Inhalt Seite sehr geehrter Hase Kunde, Allgemein ..................5 24. Reinigung und Pflege ............15 mit dem Kauf Ihres Hase Kaminofens haben Sie sich für ein Definition der Warnhinweise ....... 5 24.1 Stahlmantel ............15 Qualitätsprodukt entschieden. In unserer Kaminofenmanu- Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 24.2 Rauchgaswege ............15 faktur in Trier entwickeln und fertigen wir unsere Öfen mit...
Page 6
Ersatzteile der Hase Kaminofenbau GmbH ein- HINWEIS! gesetzt werden. Im Falle eines Schornsteinbrandes: – Alarmieren Sie über den Notruf die Feuer- VORSICHT! wehr! Beachten Sie, dass der Kaminofen an einen – Informieren Sie Ihren Schornsteinfeger! Schornstein angeschlossen wird, der den jewei- –...
Angaben in cm. sind folgende Sicherheitsabstände einzuhalten: Im Strahlungsbereich der Feuerraumscheibe (Abb. 1): 100 cm Der Luno ist eine Zeitbrand-Feuerstätte, bitte geben Sie immer vor und 40 cm neben dem Kaminofen. nur eine Lage Brennstoff auf. Außerhalb des Strahlungsbereiches ist hinter dem Kaminofen ein Abstand von 15 cm bzw.
Schaden nehmen. Der maximal zulässige För- VORSICHT! triebsweis und 8 Pascal bei raumluftunab- derdruck für den Luno beträgt 20 Pa an der Abgaseinführung Bei raumluftunabhängigen Betrieb ist der hängiger Betriebsweise nicht überschreiten des Schornsteins. Zur Begrenzung des Förderdrucks können...
über ein bauseitiges Zuluftrohr und die Rohr- (Abb. 5). verbindungen des Hase-Luftsystems. Der Anschluss-Stutzen für das Hase-Luftsystem befindet sich an der Ofenrückseite. Für die Regulierung der Sekundärluft gilt die Regel: Die dichten Rohrverbindungen werden direkt ins Freie ge- Ein kleines Feuer benötigt weniger Sekundärluft, ein großes leitet oder an ein geeignetes Luft-Abgas-System (LAS) ange- Feuer benötigt viel Sekundärluft.
13 . Erste Inbetriebnahme VORSICHT! Unzulässig ist beispielsweise die Verbrennung HINWEIS! von: Beim Transport zu Ihnen kann sich im Inneren – feuchtem Holz (Restfeuchte über 20 %) des Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, die – lackiertem, laminiertem, imprägniertem oder unter Umständen zum Wasseraustritt am Ofen kunststoffbeschichtetem Holz oder an den Rauchrohren führen kann.
Sie ca. 0,5 kg Holzspäne und Luno an die vorherrschenden Gegebenheiten an. nachlegen. die Anzündhilfe. Tab. 2 HINWEIS! Der Luno darf nur geschlossen betrieben wer- den. Die Feuerraumtür dürfen Sie nur zum Nachlegen des Brennstoffes öffnen. Anzündhilfe anzünden. WARNUNG! Verwenden Sie zum Anzünden niemals Benzin, Tab.
18.2 Entgasungsphase (während der Übergangszeit) Bei Temperaturen zwischen 100° C und 150° C werden – zu- Die Wärmeleistung Ihres Luno können Sie durch die Menge nächst langsam – die im Holz enthaltenen Inhaltsstoffe auf- des Brennstoffs beeinflussen. gespalten und in Gase umgewandelt. Gleichzeitig wird das Holz durch die Hitze zersetzt.
enden Substanzen erzeugt werden, z.B. Kohlenmonoxid, Es- brennen von Papier oder kleiner Holzscheite (Lockfeuer) kein sigsäure, Phenole, Methanol, Formaldehyd, Ruß und Teer. Zug erzeugen, sollten Sie auf die Feuerung verzichten. 20. Beitrag zum Umweltschutz 22. Holzfeuchte und Heizwert Entgasung Ob Ihr Kaminofen umweltschonend oder umweltbelastend Faustregel: Je feuchter das Holz, desto schlechter der Heizwert.
