Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Dock Leveller
Dock Leveller
Überladebrücke
Dock Leveller
ED
Operation Manual
Gebruikshandleiding
Bedienungsanleitung
Manuel utilisateur
©
2016 Stertil B.V.
Original manual no.
03200800

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOCK products ED and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for stertil DOCK products ED

  • Page 1 Dock Leveller Dock Leveller Überladebrücke Dock Leveller Operation Manual Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manuel utilisateur © 2016 Stertil B.V. Original manual no. 03200800...
  • Page 2 No part of this publication, including drawings and diagrams, may be reproduced and/ or made public, whether by printing, photocopying, microfilm or by any other means whatsoever, without the prior written permission of Stertil B.V.. Operation Manual Dock Leveller ED...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Preface Storing the manual Guarantee and liability Recommissioning Version history Trademarks EC Declaration Of Conformity Of The Machinery Safety Safety messages Manufacturer details General safety instructions Safety signs Safety features 2.5.1 Emergency stop switch 2.5.2 Automatic safety device 2.5.3 Lateral tilt torsion 2.5.4 Maintenance support...
  • Page 4 Troubleshooting Common faults and solutions Technical support Inspection check-list Operation Manual Dock Leveller ED...
  • Page 5: Preface

    This manual should always be relocated with the Dock Leveller. If Stertil B.V. is not involved in a recommissioning, then Stertil B.V. is not liable for any claims of third parties arising from that recommissioning.
  • Page 6: Version History

    During the lifetime of the Dock Leveller, engineering improvements may result in the need to revise this manual. It is then at the discretion of Stertil B.V., if a revision/new version of this manual is required The following table describes the main changes for each document version of this manual.
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity Of The Machinery

    Business name: Stertil Group Name and position: U. Bijlsma, General Manager Address: Westkern 3 9288 CA, Kootstertille Country: The Netherlands Done at Kootstertille, 01 November 2015. U. Bijlsma General Manager, Stertil Group Operation Manual Dock Leveller ED...
  • Page 8: Safety

    The safety instructions in this manual only serve as a guideline. Always adhere to the local safety regulations. Stertil B.V. is not liable for damage or physical injury due to ignoring the safety instructions.
  • Page 9: Manufacturer Details

    We appreciate all advice, feedback and suggestions from our customers. Please contact: Stertil B.V. Address: P.O. Box 23, 9288 ZG Kootstertille Westkern 3, 9288 CA Kootstertille...
  • Page 10 rules and guidelines can be, but are not limited to local health and safety regulations and the guidelines provided by professional associations. • The machine manual must be available at the machine at all times. • Read the operating instructions before you operate or maintain the machine. •...
  • Page 11: Safety Signs

    Safety signs The Dock Leveller is provided with the following safety and protection signs. Pictogram Description Location Always use the Underside of the deck maintenance support beam, on the right side when servicing. of the maintenance support. Operate according to On right side of the directions in manual.
  • Page 12: Emergency Stop Switch

    2.5.1 Emergency stop switch The main switch of the Dock Leveller functions as an emergency stop switch. Use the emergency stop switch only in case of emergencies. Do not use this function during normal loading/unloading procedures. If you do, the Dock Leveller is unable to follow the vertical movements of the truck, which could lead to dangerous situations or damage.
  • Page 13: Maintenance Support

    The maximum torsional flexibility is determined by the size of the Dock Leveller. The lower value for the narrow Edge Dock 1830, the upper value for the widest Edge Dock 2110. 2.5.4 Maintenance support During repairs, adjustments, maintenance or cleaning of the Dock Leveller beneath the deck, a specific maintenance support must be placed.
  • Page 14: Lock-Out/Tag-Out

    Operators strongly are advised not to go underneath the deck. If a situation occurs that you must go underneath the deck, this must be done by qualified personnel and always use the maintenance support Lock-out/tag-out Lock-out or tag-out procedures are safety measures, designed to prevent application of power (energy) to the machine while it is being serviced.
  • Page 15: Ending Lock-Out/Tag-Out Procedure

    Machine isolation. Isolate the machine from the energy source(s). The machine uses AC power. This is de-energized by removing the AC connection to the machine. Lock-out (or tag-out) device application. Lock out the energy isolating device(s) with: • An individual lock(s). •...
  • Page 16: Hazards

    • Keep long hair covered when working around moving mechanical parts. • Stay away from moving machine parts. • Always use spare parts of a type and part number recommended by Stertil B.V.. Instructions to the owner and employer The owner/employer shall: •...
  • Page 17: Environmental Aspects

    Stertil B.V. manufactures articles in compliance with current revision of the REACH regulation, and is downstream-user of chemical substances. Stertil B.V. has the intention to fully comply to REACH regulation and has checked its suppliers to make sure they comply with REACH requirements for all materials and substances used in our products.
  • Page 18: Introduction

    Introduction The Dock Leveller is designed for the loading and unloading of trucks with the aid of vehicles such as forklifts or electric pallet trucks. Do not use the Dock Leveller for purposes other than for which it is intended. This is not allowed and can be very dangerous. The Dock Leveller may never be operated above its rated load and permitted gradient of 12,5%.
  • Page 19: Requirements For Operators

    The owner also must ensure that all persons working on the Dock Leveller have free access to the instruction manuals. Training levels Stertil B.V. recommends the following training levels: • Operator: Lower vocational education or intermediate vocational education level and trained by the supervisor.
  • Page 20: Personal Protection Equipment

    Persons under 16 years of age are prohibited from working on this Dock Leveller in any way whatsoever. Children under 14 years of age are not allowed in the immediate vicinity of the Dock Leveller. Personal protection equipment The following personal protection equipment is recommended for operators: •...
  • Page 21: Description

    Description The Dock Leveller ED is intended for the loading and unloading of trucks with the aid of vehicles such as forklifts or electric pallet trucks. The Dock Leveller consists of a deck, two consoles with bumpers and two optional guard rails. The deck is mounted on the edge of a loading platform by a mounting plate set or by an angled bar.
  • Page 22 Control box Opening and locking mechanism Power pack Rear hinge Mounting plate Maintenance support Bumper Console Guard rail 10. Deck 11. Hydraulic cylinder Operation Manual Dock Leveller ED...
  • Page 23: Technical Specifications

    Technical specifications Model: Dock Leveller ED Models ED 1830, ED 2000, ED 2110 Capacity Main supply • 3 x 400V 50Hz • 3 x 230V 50Hz • Other mains supply configuration on request Control voltage Sound level 74 dB(A) Installation Outdoor (control box indoor) Electric motor IP 54 in accordance with EN 60529...
  • Page 24: Product Specification

    Product specification On the type plate, information is recorded to identify the product. The data on the type plate is required to determine the pit dimensions and for ordering spare parts. The type plate is located on the right hand side of the deck. (See indicator line below).
  • Page 25: Operation

    Operation The Dock Leveller is designed for the loading and unloading of trucks with the aid of vehicles such as forklifts or electric pallet trucks. This chapter describes how to operate and use the Dock Leveller safely and efficiently. Control components The Dock Leveller is operated with the control box.
  • Page 26: Operation Procedures

