Download Print this page
Ferm HAM1015 Original Instructions Manual

Ferm HAM1015 Original Instructions Manual

Hot air gun

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
www.ferm.com
03
Překlad püvodního návodu k používání
CS
06
Prevod izvirnih navodil
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
14
Originalios instrukcijos vertimas
LT
18
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
22
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
26
Prevedeno s izvornih uputa
HR
30
Перевод исходных инструкций
RU
34
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 75
EL
37
UK
Переклад оригінальних інструкцій
40
MK
Оригинални упатства
43
HAM1015
47
51
54
58
61
64
68
71
79
83

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm HAM1015

  • Page 1 HAM1015 Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 HOT AIR GUN your hands warm, and organizing your work patterns The numbers in the following text correspond Contents of packing with the pictures at page 2 1 Hot air gun 1 Reduction nozzle Always read the instruction for electrical 1 Fishtail nozzle products carefully before use.
  • Page 4 Replacing cables or plugs circumstances; • T he metal mouthpiece gets hot. Watch out and Immediately throw away old cables or plugs do not touch the metal mouthpiece; when they have been replaced by new ones. It is • P revent damage of the heating element. Do dangerous to insert the plug of a loose cable in not lock or block the mouth piece;...
  • Page 5 • T he engine gets overheated. • C heck if the mains switch is on position “0” before you connect the apparatus; • T he ventilation slots of the hot air gun are dirty. • K eep the main lead always away from the hot • C lean the ventilation slots. air stream and the mouth piece; • P ut the mains switch in position ‘I or II’ to let • T he hot air gun does not start when it is your hot air gun operate: switched on.
  • Page 6 HeISSlUFTGeBlÄSe - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht Die Zahlen im nachstehenden Text eingesetzt wird, können die Expositionsstufe entsprechen den Abbildungen auf Seite 2 erheblich verringern Warnung! Lesen Sie die Anweisungen Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der für elektrische Produkte vor dem Vibration durch Wartung des Werkzeugs und Gebrauch stets aufmerksam durch.
  • Page 7 das Gerät in nachstehende Fällen sofort • N etzkabel und Netzstecker auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen: Kabel Ausschalten bei: und Stecker müssen ausreichend groß • W enn Stecker bzw. Kabel beschädigt sind. bemessen sein; das Kabel darf nicht • W enn der Schalter beschädigt ist. verknäuelt oder beschädigt sein. • W enn durch eine verbrannte Isolierung Rauch • E s sollten keine langen Verlängerungskabel aus der Heißluftpistole austritt bzw.
  • Page 8 Ausschalten: • S chnelles Trocknen von nass gewordenen Geräten. Den Schalter auf 0 stellen. • T rocknen von Oberflächen für schnelle Verwendung des Zubehörs Reparatur. • S auberes Entfernen von Siebdruckaufklebern. Abb. B • A nbringen von PVC-Etiketten. Breitschlitzdüse (4) • N ach dem Aufkleben von PVC-Materialien entstandene Blasen können nach dem Lenkt Luft von Glas weg, z. B. beim Entfernen von Anwärmen geglättet werden. Farbe von Fensterrahmen oder beim Aufweichen • P roblemloses Entfernen von Vinylböden.
  • Page 9 • D er Schalter ist defekt. • D en Netzstecker aus der Steckdose ziehen, da Feuergefahr besteht! Die Heißluftpistole vom lokalenHändler reparieren lassen. • D er Motor läuft nicht, aber er heizt • U nterbrechung im Stromkreis. • D en Netzstecker aus der Steckdose ziehen, da Feuergefahr besteht! Die Heißluftpistole vom lokalen Händler reparieren lassen. Fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung.
  • Page 10 VeRFAFBRANdeR - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, De nummers in de nu volgende tekst verwijzen kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk naar de afbeeldingen op pagina 2 reduceren Wij raden u aan de gebruikershandleiding Bescherm uzelf tegen de gevolgen van van elektrische producten altijd goed trilling door de machine en de accessoires te...