Bitte richten Sie sich nach den Verarbeitungs- breit Abstand, damit durchströmende Luft die entweichende hinweisen. Spraydosen erhalten Sie bei Ihrem Feuchtigkeit aufnehmen kann. Hase-Fachhändler, der Ihnen auch Tipps zur Ver- HINWEIS! Decken Sie Ihre Holzstöße keinesfalls mit Plastikfolie oder Zelt- arbeitung gibt.
HINWEIS! Beschädigungen an den Thermosteinen können Sie verhindern, indem Sie Holzscheite vorsichtig in den Feuerraum legen. Lassen Sie keine Holz- scheite gegen die Feuerraumwände fallen. 24.5 Dichtungsbänder Die Dichtungsbänder bestehen aus hochhitzebeständiger, as- bestfreier Glasfaser. Je nach Gebrauchshäufigkeit können die Dichtungen verschleißen und müssen erneuert werden.
25. Fehleranalyse Mögliches Problem Mögliche Ursachen Das Holz entzündet sich nicht oder nur zögernd. Das Holz ist zu dick. / Das Holz ist zu feucht. Die Luftzufuhr ist zu gering. Das Holz brennt ohne helle, gelbe Flamme, Das Holz ist zu feucht. schwelt vor sich hin oder geht sogar aus.
26. Technische Daten Keramik/Naturstein: Keramik/Naturstein: Kaminofen Luno B.13, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Österreich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden. Entspricht den Zulassungskrite- rien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, bei raumluftunabhängigem Betrieb nur Einfachbelegung zulässig.
28. Typenschild 29. DIBt Übereinstimmungszeichen Raumheizer / Space heater EN13240:2001; 2001/A2:2004;2001/AC:2006;AC:2007 Typ / Type: LUNO B.13 (Typ FC und FC DIBT Zulassung / approval no.: beantragt/ requested Zeitbrandfeuerstelle für geschlossenen Intermittent burning heating appliance for Betrieb closed operation Gerät ist für eine Mehrfachbelegung Appliance suitable for multiple connection des Schornsteins geeignet.
Page 22
Généralités ................23 24. Nettoyage et entretien ............33 24.1 Habillage en acier..........33 En achetant votre poêle-cheminée Hase, vous avez opté pour Définition des symboles d‘avertissement ..23 24.2 Les conduits d‘évacuation des fumées ...33 un produit de qualité. Nous développons et fabriquons nos Utilisation conforme ..........23...
Utiliser exclusivement des pièces Vous trouverez ici des conseils d‘utilisation Les enfants ne doivent pas rester sans surveil- de rechange d‘origine de Hase Kaminofenbau complémentaires et des informations utiles. lance à côté du poêle allumé. Risque de brûlure. GmbH.
Page 24
poêle-cheminée et la cheminée soient étanches. Des conduits de fumée mal installés ou non étanches constituent un danger particulier en raison du risque d‘émanation de fumée ou d‘incendies. Demandez impérativement conseil à un installateur agréé pour leur disposition et leur montage. Nous recommandons d‘utiliser une douille mu- rale à...
flammable (p.ex. bois, stratifié, moquette), la de sol que la pièce dans laquelle le Luno doit être installé est suffi- réglementation de sécurité incendie prescrit samment alimentée en air de combustion. Lorsque les portes l‘installation d‘une plaque en matériau inin- et fenêtres sont bien isolées, il arrive que l‘apport d‘air frais ne...
En cas de fonctionnement sans prise d‘air exté- peut provoquer des dommages. La pression de refoulement rieure, la dépression dans la pièce d‘installation maximale admissible pour le Luno est de 20 Pa à l’entrée des PRECAUTION! gaz d’échappement de la cheminée. Pour limiter la pression ne doit pas dépasser la valeur de 4 P, et 8 P avec...