    There are several option for the control boxes. Therefore the images of the control box in this manual may differ from the installed control box. The advanced control boxes have extra buttons. Some options require an extra button on the control box, see Operator panel buttons and functions Operation procedures In parked position the deck stands upright.
  • Page 27: Switching Off

    Only start the machine if no padlock or tag-out sign is attached. 5.2.1.2 Restarting after emergency stop or power loss To start after an emergency stop or a power loss: Check that it is safe to restart the Dock Leveller. Check that there is no danger for people or cargo.
  • Page 28: Running Procedures

    5.2.3 Running procedures 5.2.3.1 Bringing the Dock Leveller in loading/unloading position To bring the Dock Leveller in loading/unloading position: Switch on the machine. See Switching on on page 26. Position the truck with doors open correctly in front of the Dock Leveller with the rear of the truck against the bumpers.
  • Page 29 Ensure that the lip has sufficient support (min. 100 mm) on the loading floor of the truck. The lateral tilt torsion allows the Dock Leveller to adjust to an unevenly loaded truck. The maximum torsional flexibility is determined by the size of the Dock Leveller. With a larger Dock Leveller more lateral tilt torsion is possible.
  • Page 30 Ensure that the Dock Leveller is in the parked position before the truck drives off. This prevents a dangerous situation if persons, fork lifts or other objects are on or near the Dock Leveller. Operation Manual Dock Leveller ED...
  • Page 31: Inspection And Maintenance

    Stertil service department or distributor. • If you are allowed to perform an action but are unsure whether you have the ability to do so, please contact your local Stertil service department or distributor. • Always observe the safety procedures when carrying out maintenance. See chapter Safety on page 8.
  • Page 32: Placing The Maintenance Support

    Always pay attention to safety. Work on installations and devices can only be safe if the corresponding instructions are carried out to the letter and all protection devices are left in place. It is the responsibility of those in charge of preparing or surveying work, to take the necessary steps to guarantee safe working conditions.
  • Page 33: Removing The Maintenance Support

    6.2.2 Removing the maintenance support To remove the maintenance support: Push the deck further upwards. Remove the locking pin and remove the maintenance support. Let the deck rest on the cylinder. Place the maintenance support to its stow away position and lock it with the locking pin.
  • Page 34: Cleaning

    It is strongly recommended to have a maintenance contract. Consult your supplier/dealer about annual maintenance and repairs/adjustments. Always use the maintenance support during cleaning beneath the deck of the Dock Leveller. 6.3.1 Cleaning Clean the hinges and pit when necessary. Regularly clean: •...
  • Page 35: Visual Inspection

