgerät
Zuverlässige Abwehr durch 360° Ultraschall und
Das Gerät verjagt Marder aus Autos, Garagen usw.
verschiebbare Hochspannungs-Kontaktplatten. Die
mit schrillen, hohen Tonimpulsen (ca. 12 kHz).
absolute Wasserdichtigkeit ermöglicht einen tiefen
Es verfügt über eine äußerst geringe Stromaufnahme.
Einbau an den Eintrittsstellen des Marders zum Motor.
ULTRAHOHE TONIMPULSE
EXTREM NIEDRIGER STROMVERBRAUCH
AUTOMATISCHE EINSCHALTUNG BEI PARKENDEM AUTO
ULTRA-HIGH TONE IMPULSES
EXTREMELY LOW POWER CONSUMPTION
SWITCHES ON AUTOMATICALLY WHEN
VEHICLE IS PARKED
Zařízení vypuzuje kuny z aut pronikavými vysokými zvukovými
impulzy. Mimořádně nízká spotřeba elektrického proudu.
Urządzenie odstrasza kuny z samochodów poprzez emitowanie
przenikliwych, wysokich, pulsujących tonów. Bardzo niski pobór
mocy.
SONS AIGUS ULTRA-HAUTS À IMPULSION
CONSOMMATION DE COURANT
EXTRÊMEMENT FAIBLE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE LORSQUE
LA VOITURE EST GARÉE
M15
MARDERABWEHRGERÄT
MARTEN-REPELLENT DEVICE | REPOUSSE-MARTRE
Il dispositivo scaccia le martore dalle automobili attraverso
impulsi sonori acuti ed elevati. Assorbimento di corrente
straordinariamente basso.
Het apparaat verjaagt marters uit auto's met schrille, hoge
toonimpulsen. Zeer laag stroomverbruik.

Advertisement

loading

Summary of Contents for K&K M15

  • Page 1 Das KOMPLETTE Marderabwehrgerät MARDERABWEHRGERÄT Das STARTER Marderabwehrgerät Zuverlässige Abwehr durch 360° Ultraschall und Das Gerät verjagt Marder aus Autos, Garagen usw. verschiebbare Hochspannungs-Kontaktplatten. Die MARTEN-REPELLENT DEVICE | REPOUSSE-MARTRE mit schrillen, hohen Tonimpulsen (ca. 12 kHz). absolute Wasserdichtigkeit ermöglicht einen tiefen Es verfügt über eine äußerst geringe Stromaufnahme.
  • Page 2: Einbau Und Inbetriebnahme

    Wird das Kabel angeschlossen, schaltet sich die Anlage bei laufendem Motor aus und wieder ein, sobald der Motor aus ist. Wird das Kabel nicht angeschlossen, ist die Anlage im Dauerbetrieb. Wenn das Gerät richtig angeschlossen wurde, beginnt die LED (6) zu blinken. Das M15 ist eine wirkungsvolle Ultraschall Abwehrlösung. Trotzdem können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass in 100% aller Fälle der Marder vertrieben wird. WEITERE HINWEISE ZUBEHÖR...
  • Page 3 Si l'appareil est correctement raccordé, la LED (6) se met à clignoter. Le M15 est une solution de protection efficace utilisant les ultrasons. Nous ne pouvons tout de même pas vous garantir que les martres seront chassées dans 100 % des cas.
  • Page 4: Instrukcja Montażu

    Se non si collega il cavo, l’impianto funzionerà in modo continuo. Se il dispositivo è stato collegato correttamente, il LED (6) inizia a lampeggiare. Il M15 è un’efficace soluzione di difesa a ultrasuoni. Tuttavia non è possibile garantire che le martore vengano allontanate nel 100% dei casi. ALTRE INDICAZIONI...
  • Page 5 Als de kabel niet wordt aangesloten, is de installatie in continubedrijf. Wanneer het apparaat correct is aangesloten, begint het controlelampje (6) te knipperen. De M15 is een effectieve verjager met ultrasoon geluid. Desondanks kunnen wij niet garanderen dat de marter in 100% van de gevallen wordt verjaagd. Accessoires...
  • Page 6 No. 1002 Zubehör Akcesoria Accessoires - Montageset No 1002 - Zestaw montażowy No 1002 - Bevestigingsset No 1002 Accessories Accessori - Mounting kit No 1002 - Kit di montaggio No 1002 Lieferumfang/scope of delivery/Fournitur: Accessoires Příslušenství 1 Basisgerät/basic module/module de base - Kit de montage No 1002 - Montážní...