  • Page 11 • V ermijdt het gebruik van lange verlengkabels. instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het • G ebruik het apparaat niet onder vochtige apart bijgevoegde veiligheidskatern door. omstandigheden. • H et metalen mondstuk wordt heet. Kijk dan uit Controleer altijd of uw netspanning en raak het metalen mondstuk niet aan! overeenkomt met de waarde op het • V oorkom beschadiging van het typeplaatje.
  • Page 12 Reduceermondstuk (5) • V ersmelten van kunststof, waaronder stoffen en folies met PVC-laag. Verspreid de lucht egaal over kleine oppervlakken. • T oepassen van hitte krimpende buizen. • K rimpverpakkingen. 4. STORINGeN • O ntdooien van pijpen en motoren. • R epareren van afwerkingslagen: email van bad en huishoudelijke apparaten; toepassen van Bij onderhoud en schoonmaak altijd de epoxypoeder deklagen.
  • Page 13 Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. MIlIeU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd.
  • Page 14 PISTOleT d’AIR CHAUd Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses Les chiffres du texte suivant correspondent accessoires, en gardant vos mains chaudes et en aux illustrations page 2 structurant vos schémas de travail Lisez toujours attentivement les Contenus de l’emballage instructions des appareils électriques 1 P istolet d’air chaud avant d’en faire l’usage. Cela vous 1 Buse de réduction permettra de mieux comprendre votre 1 Embout à...
  • Page 15 • E vitez l’utilisation de rallonges longues. vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs • N ’utilisez pas l’appareil sous circonstances électriques et de lésion corporelle. En plus des mouillés. instructions ci-dessous, lisez entièrement les • L ’embouchure métallique se chauffe. Faites consignes de sécurité contenues dans le cahier attention et ne touche pas l’embouchure de sécurité fourni à part. métallique. • P révenez dommages de l’élément de Vérifiez toujours si la tension de votre chauffage. Ne fermez pas l’embouchure et ne réseau correspond à la valeur la bloquez pas.
  • Page 16 Utilisation des accessoires température bas (450 centigrades) comme polyéthylène et PVC. Fig. B • F ormer tous les plastiques avec une embout à queue de poisson (4) température élevé (580 centigrades) comme acryle et plexiglas. Empêche le contact de l’air chaud du verre, par • F ondre plastiques comme matières et pellicule exemple lorsque vous allez éliminer la peinture avec une couche de PVC. des cadres de fenêtres ou adoucir le mastic. • A ppliquer de tuyaux qui sont plus petits de la chaleur.
  • Page 17 • L e moteur ne tourne pas, mais chauffe bon. • I nterruption dans le moteur électrique. • D ébranchez l’appareil, car il risque de danger d’incendie! Donnez le décapeur thermique à réparer à votre distributeur. dysfonctionnements Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d’un dysfonctionnement, par exemple après l’usure d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. eNVIRONMeNT Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué...
  • Page 18 Pistola de aire caliente podría reducir el nivel de exposición de forma importante. Los números en el siguiente texto se corresponden con las figuras de la página 2. Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta Lea siempre detenidamente las y sus accesorios, manteniendo sus manos instrucciones de los aparatos eléctricos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
  • Page 19 • E vite el uso de prolongadores largos. y peligro de accidentes. Lea, además de las • N o usar el aparato bajo circunstancias instrucciones que siguen a continuación, húmedas. las normas de seguridad que aparecen en el • L a boquilla de metal se calienta. Tenga cuadernillo anexo. cuidado entonces con tocar la boquilla de metal! Controle que la tensión de la red sea la • E vite dañar el elemento térmico. No tapar ni...
  • Page 20 Utilización de los accesorios • F ormar todos los materiales sintéticos de alta temperatura (580° Celsio) como plexiglás y Fig. B plástico acrílico. Boquilla cola de pez (4) • F undir material sintético, como materiales y láminas con capa de PVC. Aleja el flujo de aire de los cristales cuando, por • A plicación de tubos retractables.
  • Page 21 • E l motor no funciona, pero sí calienta. • I nterrupción en el motor eléctrico. • Q uite el enchufe de conexión a la red, es que hay peligro de incendio! Lleve la máquina a su distribuidor para un control y/o una reparación. Fallos Caso que aparezca un fallo por desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio que aparece indicado en la tarjeta de garantía.