Si la poignée du registre est perpendiculaire au conduit de lement amené durant la phase d‘échauffement. L‘alimentation en air primaire du poêle-cheminée Luno se fait automatique- fumée, le flux des gaz de fumée est réduit au maximum. En règle générale, nous recommandons d‘installer un clapet ment.
ont tendance à projeter des étincelles. Il se forme de fines cen- L‘utilisation de combustibles interdits constitue fumées et d‘odeurs. dres volatiles qui peuvent se soulever en tourbillonnant au une infraction à la loi fédérale relative à la lutte moment de l‘ouverture de la porte du foyer. contre les pollutions.
1 et 2. Rassembler les cendres REMARQUE! résiduelles et éventuellement le Ne faire fonctionner le poêle-cheminée Luno charbon de bois non brûlé au que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la porte du foyer centre du foyer. uniquement pour l‘alimenter en combustible.
Un morceau de bois se consume en trois phases. Cependant, Enlevez le cendrier avec le couvercle qui se trouve en dessous. est déterminante. Dans votre poêle-cheminée Hase, l‘air de dans un feu de bois, ces processus ne se déroulent pas seule- Veillez à...
20. Contribution à la protection de l‘environnement de créer un tirage, renoncez à faire du feu. Dégazage Le niveau de pollution de votre poêle-cheminée Luno dépend 22. Humidité du bois et valeur calorifique dans une très large mesure de votre mode d‘utilisation et du Combustion type de combustible (voir paragraphe 9, Le bon combustible).
Ne stockez que du bois déjà séché dans des caves sèches et Tous les ans, après la période de chauffage – et éventu- Luno sont en vermiculite. Il s‘agit d‘un granulat minéral bien aérées. ellement plus souvent, p.ex. après le nettoyage du conduit de réfractaire possédant d‘excellente propriétés isolantes.
REMARQUE! Vous éviterez de détériorer les pierres ther- miques en introduisant les bûches avec précau- tion dans le foyer. Evitez de les laisser tomber contre les parois du foyer. 24.5 Les joints d‘étanchéité Les joints d‘étanchéité sont en fibre de verre sans amiante, hautement thermorésistante.
25. Analyse des défauts Problème éventuel Causes possibles Le bois ne s‘allume pas ou bien difficilement. - Le bois est trop épais. / Le bois est trop humide. - L‘apport d‘air est insuffisant. Le bois brûle, mais sans flamme claire et jaune, il se consume sans feu, voire s‘éteint. - Le bois est trop humide.
Céramique/Pierre naturelle: Céramique/Pierre naturelle: Poêle-cheminée Luno B.13, certifié selon DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Autriche), peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Conforme aux critères d‘agrément pour les foyers indépendants de l’air ambiant à combustibles solides du DIBT (Deutsches Institut für Bautechnik).
Page 37
Vue de face Acier: Vue de côté Acier: Système d‘air Hase en bas: 18,5 Vue d‘en haut Acier: Dimensions en cm...
Page 38
Gentili clienti Hase, Indice Pagina con la stufa camino Hase avete acquistato un prodotto di alta Indicazioni generali...............39 24. Pulizia e cura ................49 24.1 Il rivestimento in acciaio........49 qualità. Nella nostra sede di Trier in Germania sviluppiamo e Definizione delle avvertenze ......39 24.2 Le uscite dei fumi ..........49...
Page 40
essere collegata ad un comignolo come previsto - Non utilizzare acqua per spegnere l‘incendio! dalle disposizioni e dalla normativa vigente a - Rimuovere tutti gli oggetti infiammabili dal livello nazionale e regionale. camino! ! Per motivi di sicurezza verificare che tutti i col- - Aspettare l‘arrivo dei pompieri! legamenti e gli allacciamenti della stufa camino al comignolo siano a tenuta ermetica...