    Do not attempt to apply oil or grease to any component not mentioned in a maintenance procedure or schedule. Contact your supplier/dealer if you discover an irregularity with the lubrication of any part. 6.3.3 Visual inspection During a visual inspection: •...
  • Page 36 Troubleshooting This chapter contains common faults en how to solve them. Only authorized personnel is allowed to carry out maintenance. Incorrect adjustments, repairs and maintenance can cause damage to goods or personal injury. Consult your dealer/supplier. Always use the maintenance support during all cleaning or maintenance. See Placing the maintenance support on page 32.
  • Page 37 If the tips provided in this chapter do not answer your question or solve your problem, please contact your local Stertil B.V. service department or distributor. For a complete list of Stertil B.V. distributors and local service departments, please refer to the website: www.stertil.nl.
  • Page 38 Inspection check-list Date Remarks Name of mechanic Initials of mechanic pass Operation Manual Dock Leveller ED...
  • Page 39 INDEX Assistance • 9 Machine isolation • 14 Automatic safety device • 12 Main cylinder • 21 Main supply • 23 Main switch • 25 Maintenance support • 13, 32 Capacity • 23 Manufacturer details • 9 Control box • 25 Material Safety Data Sheet •...
  • Page 40 Training levels • 19 Transfer of ownership • 5 Type plate • 24 Version history • 6 Vocational education • 19 Warnings • 8 Written consent • 16 Operation Manual Dock Leveller ED...
  • Page 41 Inhoud Voorwoord De handleiding bewaren Garantie en aansprakelijkheid Opnieuw in bedrijf stellen Versiegeschiedenis Handelsmerken EG-verklaring van conformiteit van de machine Veiligheid Veiligheidsinformatie Gegevens van de fabrikant Algemene veiligheidsinstructies Veiligheidstekens Veiligheidskenmerken 2.5.1 Noodstopknop 2.5.2 Automatisch veiligheidsonderdeel 2.5.3 Zijdelingse kantelingstorsie 2.5.4 Onderhoudssteun Vergrendelen en labelen 2.6.1 Vergrendel- en labelprocedure...
  • Page 42 Probleemoplossing Veelvoorkomende storingen en oplossingen Technische ondersteuning InspeciInspectiechecklist Gebruikshandleiding Dock Leveller ED...
  • Page 43 Deze handleiding moet altijd worden meeverplaatst met de Dock Leveller. Als Stertil B.V. niet wordt betrokken bij het opnieuw in bedrijf stellen, dan is Stertil B.V. niet aansprakelijk voor vorderingen van derden die voortvloeien uit het opnieuw in bedrijf stellen.
  • Page 44 We hebben ons uiterste best gedaan deze handleiding zo juist en compleet mogelijk te maken. Indien u fouten of ontbrekende informatie ontdekt, geef dit dan door aan uw lokale servicedienst of distributeur van Stertil B.V., zodat we de handleiding kunnen aanpassen. Op deze manier kunnen wij onze documentatie verbeteren.
  • Page 45 Bedrijfsnaam: Stertil Group Naam en functie: U. Bijlsma, General Manager Adres: Westkern 39288 CA, Kootstertille Land: Nederland Opgemaakt in Kootstertille op 1 november 2015. U. Bijlsma General Manager, Stertil Group Gebruikshandleiding Dock Leveller ED...
  • Page 46 De veiligheidsinstructies in deze handleiding dienen slechts als richtlijn. Houd u altijd aan de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Stertil B.V. is niet aansprakelijk voor schade of lichamelijk letsel als gevolg van het niet naleven van de veiligheidsinstructies.
  • Page 47 Wij stellen alle adviezen, feedback en suggesties van onze klanten op prijs. U kunt contact opnemen met: Stertil B.V. Adres: Postbus 23, 9288 ZGKootstertille...
  • Page 48 aanvullende plaatselijke regels, wetten en voorschriften. Aanvullende regels en richtlijnen kunnen plaatselijke gezondheids- en veiligheidsvoorschriften en richtlijnen van beroepsverenigen zijn, maar zijn daar niet toe beperkt. • De handleiding van de machine moet te allen tijde bij de machine worden bewaard.
  • Page 49 Veiligheidstekens De Dock Leveller is voorzien van de volgende veiligheids- en waarschuwingstekens. Pictogram Beschrijving Plaats Gebruik tijdens Onderzijde van de onderhoud altijd de dekbalk, aan de onderhoudssteun. rechterzijde van de onderhoudssteun. Ga te werk volgens Aan de rechterzijde van de aanwijzingen in de Dock Leveller, aan de de handleiding.
  • Page 50 2.5.1 Noodstopknop De hoofdschakelaar van de Dock Leveller fungeert als noodstopknop. Gebruik de noodstopknop alleen in noodgevallen. Gebruik deze functie niet tijdens de normale laad- en losprocedures. Doet u dat wel, dan kan de Dock Leveller de verticale bewegingen van de truck niet volgen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties of schade.
  • Page 51 De maximale torsionale flexibiliteit wordt bepaald door de grootte van de Dock Leveller. De lagere waarde voor de smalle Edge Dock 1830, de hogere waarde voor de breedste Edge Dock 2110. 2.5.4 Onderhoudssteun Tijdens reparaties, afstellingen, onderhoud of reiniging van de Dock Leveller onder het dek moet een specifieke onderhoudssteun worden geplaatst.
  • Page 52 Het is niet toegestaan dat operators zich onder het dek begeven. Indien zich een situatie voordoet die vereist dat iemand onder het dek moet gaan, dan mag dit alleen worden gedaan door gekwalificeerd personeel en moet altijd de onderhoudssteun worden gebruikt Vergrendelen en labelen Procedures voor vergrendelen en labelen (lock-out/tag-out) zijn veiligheidsmaatregelen die ontwikkeld zijn om het vrijkomen van energie naar...
  • Page 53 • De methode of manier waarop de energie moet worden beheerst. Uitschakelen. Als de machine in bedrijf is, stelt u deze buiten werking door middel van de normale uitschakelingsprocedure. Afscherming van de machine. Scherm de machine af van de energiebron(nen). De machine gebruikt wisselstroom. Deze wordt onderbroken door de voeding van de machine te ontkoppelen.
  • Page 54 • Houd lang haar bedekt wanneer u in de buurt van bewegende mechanische onderdelen werkt. • Blijf uit de buurt van bewegende machineonderdelen. • Gebruik altijd reserveonderdelen van een type en met een onderdeelnummer zoals aanbevolen door Stertil B.V.. Gebruikshandleiding Dock Leveller ED...
  • Page 55 REACH-verordening is de gezondheid van de mens en het milieu optimaal te beschermen tegen de risico's die chemische stoffen kunnen opleveren. Stertil B.V. maakt producten in overeenstemming met de huidige versie van de REACH-verordening, en is een downstreamgebruiker van chemische stoffen.
  • Page 56 Inleiding De Dock Leveller is bestemd voor het laden en lossen van trucks met behulp van voertuigen zoals vorkheftrucks of elektrische pallettrucks. Gebruik de Dock Leveller niet voor andere doeleinden dan waarvoor deze is bedoeld. Dit is niet toegestaan en kan erg gevaarlijk zijn. De Dock Leveller mag nooit worden bediend boven de nominale belasting en toegestane helling van 12,5%.
  • Page 57 De eigenaar moet er ook voor zorgen dat alle personen die met de Dock Leveller werken, vrije toegang hebben tot de instructiehandleidingen. Trainingsniveaus Stertil B.V. raadt de volgende opleidingsniveaus aan: • Operator: Lagere of middelbare beroepsopleiding en training door de supervisor. • Supervisor: Middelbare beroepsopleiding en training na de installatie van de machine door de installatiemedewerkers en servicemonteurs.
  • Page 58 Het is personen van jonger dan 16 jaar niet toegestaan om op welke manier dan ook met de Dock Leveller te werken. Kinderen van jonger dan 14 jaar mogen niet in de buurt komen van de Dock Leveller. Persoonlijke beschermingsmiddelen De volgende persoonlijke beschermingsmiddelen worden aanbevolen voor operators: •...
  • Page 59 Beschrijving De Dock Leveller ED is bestemd voor het laden en lossen van trucks met behulp van voertuigen zoals vorkheftrucks of elektrische pallettrucks. De Dock Leveller bestaat uit een dek, twee consoles met bumpers en twee optionele afschermhekken. Het dek wordt gemonteerd op de rand van een laadplatform met behulp van een montageplaatset of een hoekbalk.
  • Page 60 Bedieningskast Openings- en vergrendelingsmechanisme Voedingseenheid Achterscharnier Montageplaat Onderhoudssteun Bumper Console Afschermingshek 10. Dek 11. Hydraulische cilinder Gebruikshandleiding Dock Leveller ED...
  • Page 61 Technische specificaties Model: Dock LevellerED Modellen ED 1830, ED 2000, ED 2110 Capaciteit Voeding • 3 x 400V 50Hz • 3 x 230V 50Hz • Andere netvoedingsconfiguratie op aanvraag Stuurspanning Geluidsniveau 74 dB(A) Installatie Buiten (bedieningskast binnen) Elektrische motor IP 54, in overeenstemming met NEN 60529 Bedieningskast IP 55, in overeenstemming met NEN...
  • Page 62 Productspecificatie Op de typeplaat staan de productgegevens. De gegevens op de typeplaat zijn vereist om de putafmetingen te bepalen en reserveonderdelen te bestellen. De typeplaat bevindt zich aan de rechterzijde van het dek. (Zie hieronder). Op de typeplaat staan de volgende gegevens: Gegevens Betekenis Typecode...
  • Page 63 Bediening De Dock Leveller is bestemd voor het laden en lossen van trucks met behulp van voertuigen zoals vorkheftrucks of elektrische pallettrucks. In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe de Dock Leveller veilig en efficiënt wordt gebruikt. Bedieningsonderdelen De Dock Leveller wordt bediend met de bedieningskast. De bedieningskast in zijn basisuitvoering heeft slechts één knop.
  • Page 64 Er zijn verschillende opties voor de bedieningskasten. Daardoor kunnen de afbeeldingen van de bedieningskast in deze handleiding afwijken van de geplaatste bedieningskast. De geavanceerde bedieningskasten zijn uitgerust met extra knoppen. Sommige opties vereisen een extra knop op de bedieningskast, zie knoppen en functies van bedieningspaneel Bedieningsprocedures In de parkeerstand staat het dek rechtop.
  • Page 65 Gebruik de hoofdschakelaar niet tijdens normaal gebruik. Zet de schakelaar alleen op "0" in een noodgeval of bij een gevaarlijke situatie. Start de machine alleen op als er geen hangslot of label is bevestigd. 5.2.1.2 Opnieuw opstarten na een noodstop of stroomonderbreking Starten na een noodstop of stroomverlies: Controleer of het veilig is om de Dock Leveller opnieuw op te starten.
  • Page 66 Zet de schakelaar alleen op "0" in een noodgeval of bij een gevaarlijke situatie. 5.2.3 Gebruiksprocedures 5.2.3.1 De Dock Leveller in de laad-/losstand zetten De Dock Leveller brengt u als volgt in de laad/losstand: Schakel de machine in. Zie Inschakelen op pagina 24. Plaats de truck met de deuren open op de juiste wijze vóór de Dock Leveller met de achterzijde van de truck tegen de bumpers.
  • Page 67 Zorg ervoor dat de lip voldoende ondersteuning (min. 100 mm) op de laadvloer van de truck heeft. De zijdelingse kantelingstorsie staat toe dat de Dock Leveller zich kan aanpassen aan een ongelijkmatig geladen truck. De maximale torsionale flexibiliteit wordt bepaald door de grootte van de Dock Leveller.
  • Page 68 Zorg ervoor dat de Dock Leveller in de parkeerstand staat voordat de truck wegrijdt. Zo wordt een gevaarlijke situatie voorkomen als er zich personen, vorkheftrucks of andere objecten op of in de buurt van de Dock Leveller bevinden. Gebruikshandleiding Dock Leveller ED...
  • Page 69 • Als u een handeling mag uitvoeren, maar u niet zeker weet of u dit wel kunt, neemt u contact op met uw lokale servicedienst of distributeur van Stertil. • Houd altijd de veiligheidsprocedures in acht tijdens het uitvoeren van onderhoud.
  • Page 70 Let altijd op de veiligheid. Werkzaamheden aan installaties en apparaten kunnen alleen maar veilig worden uitgevoerd als de bijbehorende instructies letterlijk worden opgevolgd en alle beschermingsapparaten op hun plaats blijven. Het is de verantwoordelijkheid van degenen die belast zijn met de voorbereiding en/of supervisie van de werkzaamheden om de nodige maatregelen te nemen om veilige werkomstandigheden te garanderen.
  • Page 71 6.2.2 De onderhoudssteun verwijderen U verwijdert de onderhoudssteun als volgt: Duw het dek verder omhoog. Verwijder de vergrendelingspen en verwijder de onderhoudssteun. Laat het dek rusten op de cilinder. Plaats de onderhoudssteun in de opbergstand en vergrendel deze met de vergrendelingspen.
  • Page 72 Het wordt ten zeerste aanbevolen om een onderhoudscontract aan te gaan. Raadpleeg uw leverancier/dealer over jaarlijks onderhoud en reparaties/ aanpassingen. Maak tijdens reiniging altijd gebruik van de onderhoudssteun onder het dek van de Dock Leveller. 6.3.1 Schoonmaken Reinig de scharnieren en put als dat noodzakelijk is. Maak de volgende onderdelen regelmatig schoon: •...
  • Page 73 Het schema voor smering wordt beschreven in Preventief onderhoudsschema op pagina 31. Breng geen olie of vet aan op onderdelen die niet worden genoemd in een onderhoudsprocedure of -schema. Neem contact op met uw leverancier/dealer indien u een onregelmatigheid in de smering van een onderdeel opmerkt.
  • Page 74 Probleemoplossing In dit hoofdstuk leest u over veelvoorkomende storingen en hoe die kunnen worden verholpen. Alleen bevoegd personeel mag onderhoud uitvoeren. Onjuist uitgevoerde aanpassingen, reparaties en onderhoudswerkzaamheden kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen. Raadpleeg uw dealer/leverancier. Bij reiniging of onderhoud altijd de onderhoudssteun gebruiken. Zie De onderhoudssteun plaatsen op pagina 30.
  • Page 75 Technische ondersteuning Als de tips in dit hoofdstuk uw vraag niet beantwoorden of uw probleem niet oplossen, neem dan contact op met uw lokale Stertil B.V.-serviceafdeling of - distributeur. Ga voor een volledige lijst met Stertil B.V.-distributeurs en lokale serviceafdelingen naar de website: www.stertil.nl.
  • Page 76 InspeciInspectiechecklist Datum Opmerkingen Naam monteur Initialen monteur - aftekening Gebruikshandleiding Dock Leveller ED...
  • Page 77 INDEX Afschermhekken • 19 Instructies voor de eigenaar • 15 Algemene veiligheidsinstructies • 7 Automatisch veiligheidsonderdeel • 10 Lokale wetgeving • 4 Bedieningskast • 23 Bedrijfstemperatuur • 21 Machine afschermen • 12 Beroepsopleiding • 17 Materiaalveiligheidsinformatiebladen • 15 Beschermende kleding • 18 Nationale voorschriften •...
  • Page 78 Verantwoordelijkheid • 6 Vergrendelen en labelen • 12 Vergrendelingspen • 30 Verplaatsing • 3 Versiegeschiedenis • 4 Voeding • 21 Voorzorgsmaatregelen • 14 Vragen • 7 Waarschuwingen • 6 Waarschuwingstekens • 9 Wettelijke bepalingen • 6 Gebruikshandleiding Dock Leveller ED...
  • Page 79 Inhalt Vorwort Aufbewahrungsort des Handbuchs Garantie und Haftung Wiederinbetriebnahme Versionshistorie Warenzeichen EU Konformitätserklärung für die Maschine Sicherheit Sicherheitsmeldungen Herstellerangaben Allgemeine Sicherheitsanweisungen Sicherheitszeichen Sicherheitseinrichtungen 2.5.1 Notausschalter 2.5.2 Automatische Sicherung 2.5.3 Laterale Neigetorsion 2.5.4 Wartungsstütze Lockout/Tagout 2.6.1 Lockout-/Tagout-Verfahren 2.6.2 Beenden der Lockout-/Tagout-Verfahren Risiken Gefahren 2.8.1...
  • Page 80 Störungsdiagnose Allgemeine Fehler und deren Lösungen Technische Unterstützung Inspektion Checkliste Bedienungsanleitung Überladebrücke ED...
  • Page 81: Vorwort