  • Page 22 PISTOlA de AR QUeNTe fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição Os algarismos referidos no seguinte texto correspondem às figuras da página 2. Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, Leia sempre cuidadosamente as mantendo as mãos quentes e organizando os instruções para produtos eléctricos antes padrões de trabalho...
  • Page 23 • E vite o uso de cabos compridos. Controle que la tensión de la red sea la • N ão deve usar o aparelho em condições misma que la que aparece indicada en la húmidas. placa. • A boca metálica torna-se quente. • E vite danos nos elementos de aquecimento. Herramienta de tipo II – Doble Não feche a parte da boca e nem a deve aislamiento –...
  • Page 24 4. MANUTeNçãO • A plicar em tubos que encolhem com o calor, • E mpalagem que encolhe. • D erreter condutas e motores No caso da manutenção e limpeza • R eparar as camadas de acabamento: banho deslique sempre o aparelho da corrente. de esmalte e apare lhos de uso doméstico; Nunca deve usar água ou líquidos aplicar camadas de cobertura de pó epoxy. ligeiramente inflamáveis para a limpeza • R eparações de esquis, pranchas surf e outros da máquina.
  • Page 25 AMBIeNTe Para evitar danos de transporte, a máquina deve ser entregue numa embalagem sólida. A embalagem é composta, na sua maioria, por material reciclável. Aproveite, por isso, a possibilidade de reciclar a embalagem. A parelhos eléctricos ou electrónicos danificados e/ou eliminados devem ser entregues nos locais de reciclagem previstos. GARANTIA Leia as condições de garantia no certificado de garantia em anexo.
  • Page 26 PISTOlA TeRMICA - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato I numeri qui di seguito riportati corrispondono per il lavoro, possono contribuire a ridurre il alle immagini a pagina 2. livello di esposizione Leggere sempre attentamente le Proteggersi dagli effetti della vibrazione istruzioni per i prodotti elettrici prima effettuando la manutenzione dell’utensile e dei dell’uso.
  • Page 27 sfilacciati o danneggiati. segurança apresentadas no folheto de segurança • E vitare l’uso di prolunghe troppo lunghe. em anexo. Guarde as instruções num lugar • N on usare il bruciatore in ambienti umidi. seguro! • L a bocchetta di metallo diventa molto calda. Fare attenzione a non toccarla! Accertarsi sempre che l’alimentazione • E vitare danni all’elemento di riscaldamento. elettrica corrisponda alla tensione Non chiudere la bocchetta e non bloccarla.
  • Page 28 Ugello di riduzione (5) • L a fusione di materiali in plastica, tra cui sostanze e pellicole con strato in PVC; Distribuisce l’aria in maniera uniforme su aree • L ’uso di tubi termocontrattili; ristrette. • I mballaggi con involucro termocontrattile; • L o scongelamento di tubi e motori; 4. MANUTeNZIONe • L a riparazione di strati di rifinitura: smalto di vasche da bagno ed elettrodomestici: l’applicazione di strati di rifinitura in polvere P rima della manutenzione e della pulizia epossida; del bruciatore staccare sempre la spina • L a riparazione di sci, tavole a vela ed altri dalla presa (presa di corrente).
  • Page 29 Guasti Se a causa ad esempio dell’usura di un pezzo si dovesse verificare un guasto, contattare il centro assistenza indicato sulla scheda della garanzia. In fondo alle presenti istruzioni si trova una lista completa dei pezzi ordinabili. AMBIeNTe Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi durante il trasporto, l’apparecchio viene fornito in una solida confezione composta per lo più di materiale riciclabile. Smaltire quindi la confezione in modo da renderne possibile il riciclaggio.
  • Page 30 VARMlUFTPISTOl Skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma Numren i efterföljande motsvarar bilderna på och styra upp ditt arbetssätt sidan 2 Paketet innehåller Läs alltid bruksanvisningen till elektriska 1 Varmluftspistol apparater noggrant innan de tas i bruk. 1 Reduktion munstycke Det kommer att hjälpa dig att förstå din 1 Fishtail-munstycke...