45 minuti. Al di fuori dell‘area di irraggiamento mantenere dietro alla Luno è un focolare a fuoco intermittente. Inserire sempre solo stufa una distanza di 15 cm o 12 cm (in caso di angolo) dai uno strato di combustibile.
La pressione massima consentita per Luno è di 20 Pa nel AVVERTENZA! dell‘ambiente di installazione non deve su- punto d‘ingresso dei fumi nella canna fumaria. Per limitare il approvvigionamento d‘aria...
Hase. Il manicotto dell‘allacciamento al sistema di il focolare con l‘ossigeno preriscaldato necessario per bruciare ventilazione Hase si trova nella parte posteriore della stufa. I completamente i gas del legno, riducendo cosi la formazione collegamenti a tenuta dell‘aria esterna possono essere collega- di fuliggine sullo sportello del focolare.
funzione. Il focolare e il cassetto della cenere 13 . Prima messa in funzione ATTENZIONE! invece devono essere sempre tenuti chiusi. Se si utilizza come combustibile legna troppo CONSIGLIO! umida, si formerà condensa. Ciò potrebbe cau- CONSIGLIO! Durante il trasporto al luogo di destinazione è sare danni alla stufa camino.
0,5 kg di trucioli di del peso complessivo di circa legno e materiale accendifuoco. Luno alle condizioni climatiche e al tiraggio del comignolo, in 1,3 kg con il lato frontale base alla situazione specifica. voltato verso la parte anteriore.
È possibile regolare la potenza termica della stufa camino presenti nella legna si scompongono - all‘inizio lentamente Luno variando la quantità di combustibile bruciato. – e si trasformano in gas. Allo stesso tempo il calore fa si che la legna si decomponga. Se la temperatura è superiore ai 150°C questo fenomeno viene accelerato.
20. L‘aspetto ecologico piccoli ceppi di legno (prima fi amma), è meglio rinunciare a accendere il camino. La combustione della stufa camino Luno può avere un mag- Degassamento giore o minore impatto sull‘ambiente in dipendenza dal modo 22. Umidità della legna e potere calorifico in cui la stufa viene fatta funzionare e dal tipo di combustibile utilizzato (si veda a tale riguardo il capitolo 9.
fine del periodo di riscaldamento - ma se pos- 23. Conservazione e asciugatura del legno Le stufe camino Hase sono dotate di una verniciatura a pori sibile anche più frequentemente, ad es. dopo la pulizia del co- aperti resistente alle alte temperature che offre una protezio- mignolo - per verificare la presenza di depositi.
24.4 Il rivestimento del focolare Le pietre termiche del focolare della stufa camino Luno sono realizzate in vermiculite. Si tratta di un granulato minerale che possiede eccellenti caratteristiche di isolamento. La densi- tà delle pietre viene determinata da un ottimo rapporto tra solidità...
25. Anali dei malfunzionamenti Possibile problema Causa probabile La legna non si accende o si accende con difficoltà. - La legna è troppo grossa. / La legna è troppo umida. - L‘aria alimentata non è sufficiente. La legna brucia senza formare una fiamma chiara e - La legna è...
Maiolica/Pietra naturale: Maiolica/Pietra naturale: Stufa-camino Luno B.13, DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Austria), può essere utilizzata solo con zona fuoco chiusa. È conforme ai criteri per l‘omologazione di dispositivi di combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente di combustibili solidi del Possibile installazione di una canna fumaria Deutsches Institut für Bautechnik...
Page 53
Vista frontale Acciaio: Vista laterale Acciaio: aria di combustione a basso: 18,5 Vista dall‘alto Acciaio Dimensioni in cm...
Page 54
Dear Hase customer, Contents Page In deciding on a Hase stove, you have purchased a top qual- General Information .............55 24. Cleaning and Maintenance ..........65 24.1 Steel Cladding ............65 ity product. In our stove factory in Trier, Germany, we develop Definition of Safety Notes ........55 24.2 Flue Gas Paths ............65...