    Im Falle einer Wiederinbetriebnahme (z. B. bei einem Standortwechsel der Maschine oder einer Eigentumsübertragung) sind Sie VERPFLICHTET, sich an Stertil B.V. und den Vertreter/Zulieferer zu wenden, um die Verfahren, Geschäftsbedingungen, den Wartungsvertrag usw. zu besprechen, damit die einwandfreie Funktion und die Sicherheit der Maschine nach der Wiederinbetriebnahme gewährleistet werden kann.
  • Page 82: Versionshistorie

    Während der Lebensdauer der Überladebrücke können konstruktive Verbesserungen dazu führen, dass dieses Handbuch überarbeitet werden muss. In einem solchen Fall liegt es im Ermessen von Stertil B.V., ob eine Überarbeitung oder eine neue Version dieses Handbuchs erforderlich ist. Aus der folgenden Tabelle gehen die wichtigsten Änderungen für jede Fassung dieses Handbuchs hervor.
  • Page 83: Eu Konformitätserklärung Für Die Maschine

    Gemeinschaft zur Erstellung der technischen Dokumentation berechtigt ist: Name des Unternehmens: Stertil Group Name und Position: U. Bijlsma, General Manager Adresse: Westkern 39288 CA, Kootstertille Land: Niederlande Erstellt in Kootstertille, 1. November 2015. U. Bijlsma General Manager, Stertil Group Bedienungsanleitung Überladebrücke ED...
  • Page 84: Sicherheit

    Warnungen oder Sicherheitsanforderungen im Widerspruch zu bestehenden örtlichen Vorschriften steht, hat die strengste Bestimmung Vorrang. Die Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Orientierung. Befolgen Sie immer die örtlichen Sicherheitsbestimmungen. Stertil B.V. haftet nicht für Sach- oder Personenschäden, die durch Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften entstanden sind.
  • Page 85: Herstellerangaben