  • Page 31 inte av munstycket och blockera inte heller säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. öppningen. • S tanna kvar vid apparaten när den är Kontrollera alltid om din nätspänning tillkopplad. överensstämmer med värdet på • O m apparaten inte används skall den sättas typplattan. undan på den utfällbara bygeln som sitter på varmluftpistolen. Genom att fälla ut bygeln kan Maskin klass II – dubbel isolering, jordad man ställa varmluftpistolen på...
  • Page 32 4. UNdeRHåll • R eparation av ytskikt, emalj i badkar och av hushållsapparatur, användning av epoxypulver i täckskikt. Trekk alltid ut maskinens nettplugg før • R eparation av plastbåtar, surfbrädor och andra den rengjøres eller det skal utføres sportartiklar. vedlikehold. Bruk aldri vann eller andre • F ör att lossa på hårt åtdragna skruvar och væsker for å rengjøre maskinen. Rengjør kopplingar.
  • Page 33 MIljö För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.
  • Page 34 MAAlINPOlTIN Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja Seuraavan tekstin numerot viittaavat sivun 2 järjestämällä työmenetelmät kuviin Pakkauksen sisältö L ue sähkölaitteiden ohjeet aina 1 Maalinpoltin huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden 1 Kavennussuutinta avulla ymmärrät laitteen toiminnan 1 K alanpyrstösuutin paremmin ja osaat välttää tarpeettomia 1 K äyttöohje riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen 1 Turvallisuusohjeet...
  • Page 35 • J ää laitteen luo, kun se on käynnissä. ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin. • Ä lä käytä laitetta hiusten kuivaamiseen tai Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen ihmisten tai eläinten kuivaamiseen; pistorasiaan on vaarallista. • Ä lä käytä laitetta kylvyssä tai veden yläpuolella tai tiloissa, joissa käytetään tulenarkoja jatkojohtojen käyttö nesteitä. Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen.
  • Page 36 Häiriöt ilmavirrasta ja suukappaleesta; • P aina katkaisin asentoon I tai II Siinä tapauksessa, että maalinpoltin ei toimi käynnistääksesi maalinpolttimen: kunnolla, mainitsemme alla muutamia mahdollisia = 450 ºC, ilmanvirtaus 300 L/min. syitä ja niiden ratkaisuja. 0 = Off II = 600 ºC, ilmanvirtaus 500 L/min. • M oottori ylikuumenee.
  • Page 37 VARMlUFTPISTOl Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde Nummerene i følgende tekst korresponderer hendene varme og organisere arbeidsmåten din med bildene på side 2 Pakkens innhold Les bruksanvisningen nøye før du bruker 1 Varmluftspistol elektriske produkter. Det vil gjøre det 1 Reduksjonsdyse lettere å forstå hvordan produktet virker, 1 Fiskehalemunnstykke og forebygger unødig risiko. Oppbevar 1 B ruksanvisning disse instruksjonene på et sikkert sted for...
  • Page 38 Skifting av ledninger eller støpsler • L a ikke varmluftpistolen være uten tilsyn når den er slått på. Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met en • I kke bruk apparatet som hårføner eller til å spesiell ledning som leveres av fabrikanten eller tørke levende mennesker eller dyr på noen fabrikantens kundeservice. Kast gamle ledninger måte. eller støpsler med det samme de er skiftet ut • B ruk ikke varmluftpistolen i bad eller over vann med nye. Det er farlig å sette et støpsel med løs eller i rom hvor lett antennelige væsker blir ledning i stikkontakten.
  • Page 39 Funksjonsfeil • K ontroller om bryteren står i “0”-stilling før du setter støpslet i stikkontakten (1). I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som • H old alltid strømledningen vekk fra den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de varmluftsstrømmen og munnstykket. tilsvarende løsninger: • S ett bryteren i stilling “I, II eller III” for å sette i gang varmluftpistolen: • M otoren blir overopphetet. I = 450 ºC, luftstrøm 300 L/min • V entilasjonsåpningene på varmluftpistolen er 0 = av tettet igjen med smuss.