Only original stove. replacement parts from Hase Kaminofenbau NOTE! GmbH may be used. Provides additional tips about using the stove as Children should never be left unattended near well as useful information.
Page 56
and/or fire hazards. Please make sure to con- sult a licensed specialised company to deter- mine the correct arrangement and installation of the pipes. We recommend using a lined wall sleeve and installing a connecting piece with a butterfly valve. During balanced flue operation, installa- tion of a butterfly valve is not permitted due to increased seal permeability stress.
fl ammable, combustible, or heat-sensitive materials fig. 1 (e.g. furniture, wood or plastic panelling, curtains, etc.) are not The Luno is intended for intermittent operation, please only Dimensions in cm allowed to be located in the heat radiating area of the fi re box apply one fuel layer at a time.
Luno must be connected to a separate tilation systems and/or exhaust hoods can cau- The Luno has to be connected to the chimney with a flue pipe chimney. se negative pressure to build up in the room with an inside diameter of 15 cm.
When the should remain completely closed to avoid heat is used mainly during the warming up phase. The Luno stove handle’s position is diagonal to the flue pipe, the flue gas flow loss due to unintentional cold air influx.
- varnished, laminated, treated, or plastic-coa- The surface of your stove was treated in a sandblasting ma- chine before applying the colour coating. Despite careful and ted wood, - wood treated with wood preservatives, thorough inspection, there may still be some residual material - household waste, in the stove body, which can fall out when your stove is being installed.
Depending on the Control Elements weather conditions and the draught capability of your chim- ney, accordingly adjust the slider positions for your Luno to Adjust secondary air. Set air slider between position the local conditions.
As a safety precaution, please make sure that you only dispose EA piece of wood burns in three phases. In a wood fire, ho- You can vary the thermal output of your Luno by adjusting the of ashes once they are cold. While the ash collects during the wever, these processes occur both consecutively and simul- quantity of fuel used.
Leave a hand’s width between the individual piles of wood so spray and can give you tips on using it. The heat-resisting slabs in the fire box of your Luno stove are that air can flow between them and carry away any escaping made of Vermiculite.
NOTE! To prevent damaging the heat-resisting slabs, place logs carefully in the fire box and do not let them fall against the walls of the fire box. 24.5 Sealing Strips The sealing strips are made of highly heat-resistant, asbestos- free fibreglass. The sealing strips are wearing parts and thus have to be replaced in line with the frequency of use.
25. Troubleshooting Possible Problem Possible Cause The wood does not light or lights only slowly. - The wood is too thick. / The wood is too damp. - The air supply is inadequate. The wood burns without a bright, yellow flame, smoulders, or even goes out. - The wood is too damp.
Ceramic/Natural stone: Ceramic/Natural stone: The Luno B.13, certified in compliance with DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Aus- tria), can only be operated when the fire box is closed. Conforms with the DIBt (Deutschen Institut für Bautechnik/German Institute for Building Technology) approval criteria for direct vent fireplaces for solid fuels.
Page 69
Front view Steel: Steel: Side view Inst. of Hase air system below: 18,5 Top view Steel...
Page 71
Beste klant, Inhoudstafel Pagina Met de aankoop van uw Hase kachel heeft u voor een kwa- Algemeen ................72 24. Reiniging en onderhoud .............82 24.1 De stalen mantel ..........82 liteitsproduct gekozen. In ons productie atelier in Trier leggen Definitie van de waarschuwingsinstructies ..72 24.2 De rookgaspijpen ..........82...
Zonder toezicht mogen zich geen kinderen in de worden aangebracht. Er mogen enkel origine- Hier vindt u bijkomende tips voor gebruik en omgeving van een brandende kachel bevinden. le onderdelen van Hase Kaminofenbau GmbH nuttige informatie terug. Zij zouden zich kunnen verbranden. worden gemonteerd.