    Sollten Sie nach dem Lesen dieses Handbuchs noch Fragen haben, bitten wir Sie, sich direkt an uns zu wenden. Wir schätzen jeden Vorschlag, jede Rückmeldung und jede Anregung unserer Kunden. Bitte kontaktieren Sie: Stertil B.V. Adresse: P.O. Box 23, 9288 ZGKootstertille...
  • Page 86 Regeln, Gesetze und Bestimmungen beachten. Ergänzende Regeln und Richtlinien sind unter anderem die lokalen Unfallverhütungsvorschriften und die Richtlinien der Berufsgenossenschaften. • Der Maschinenhandbuch muss jederzeit an der Maschine verfügbar sein. • Lesen Sie die Betriebsanweisungen, bevor Sie die Maschine bedienen oder warten.
  • Page 87: Sicherheitszeichen

    Sicherheitszeichen Die Überladebrücke ist mit folgenden Sicherheits- und Schutzzeichen versehen. Piktogramm Beschreibung Stelle Verwenden Sie bei Unterseite des Servicearbeiten stets die Deckträgers, auf der Wartungsstütze. rechten Seite der Wartungsstütze. Halten Sie sich an Auf der rechten Seite der die Anweisungen Überladebrücke, auf der des Handbuchs.
  • Page 88: Notausschalter

    2.5.1 Notausschalter Der Hauptschalter der Überladebrücke dient als Notausschalter. Verwenden Sie den Notausschalter nur im Notfall. Verwenden Sie diese Funktion nicht für den normalen Lade-/Entladebetrieb. Falls doch, kann die Überladebrücke den vertikalen Bewegungen des Lkws nicht mehr folgen und es können gefährliche Situationen oder Schäden entstehen.
  • Page 89: Wartungsstütze

    Die maximale Torsionsfähigkeit hängt von der Größe der Überladebrücke ab. Der untere Wert für die schmale Edge Dock 1830, der obere Wert für die breite Edge Dock 2110. 2.5.4 Wartungsstütze Für Reparaturen, Einstellungen, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an der Überladebrücke unter dem Deck, muss eine spezielle Wartungsstütze verwendet werden.
  • Page 90: Lockout/Tagout

    Es wird den Bedienern dringend empfohlen, nicht unter das Deck zu gehen. Sollte eine Situation eintreten, die es erforderlich macht, unter das Deck zu gehen, sollte dies von qualifizierten Personen und immer unter Verwendung der Wartungsstütze getan werden. Lockout/Tagout Lockout-/Tagout-Verfahren sind Sicherheitsmaßnahmen, die ein Einschalten der Stromversorgung der Anlage während der Durchführung von Wartungsarbeiten verhindern.
  • Page 91: Beenden Der Lockout-/Tagout-Verfahren

    • Methode oder Mittel zur Energiesteuerung. Abschaltung Wenn die Anlage in Betrieb ist, schalten Sie sie durch den normalen Abschaltvorgang ab. Trennen der Maschine Trennen Sie den Getriebeheber von der/den Energiequelle(n). Die Anlage verwendet Wechselspannung. Diese wird abgeschaltet, indem der Wechselspannungsanschluss der Anlage entfernt wird.
  • Page 92: Risiken

    Entfernen Sie die Absperrvorrichtungen. Weisen Sie alle Mitarbeiter darauf hin, dass der Service oder die Wartung abgeschlossen ist und die Anlage betriebsbereit ist. Risiken Die Überladebrücke wurde sorgfältig und fachmännisch für eine hohe Betriebssicherheit ausgelegt. Dies wird durch europäische Zertifizierungen belegt.
  • Page 93: Anweisungen Für Den Eigentümer Und Arbeitgeber

    • Bedecken Sie lange Haare, wenn Sie in der Nähe beweglicher mechanischer Teile arbeiten. • Halten Sie sich von sich bewegenden Maschinenteilen fern. • Verwenden Sie ausschließlich von Stertil B.V. empfohlene Ersatzteile (Typen und Teilenummern). Anweisungen für den Eigentümer und Arbeitgeber Der Eigentümer/Arbeitgeber muss:...
  • Page 94: Reach-Erklärung

    Die REACH-Verordnung ist am 1. Juni 2007 in Kraft getreten. Der Zweck der REACH-Bestimmungen ist die Gewährleistung eines hohen Schutzes der menschlichen Gesundheit und der Umwelt vor chemischen Substanzen. Stertil B.V. stellt Artikel konform mit der aktuellen Überarbeitung der REACH-Bestimmungen her und ist nachgeschalteter Anwender chemischer Substanzen.
  • Page 95: Einführung

    Einführung Die Überladebrücke ist für das Be- und Entladen von Lkws mithilfe von Fahrzeugen wie Gabelstaplern oder elektrischen Hubwagen vorgesehen. Verwenden Sie die Überladebrücke nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck. Ein Einsatz für andere Zwecke ist unzulässig und gefährlich. Die Überladebrücke darf nie über ihrer zulässigen Nutzlast und über der zulässigen Neigung von 12,5 % verwendet werden.
  • Page 96: Anforderungen An Bedienpersonen

    Arbeiten qualifiziert und geschult sind. Der Eigentümer muss ferner sicherstellen, dass alle Personen, die an der Überladebrücke arbeiten, freien Zugang zu den Betriebshandbüchern haben. Ausbildungsniveaus Stertil B.V. empfiehlt die folgenden Ausbildungsniveaus: • Bediener: Unterste oder mittlere Stufe der Berufsausbildung und vom Vorgesetzten geschult.
  • Page 97: Persönliche Schutzausrüstung

    Personen unter 16 Jahren ist es nicht gestattet, in irgendeiner Weise an dieser Überladebrücke zu arbeiten. Kindern unter 14 Jahren ist es nicht gestattet, sich in unmittelbarer Nähe der Überladebrücke aufzuhalten. Persönliche Schutzausrüstung Folgende persönliche Schutzausrüstung wird Bedienpersonen empfohlen: • Schutzkleidung •...
  • Page 98: Beschreibung

    Beschreibung Die Überladebrücke ED ist für das Be- und Entladen von Lkws mithilfe von Fahrzeugen wie Gabelstaplern oder elektrischen Hubwagen bestimmt. Die Überladebrücke besteht aus einem Deck, zwei Konsolen mit Stoßdämpfern und zwei optionalen Schutzgittern. Das Deck ist mit einem Satz Montageplatten oder einer Winkelschiene an der Kante einer Ladeplattform befestigt.
  • Page 99 Bediengerät Öffnungs- und Verriegelungsmechanismus Hydraulikblock Hinteres Scharnier Montageplatte Wartungsstütze Stoßdämpfer Konsole Schutzgitter 10. Deck 11. Hydraulikzylinder Bedienungsanleitung Überladebrücke ED...
  • Page 100: Technische Daten

    Technische Daten Modell: ÜberladebrückeED Modelle ED 1830, ED 2000, ED 2110 Leistung Netzanschluss • 3 x 400 V 50 Hz • 3 x 230 V 50 Hz • Andere Konfiguration der Netzversorgung auf Anfrage Steuerspannung 24 V Geräuschpegel 74 dB(A) Aufstellung Im Freien (Bediengerät innen) Elektromotor...
  • Page 101: Produktdaten