  • Page 40 VARMlUFTPISTOl Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved Tallene i efterfølgende tekst henviser til at holde dine hænder varme og ved at organisere figurerne på side 2 dine arbejdsmønstre. Brugsanvisningen til elektriske maskiner emballagens indhold skal altid gennemlæses før brug. På den 1 Varmluftpistol måde får du bedre kendskab til produktet 1 Reduktionmundstykke og undgår unødige risici. Gem denne 1 Fiskehalemundstykke brugsanvisning et sikkert sted til senere 1 B rugerhåndbog brug.
  • Page 41 blokeres. blevet udskiftet med nye. Det er farligt at sætte • F orlad ikke apparatet, hvis det er tændt. stikket på en løs ledning i en stikkontakt. • A pparatet må ikke anvendes som hårtørrer Ved brug af forlængerledninger eller til at tørre mennesker eller dyr i generelt; • P istolen må ikke bruges i bad eller over vand eller Brug udelukkende godkendte forlæn gerledninger, i rum, hvor der bruges letantændelige væsker. der er beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm2. Hvis S trålen fra varmluftpistolen når op på...
  • Page 42 Funktionsforstyrrelse i nærheden af den varme luftstrøm og mundstykket; I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som • S æt kontakten på “I eller II” for at tænde for den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de varmluftpistolen: tilsvarende løsninger: I = 450 ºC, luftstrøm 300 l/min. • M otoren blir overopphetet. 0 = Fra • V entilasjonsåpningene på varmluftpistolen er I I = 600 ºC, luftstrøm 500 l/min.
  • Page 43 FORRÓ LĖGPUSKA - a z idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen A következő szövegben található számokhoz nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kapcsolódó képeket a 2. oldalon találja meg. kitettség szintjét. H asználat előtt mindig figyelmesen Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének olvassa el az elektromos készülékekhez melegen tartásával, és munkavégzésének adott használati utasítást. Ez segít abban, megszervezésével védje meg magát a rezgések hogy könnyebben megértse a szerkezet hatásaitól. működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot. Tartsa ezt a tájékoztatót Csomagolás összetevői biztonságos helyen, később szükség 1 F orró légpuska lehet rá.
  • Page 44 • K erülje a hosszú hosszabbítózsinórok rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az használatát. alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz • A készüléket ne használja nyirkos helyen. csatolt biztonsági utasításokat! • A fém fúvóka nagyon felmelegszik. Vigyázzon ezért és ne nyúljon a fém fúvókához! M indig ellenűrizze, hogy a gépre • K erülje el a melegítő elem megsérülését. A kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e fúvókát ne zárja le és ne takarja el. a géptörzslapon feltüntetett adattal! • A bekapcsolt készüléket ne hagyja őrizetlenül. • H a a készüléket nem használja, helyezze II. osztályú gép – kettős szigetelésű –...
  • Page 45 4. KARBANTARTáS fedőrétegek. • S ílécek, szörfdeszkák és egyéb sportcikkek javítására. A karbantartás és tisztítás során mindig • T úl szorosan behajtott csavarok és összekötők húzza ki az hálózati csatlakozót a dugós kilazítására. kapcsolóaljzatból. A készülék elektromos részeinek tisztításához soha ne Kezelés használjon vizet vagy más folyadékot. A. Ábra • E llenőrizze, hogy a hálózati kapcsoló “0” • S ohase használjon könnyen lángra állásban áll-e, mielőtt a hálózati csatlakozót a gyulladó folyadékot általában a hőlégfúvó, dugós kapcsolóaljzatba helyezi (Ábra A, 1).
  • Page 46 KöRNyeZeT A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. GARANCIA A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
  • Page 47 HORKOVZdUŠNá PISTOle Chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si Čísla v následujícím textu odpovídají obrázkům udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní na straně 2. postupy. U elektrických výrobků si před použitím Obsah balení vždy prostudujte návod. Lépe pak 1 H orkovzdušná pistole výrobku porozumíte a vyhnete se 1 Redukční tryska zbytečným rizikům. Tento návod si 1 Tryska s plochým proudem bezpečně uschovejte, abyste se k němu 1 Pokyny k obsluze mohli v budoucnu vracet.