Page 73
Zorg ervoor dat de kachel aan een schoorsteen TIP! wordt gekoppeld die aan de desbetreffende Bij een schoorsteenbrand moet u: regionale en nationale normen en bepalingen - via het noodnummer de brandweer voldoet. alarmeren! - uw schoorsteenveger op de hoogte brengen! Rookbuizen die verkeerd geïnstalleerd of niet - in geen geval blussen met water! dicht zijn, kunnen rook laten ontsnappen of...
Afmetingen in cm brandbare of warmtegevoelige materialen bevinden (zoals bijvoorbeeld meubelen, houten of kunststoffen bekledingen, De Luno is een kachel voor niet-continu gebruik. Vul daarom gordijnen, enz.) (fig. 1). telkens maar één laag brandstof bij. Buiten het stralingsgebied dient achter de kachel een afstand van 15 cm c.q.
Bij niet-autonoom gebruik de onderdruk in de stookplaats toe. De stookplaats wordt daardoor sterk belast en kamer mag niet groter worden dan 4 pascal. kan zo schade oplopen. Bij de Luno mag de persdruk aan de WAARSCHUWING! In geval van autonoom gebruik, de onderdruk inlaat van de schoorsteen hoogstens 20 Pa bedragen.
De aansluiting van de verbrandingslucht wordt de stroom van de luchtafvoer maximaal afgeremd. Wij lucht wordt automatisch in de Luno toegevoerd. geven algemeen de raad om een smoorklep te installeren om De secundaire lucht wordt via luchtkanalen in de kachel De toevoer van de verbrandingslucht in de verbrandingsru- de trek te beperken.
de lak gezandstraald. Ondanks een zorgvuldige controle kan kunststof bekleed hout met houtbeschermingsmiddelen behandeld het niet uitgesloten worden dat wat van de stalen kogeltjes die hout daarvoor gebruikt worden in de kachel achterblijven. huisafval papierbriketten (bevatten schadelijkestoffen, TIP! zoals bv. cadmium, lood, zink) Om een mogelijke beschadiging te voorkomen, alle brandbare vloeistoffen (ook methanol, verzoeken wij u deze stalen kogeltjes onmiddel-...
U dient op grond van de weersom- bedieningselementen standigheden en de trek van uw schoorsteen de afsluiters van uw Luno aan de plaatselijke omstandigheden aan te passen. Secundaire lucht instellen. Zet de luchtafsluiter tussen markering 1 en 2.
18.2 Ontgassingsfase (in het tussenseizoen) Bij temperaturen tussen 100°C en 150°C begint, eerst lang- U kunt het vermogen van uw Luno door de hoeveelheid zaam, het opensplijten en de vergassing van de in het hout brandstof beïnvloeden. aanwezige stoffen en de thermische ontbinding van het hout.
(lokvuur) geen trek ontstaat, moet u de kachel best niet aansteken. Ontgassing Of uw Luno milieubelastend brandt of het milieu integendeel ontziet, hangt in sterke mate af van de wijze waarop u hem 22. Houtvochtigheid en vermogen bedient en van de brandstof die u gebruikt (zie punt 9.
Plaats uw Luno niet in een vochtige omgeving zoals bv. een Mochten er zich asdeeltjes afzetten op het keramisch glas, dan 23. Hout opslaan en drogen veranda. geven wij u de raad om naast een gewoon in de handel ver- Om hout te drogen, is tijd nodig.
25. Foutenanalyse Mogelijk probleem Mogelijke oorzaken Het hout ontbrandt niet of slechts aarzelend. - Het hout is te dik. / Het hout is te nat. - Er wordt te weinig lucht toegevoerd. Het hout brandt zonder heldere gele vlam, smeult wat of gaat zelfs uit. - Het hout is te nat.
Zijaanzicht tegels/natuursteen: 26. Technische gegevens Kachel Luno B.13, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Oosten- rijk), mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is. Voldoet aan de toelating- scriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellen op vaste brandstoffen van het Duits Instituut voor Bouwtechniek (DIBt).
Need help?
Do you have a question about the Luno and is the answer not in the manual?
Questions and answers