    Produktdaten Auf dem Typenschild finden Sie Angaben zur Identifikation des Produkts. Die Angaben auf dem Typenschild werden zum Ermitteln der Grubenabmessungen und zum Bestellen von Ersatzteilen benötigt. Das Typenschild befindet sich auf der rechten Seite des Decks. (Siehe Bezugslinie unten.) Folgende Angaben sind auf dem Typenschild enthalten: Daten Bedeutung...
  • Page 102: Betrieb

    Betrieb Die Überladebrücke ist für das Be- und Entladen von Lkws mithilfe von Fahrzeugen wie Gabelstaplern oder elektrischen Hubwagen vorgesehen. In diesem Kapitel wird die sichere und effiziente Bedienung und Handhabung der Überladebrücke beschrieben. Bedienelemente Die Überladebrücke wird über das Bediengerät bedient. Das Standardbediengerät hat nur eine Taste.
  • Page 103: Einschalten

    Für Bediengeräte gibt es verschiedene Optionen. Die in diesem Handbuch abgebildeten Bediengeräte können deshalb vom verwendeten Bediengerät abweichen. Erweiterte Bediengeräte haben zusätzliche Tasten. Für manche Optionen ist eine weitere Taste auf dem Bediengerät erforderlich, siehe Beschreibung der Tasten und Funktionen des Bediengeräts. Betrieb In der Parkposition steht das Deck aufrecht.
  • Page 104: Ausschalten

    Der Hauptschalter darf im normalen Betrieb nicht verwendet werden. Stellen Sie ihn nur im Notfall oder in einer gefährlichen Situation auf "0" . Die Maschine darf nur gestartet werden, wenn kein Vorhängeschloss und keine Abschaltwarnung angebracht sind. 5.2.1.2 Neustart nach einem Not-Aus oder einem Stromausfall Verfahren Sie bei einem Neustart nach einem Notaus oder Stromausfall wie folgt: Vergewissern Sie sich, dass es sicher ist, die Überladebrücke erneut zu...
  • Page 105: Betriebsverfahren

    Der Hauptschalter darf im normalen Betrieb der Überladebrücke nicht auf "0" gestellt werden. Die Überladebrücke kann den vertikalen Bewegungen des Lkws nicht mehr folgen. Dies kann zu gefährlichen Situationen oder Schäden an der Anlage führen. Stellen Sie den Hauptschalter nur im Notfall oder in einer gefährlichen Situation auf "0"...
  • Page 106 Sorgen Sie dafür, dass sich der Lkw während des Be- oder Entladevorgangs nicht vom Dock wegbewegen kann. Lassen Sie [Deck auf] wieder los. Das Deck wird aufgrund der Schwerkraft so weit abgesenkt, bis es auf dem Ladeboden des Lkws aufliegt. Vergewissern Sie sich, dass die Lippe auf dem Ladeboden des Lkws ausreichend gestützt ist (min.
  • Page 107 Die maximale Torsionsfähigkeit hängt von der Größe der Überladebrücke ab. Eine größere Überladebrücke hat eine höhere Neigetorsion. Siehe Laterale Neigetorsion auf Seite 10. 5.2.3.2 Parkposition der Überladebrücke Nach Beendigung der Be-/Entladearbeiten bringen Sie die Überladebrücke wieder in die Parkposition (Standby) zurück. In der Parkposition steht das Deck vertikal.
  • Page 108: Inspektion Und Wartung

    Bitte beachten Sie: • Wenn Sie Zweifel haben, ob Sie eine Handlung durchführen sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Stertil Kundendienst oder Lieferanten. • Wenn Sie befugt sind, eine Handlung durchzuführen, aber nicht sicher sind, ob Sie die entsprechende Befähigung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Stertil Kundendienst oder Lieferanten.
  • Page 109: Anbringen Der Wartungsstütze

    • Beachten Sie bei der Durchführung von Wartungsarbeiten stets die Sicherheitsvorschriften. Siehe Kapitel Sicherheit auf Seite 6. • Führen Sie nach Beenden der Wartungsarbeiten immer die Endkontrollen durch. Achten Sie stets auf Sicherheit. Arbeiten an Installationen und Geräten sind nur dann sicher, wenn die entsprechenden Anweisungen beachtet und alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz belassen werden.
  • Page 110: Abnehmen Der Wartungsstütze

    6.2.2 Abnehmen der Wartungsstütze Die Wartungsstütze wird wie folgt abgenommen: Drücken Sie das Deck nach oben. Entfernen Sie den Sicherungsstift und entfernen Sie die Wartungsstütze. Legen Sie das Deck auf den Zylinder auf. Verstauen Sie die Wartungsstütze an dem dafür vorgesehenen Platz und sichern Sie sie mit dem Sicherungsstift.
  • Page 111: Reinigung

    Es wird dringend empfohlen, einen Wartungsvertrag abzuschließen. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Lieferanten/Händler über die jährliche Wartung und Reparaturen/Einstellungen. Verwenden Sie für Reinigungsarbeiten unter dem Deck der Überladebrücke stets die Wartungsstütze. 6.3.1 Reinigung Reinigen Sie bei Bedarf die Scharniere und die Grube. Folgende Komponenten sind regelmäßig zu reinigen: •...
  • Page 112: Visuelle Inspektion

    Versuchen Sie nicht, Komponenten, die nicht in einem Wartungsablauf oder Wartungsplan aufgeführt sind, mit Öl oder Fett zu bearbeiten. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten/Händler, wenn Sie Unregelmäßigkeiten bei der Schmierung einer Komponente feststellen. 6.3.3 Visuelle Inspektion Bei einer visuellen Inspektion: •...
  • Page 113 Störungsdiagnose In diesem Kapitel ist eine Beschreibung allgemeiner Störungen und möglicher Lösungsansätze enthalten. Wartungsarbeiten dürfen nur von autorisierten Mitarbeiten durchgeführt werden. Durch fehlerhafte Einstellungen, Reparaturen oder Wartungsarbeiten kann es zu Verletzungen von Personen und Sachbeschädigungen kommen. Wenden Sie sich an Ihren Händler/Lieferanten. Verwenden Sie für alle Reinigungs- und Wartungsarbeiten stets die Wartungsstütze.
  • Page 114 Wenn die in diesem Kapitel enthaltenen Tipps Ihre Fragen nicht beantworten bzw. Ihr Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Stertil B.V.-Serviceabteilung oder an Ihren Händler. Ein vollständiges Verzeichnis aller Stertil B.V.-Händler und lokalen Serviceabteilungen finden Sie auf unserer Website: www.stertil.nl. Bedienungsanleitung...
  • Page 115 Inspektion Checkliste Datum Anmerkungen Name des Initialen des Technikers Technikers/i. O. Bedienungsanleitung Überladebrücke ED...
  • Page 116 INDEX Lockout/Tagout • 12 Lokale Bestimmungen • 6 Abschaltung • 12 Lokale Gesetze • 4 Allgemeine Sicherheitsanweisungen • 7 Anweisungen für den Eigentümer • 15 Ausbildungsniveaus • 18 Auslassungen • 4 Materialsicherheitsdatenblatt • 16 Automatische Sicherung • 10 Nationale Bestimmungen • 4 Bediengerät •...
  • Page 117 Vorsichtsmaßnahmen • 14 Warenzeichen • 4 Warnungen • 6 Wartungsstütze • 11, 31 Bedienungsanleitung Überladebrücke ED...
  • Page 118 Table des matières Préface Rangement du manuel Garantie et responsabilité Remise en service Historique de la version Marques commerciales Déclaration CE de conformité de la machine Sécurité Messages de sécurité Coordonnées du fabricant Consignes générales de sécurité Signalisations de sécurité Mesures de sécurité...
  • Page 119 Dépannage Défaillances courantes et solutions Assistance technique Liste de contrôle Manuel utilisateur Dock Leveller ED...
  • Page 120: Préface