  • Page 48 • P ředejděte poškození topného elementu. přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na Neuzavírejte nátrubek a neblokujte ho. bezpečném místě. • Z ůstávejte u přístroje, když je přístroj zapnutý. • J estliže se přístroj nepoužívá, musí se odložit Vždy kontrolujte, jestli napájení odpovídá na vyklápěcí držadlo, které se nachází na napětí na typovém štítku. opalovací pistoli. Když držadlo vyklopíte, můžete opalovací pistoli upevněnou na držadle odložit na stůl. Opalovací pistole stojí nyní Stroj třídy II – dvojitá izolace – nátrubkem směrem vzhůru. Nepotřebujete žádnou uzemněnou • P řístroj nepoužívejte k vysoušení vlasů nebo k zástrčku. osušení živých lidí a zvířat; • P řístroj nepoužívejte ve vaně nebo nad vodou, Výměna kabelů a zástrček nebo v prostorech, kde se používají lehce Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové...
  • Page 49 4. ÚDRžBA • O pravy dokončovacích vrstev: smaltovaných van a přístrojů do domácností; aplikace povrchových vrstev z epoxidového prášku. P ři údržbě a čištění mějte vždy zástrčku • O pravy lyží, surfových prken a jiných vymutou ze sítě (ze zásuvky ve zdi). Nikdy sportovních zařízení. nepoužívejte vodu nebo jinou tekutinu při • U volnění těsně zašroubovaných šroubů a čištění elektrických dílů opalovaci pistole spojení. barvy. Obsluha • N ikdy nepoužívejte lehce vznětlivých tekutin Obr. A při čištění opalovací pistole všeobecně a S opalovací pistole lze pracovat tak, že ji držíte v především při čištění ná-trubku. ruce nebo lze přístroj vertikálně postavit. • U držujte ventilační drážky v čistotě, abyste předešli přehřátí. Pravidelnou údržbou • P řed tím, než zapnete zástrčku do sítě, opalovače barvy předejdete zbytečným zkontrolujte, zda je vypínač ve stavu “0” (Obr.
  • Page 50 žIVOTní PROSTřEDí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. V adný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. ZáRUKA Záruční podmínky najdete v záručním listu za tímto návodem k použití.
  • Page 51 VROčA zRACnA PIŠTOLA Pred posledicami vibracij se zaščitite z vzdrže- van j em orodja in pripadajočih nastavkov, ter Številke, ki jih najdete v naslednjem besedilu, tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa so v skladu s slikami na strani 2. organizirani. P red uporabo vedno pozorno preberite Vsebina embalaže navodila za uporabo električnih orodij. 1 V roča zračna pištola Tako boste lažje razumeli uporabo vašega 1 Š oba zmanjšanje izdelka in se boste izognili nepotrebni 1 R ibji rep šobe nevarnosti. Ta priročnik z navodili shranite 1 Navodila za uporabo...
  • Page 52 Výměna kabelů a zástrček • O dstanite v bližini vroče pištole, če je še vroča po izklopitvi. Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové • Č e aparat ne uporabljate, ga lahko postavite okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné používat na izvlečno streme, ki je na aparatu. Ob zástrčky s uvolnnými kabely. postavitvi na izvlečno streme je šoba obrnjena navzgor. Používání prodlužovacích kabelů • N aprave ne uporabljajte za sušenje las ali Používejte pouze schválené prodlužovací kabely za sušenje domačih živali oziroma živali na odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez splošno. vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový naviják, • N e uporabljajte pištole na vroči zrak v kopalnici vždy ho odviňte celý. ali nad vodo ali v prostorih z lahko vnetljivimi plini ali tekočinami.
  • Page 53 • V klop se izvede s pritiskom na mrežno stikalo • O dnesti aparat na servis. v položaj ‘’I’’ ali ‘’ll’’ • T akoi iztaknite vtič iz vtičnice, ker obstaja l = 450 °C, vročega zraka 300 l/min; nevarnost požara. 0 = izklop; l l = 600 °C, vročega zraka 500 l/min. • M otor se vrti, aparat se pregreva. • P rekinitev v motorju. To orodje se uporablja za strganje premaza. • T akoi iztaknite vtič iz vtičnice, ker obstaja Ko temperatura doseže 600°C, se segrevanje nevarnost požara.