    Ce manuel doit toujours accompagner le Dock Leveller. Si Stertil B.V. n'est pas associé à une remise en service, la société ne sera pas tenue responsable des réclamations de tiers qui pourraient en découler.
  • Page 121: Historique De La Version

    Nous avons mis tout en œuvre pour que ce manuel soit aussi correct et complet que possible. Si vous trouvez des erreurs ou s’il manque des informations, signalez-le à votre SAV Stertil B.V. local ou au revendeur afin que nous puissions faire les modifications nécessaires. Cela nous permettra d'améliorer notre documentation.
  • Page 122: Déclaration Ce De Conformité De La Machine

    Déclaration selon la Directive 2006/42/CE et EN 1398:2009 modifiées (appelée ci-après Directive Machines). La version linguistique de cette déclaration a été vérifiée par le fabricant (traduction de la déclaration originale). Nous (fabricant) : Nom de l'entreprise : Stertil B.V. Adresse : Westkern 39288 CA, Kootstertille Pays : Pays-Bas attestons que le produit décrit ci-dessous :...
  • Page 123 Nom de l'entreprise : Stertil Group Nom et poste : U. Bijlsma, directeur général Adresse : Westkern 39288 CA, Kootstertille Pays : Pays-Bas Établie à Kootstertille, le dimanche 1 novembre 2015. U. Bijlsma Directeur général, Stertil Group Manuel utilisateur Dock Leveller ED...
  • Page 124: Sécurité

    Les consignes de sécurité figurant dans ce manuel ne sont données qu'à titre de directives. Respectez toujours les consignes de sécurité locales. Stertil B.V. décline toute responsabilité pour les dommages ou les blessures corporelles se produisant suite au non-respect des consignes de sécurité.
  • Page 125: Coordonnées Du Fabricant

    Si vous avez encore des questions après avoir lu ce manuel, nous vous invitons à nous contacter. Nous apprécions tous les conseils, commentaires et suggestions de nos clients. Veuillez contacter : Stertil B.V. Adresse : P.O. Box 23, 9288 ZGKootstertille...
  • Page 126 sans caractère limitatif, par des règlements locaux de santé et de sécurité et par des associations professionnelles. • Le manuel de l’équipement doit être accessible à tout moment près de l’équipement. • Lisez les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’équipement ou d’y effectuer des interventions de maintenance.
  • Page 127: Signalisations De Sécurité

    Signalisations de sécurité Le Dock Leveller est livré avec les signes de sécurité et d’avertissement suivants. Pictogramme Description Emplacement Utilisez toujours le Dessous de la poutre du support de maintenance tablier, du côté droit du lors des opérations support de maintenance. d’entretien.
  • Page 128: Bouton D'arrêt D'urgence

    2.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence L’interrupteur principal du Dock Leveller sert aussi de bouton d’arrêt d’urgence. Utilisez-le uniquement en cas d’urgence. N’utilisez pas cette fonction pendant les procédures normales de chargement ou de déchargement. Dans le cas contraire, le Dock Leveller serait incapable de suivre les mouvements verticaux du camion, ce qui entraînerait des situations dangereuses ou des dommages.
  • Page 129: Support De Maintenance

    La flexibilité en torsion maximale est déterminée par la taille du Dock Leveller. Valeur inférieure pour l’Edge Dock 1830, le plus étroit, valeur supérieure pour l’Edge Dock 2110, le plus large. 2.5.4 Support de maintenance Les opérations de réparation, de réglage, de maintenance ou de nettoyage du Dock Leveller effectuées sous le tablier nécessitent l’installation d’un support de maintenance spécifique.
  • Page 130: Verrouillage/Marquage

    Il est fortement déconseillé aux opérateurs de se rendre sous le tablier. Si une situation nécessite une opération sous le tablier, cette dernière doit être exécutée par du personnel qualifié en utilisant impérativement le support de maintenance. Verrouillage/marquage Les procédures de verrouillage et de marquage sont des mesures de sécurité visant à...
  • Page 131: Achèvement De La Procédure De Déverrouillage/Démarquage

    • la méthode ou les moyens de la contrôler. Arrêt. Si l’équipement fonctionne, arrêtez-le par la procédure normale d’arrêt. Isolement de l’équipement. Isolez l’équipement de toute source d’énergie. L’équipement possède une alimentation secteur (CA) Il n’est plus alimenté lorsque vous débranchez le courant relié à celui-ci. Application du dispositif de verrouillage (ou marquage).
  • Page 132: Risques

    • Ne vous approchez pas des parties de l'équipement en mouvement. • Utilisez toujours des pièces de rechange d’un type et numéro recommandés par Stertil B.V.. Instructions pour le propriétaire et l'employeur Le propriétaire/employeur s'attachera à :...
  • Page 133: Aspects Environnementaux

    élevé de protection de la santé humaine et de l'environnement face à des substances chimiques. Stertil B.V. fabrique des produits en conformité avec la dernière révision de l'ordonnance REACH et est utilisatrice de substances chimiques en aval.
  • Page 134: Introduction

    Introduction Le Dock Leveller est destiné au chargement et au déchargement des camions à l’aide de véhicules tels que des chariots élévateurs ou des transpalettes électriques. N'utilisez pas le Dock Leveller pour d'autres usages que celui auquel il est destiné. Cela est interdit et peut s'avérer très dangereux. Le Dock Leveller ne doit jamais être utilisé...
  • Page 135: Exigences Relatives Aux Opérateurs

    Dock Leveller ont un libre accès aux manuels d'instruction. Niveaux de formation Stertil B.V. recommande les niveaux de formation suivants : • Opérateur : Niveau le plus bas de l'enseignement secondaire professionnel ou de la formation professionnelle, et formation par le responsable.
  • Page 136: Équipement De Protection Personnelle

    Les personnes de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à travailler sur ce Dock Leveller de quelque façon que ce soit. Les enfants de moins de 14 ans ne sont pas autorisés à se tenir dans les environs immédiats du Dock Leveller. Équipement de protection personnelle Il est recommandé...
  • Page 137: Description

    Description Le Dock Leveller ED est destiné au chargement et au déchargement des camions à l’aide de véhicules tels que des chariots élévateurs ou des transpalettes électriques. Le Dock Leveller se compose d’un tablier, de deux consoles équipées de pare-chocs et de deux garde-corps optionnels. Le tablier est fixé au bord d’une plate-forme de chargement par un ensemble de plaques de fixation ou par une barre coudée.
  • Page 138 Le boîtier de commande Mécanisme d’ouverture et de verrouillage Groupe de puissance Charnière arrière Plaque de fixation Support de maintenance Pare-chocs Console garde-corps 10. Tablier 11. Vérin hydraulique Manuel utilisateur Dock Leveller ED...
  • Page 139: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Modèle : Dock LevellerED Modèles ED 1830, ED 2000, ED 2110 Capacité Alimentation secteur • 3 x 400 V (50 Hz) • 3 x 230V (50 Hz) • Autre configuration de l’alimentation secteur à la demande Tension de commande Niveau sonore 74 dB(A) Installation...
  • Page 140: Spécifications Du Produit

    Spécifications du produit Les informations destinées à identifier le produit figurent sur la plaque signalétique. Les données figurant sur la plaque signalétique sont nécessaires à la détermination des dimensions de la fosse et la commande de pièces détachées. Elle est située sur le côté droit du tablier. (Voir la ligne indicatrice ci- dessous).
  • Page 141: Fonctionnement

    Fonctionnement Le Dock Leveller est destiné au chargement et au déchargement des camions à l’aide de véhicules tels que des chariots élévateurs ou des transpalettes électriques. Ce chapitre décrit le fonctionnement et l’utilisation du Dock Leveller d’une manière efficace et en toute sécurité. Éléments de commande Le Dock Leveller est exploité...
  • Page 142: Procédures Opérationnelles

    Il existe différentes options selon les boîtiers de commande. Par conséquent, les illustrations du boîtier de commande de ce manuel peuvent ne pas représenter fidèlement le boîtier de commande installé. Les boîtiers de commande avancés possèdent des boutons supplémentaires. Certaines options nécessitent un bouton supplémentaire sur le boîtier de commande, voir Fonctions et boutons de la console de l’opérateur.
  • Page 143: Mise Hors Tension

    N’utilisez pas l’interrupteur principal pendant le fonctionnement normal. Basculez l’interrupteur sur « 0 » uniquement en cas d’urgence ou de situation dangereuse. Utilisez l’équipement uniquement si aucun cadenas ou panneau de verrouillage n’a été fixé dessus. 5.2.1.2 Redémarrage après un arrêt d’urgence ou une coupure de l’alimentation Pour redémarrer après un arrêt d’urgence ou une coupure de l’alimentation : Vérifiez que vous pouvez redémarrer le Dock Leveller en toute sécurité.
  • Page 144: Procédures De Fonctionnement

    Ne placez pas l’interrupteur principal sur « 0 » pendant le fonctionnement normal du Dock Leveller. Le Dock Leveller ne pourrait plus suivre les mouvements verticaux du camion. Cela pourrait entraîner des situations dangereuses ou endommager l’équipement. Basculez l’interrupteur sur « 0 » uniquement en cas d’urgence ou de situation dangereuse.
  • Page 145 Empêchez le camion de s’éloigner du quai lors du chargement ou du déchargement. Relâchez [deck up] (relevage du tablier). Le tablier s’abaisse par gravité jusqu’à ce qu’il repose sur le plateau de chargement du camion. Vérifiez que la lèvre repose suffisamment (min. 100 mm) sur le plateau de chargement du camion.
  • Page 146 La flexibilité en torsion maximale est déterminée par la taille du Dock Leveller. Un Dock Leveller d’une taille supérieure autorise une torsion plus importante en cas d’inclinaison latérale. Voir Torsion en cas d’inclinaison latérale à la page 11. 5.2.3.2 Retour du Dock Leveller en position parquée Quand le chargement/déchargement est terminé, replacez le Dock Leveller en position parquée (veille).
  • Page 147: Inspection Et Maintenance

    Prêtez attention aux points suivants : • Si vous n’êtes pas certain d’être autorisé à effectuer une opération, contactez le service après-vente ou le distributeur local Stertil. • Si vous êtes autorisé à effectuer une opération, mais ne savez pas si vous avez la capacité...
  • Page 148: Installation Du Support De Maintenance

    • Respectez toujours les consignes de sécurité quand vous assurez la maintenance. Reportez-vous au chapitre Sécurité à la page 7. • Après avoir effectué la maintenance, effectuez toujours les dernières vérifications. Faites toujours attention à la sécurité. Le travail sur des installations et des équipements est sûr uniquement si l’on suit à...
  • Page 149: Démontage Du Support De Maintenance

    6.2.2 Démontage du support de maintenance Pour démonter le du support de maintenance : Remontez le tablier. Retirez la goupille de verrouillage, puis retirez le support de maintenance. Faites reposer le tablier sur le vérin. Placez le support de maintenance en position de rangement et bloquez-le à l’aide de la goupille de verrouillage.
  • Page 150: Nettoyage

    Il est fortement recommandé de conclure un contrat de maintenance. Consultez votre fournisseur/revendeur à propos de la maintenance annuelle et des réparations et réglages. Utilisez toujours le support de maintenance lors des opérations de nettoyage sous le tablier du Dock Leveller. 6.3.1 Nettoyage Nettoyez les charnières et la fosse lorsque nécessaire.
  • Page 151: Contrôle Visuel

    Le calendrier de lubrification est indiqué dans Calendrier de maintenance préventive à la page 32. Ne tentez pas d’appliquer de l’huile ou de la graisse sur un composant qui n’est pas mentionné dans une procédure ou un calendrier de maintenance. Contactez votre fournisseur/revendeur si vous remarquez une irrégularité...
  • Page 152 Dépannage Ce chapitre décrit les défaillances courantes et le moyen d’y remédier. Seul le personnel autorisé est habilité à effectuer les opérations de maintenance. Des réglages, des réparations et une maintenance de nature incorrecte peuvent provoquer des dommages matériels et des blessures du personnel. Consultez votre revendeur/fournisseur.
  • Page 153 Si les conseils fournis dans ce chapitre ne répondent pas à votre question ou ne résolvent pas votre problème, contactez le service après-vente ou le distributeur local de Stertil B.V.. Pour une liste complète des distributeurs et des services après-vente locaux de Stertil B.V., veuillez consulter le site suivant : www.stertil.nl.
  • Page 154 Liste de contrôle Date Remarques Nom du mécanicien Initiales du laissez-passer du mécanicien Manuel utilisateur Dock Leveller ED...
  • Page 155 INDEX Interrupteur principal • 24 Isolement de l’équipement. • 13 Alimentation secteur • 22 Arrêt • 13 Arrêt d’urgence • 24 Assistance • 8 Jambe de circulation transversale • 20 Avertissements • 7 La maintenance corrective • 30 Bouton d'arrêt d'urgence • 11 La maintenance préventive •...
  • Page 156 Support de maintenance • 12, 31 Tablier • 20 Température de fonctionnement • 22 Tension de commande • 22 Transfert de propriété • 3 Vérin principal • 20 Verrouillage/marquage • 13 Vêtements de protection • 19 Manuel utilisateur Dock Leveller ED...
  • Page 157 Manufactured by: Stertil B.V. P.O. Box 23 9288 ZG Kootstertille (The Netherlands) Telephone: +31 (0) 512 334 444 Fax: +31 (0) 512 332 638 Email: info@stertil.nl Website: www.stertil.nl...

Table of Contents