  • Page 54 APARAT dO OdPAlANIA FARBy - p rzypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje Numery w tekście odpowiadają obrazkom na zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom stronie 2. narażenia P rzed przystąpieniem do użytkowania Należy chronić się przed skutkami wibracji jakichkolwiek urządzeń elektrycznych, przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, należy bezwzględnie zapoznać się z zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy instrukcją obsługi. Pozwala to na zawartość opakowania zrozumienie zasady działania produktu oraz uniknięcie zbędnego ryzyka. 1 Aparat do odpalania farby Niniejszą instrukcję należy zachować.
  • Page 55 • S znur i wtyczka sieciowa są w dobrym przepisy bezpieczeństwa, które są ważne w stanie, bez luźnych drutów i uszkodzeń. Waszym kraju w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, • U nikać używania długich kabli porażenia prądem elektrcznym oraz zranienia przedłużających. personelu. • N ie używać aparatu przy panującej wilgoci. • M etalowa nasadka podlega nagrzaniu. Należy S prawdzić, czy napięcie sieciowe jest uważać, aby jej nie dotknąć! zgodne z parametrami na tabliczce • U nikać uszodzenia elementu grzejnego. Nie znamionowej. należy odcinać nasadki ani jej blokować. • N ie odchodzić od aparatu, jeśli jest włączony. II klasy – Izolacja podwójna – Wasze • J eśli aparat nie jest używany, to należy go gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
  • Page 56 Użycie akcesoriów temperaturowych materiałów sztucznych (580 Celsjusza), w czym także szkła akrylowego i Ryc. B pleksiglasu. dysza szerokostrumieniowa (4) • D o przetapiana materiałów sztucznych, w czym materiałów i folii z warstwą z PVC. Odchyla strumień powietrza od szkła, na przykład • P rzy zastosowaniu termicznie kurczliwych rur. przy usuwaniu farby z ram okien lub zmiękczaniu • D o opakowań kurczliwych. kitu. • D o odmrażania rur i silników. • D o naprawy warstw wykończeniowych, jak dysza redukcyjna (5) emalia na wyposażeniu łazienek i aparatach Równomiernie rozprowadza powietrze na gospodarstwa domowego, do warst niewielkich obszarach pokrywających z proszku epoksydowego.
  • Page 57 Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być zamawiane. OCHROnA śRODOWISKA Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. GWARANCjA Należy zapoznać się z warunkami gwarancyjnymi na osobnej karcie gwarancyjnej.
  • Page 58 KARŠTO ORO PISTOleTAS Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas Skaičiai šiame tekste nurodo į brėžinius 2 šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis puslapyje. Pakuotės turinys P rieš naudodamiesi elektros prietaisais 1 K aršto oro pistoletas visada atidžiai perskaitykite naudojimo 1 Redukcinis antgalis sintrukciją. Tai padės jums geriau suprasti 1 Ž uvies uodegos formos antgalis prietaiso veikimą ir išvengti nereikalingų 1 I nstrukcijų vadovas pavojų. Saugokite šią instrukciją ir 1 Saugos instrukcijos pridedamą dokumentaciją kartu su 1 G arantijos kortelė...
  • Page 59 Kabelių ir kištukų keitimas galima pastatyti ant atramos, pritvirtintos prie pačio prietaiso; Pakeistus kabelius ir kištukus, senuosius iš kart • N enaudokite įrankio plaukų, žmonių odos ar išmeskite. Pavojinga į rozetę kišti niekur nepri- gyvūnų kailio džiovinimui; jungto kabelio kištuką. • N enaudokite prietaiso vonioje, virš vandens ar ten, kur naudojamos lengvai užsidegančios Prailgintuvų naudojimas medžiagos. Naudokite tik prietaiso galingumą atitinkantį pra- ilgintuvą. Mažiausias kabelio skersmuo turi būti P rietaisas sukuria 600 laipsniu 1.5 mm2. Naudodami kabelio ritę, pilnai išvynio- temperatūrą, nesant jokių matomų tokios kite kabelį. temperatūros požymių (nėra liepsnos), tačiau lieka gaisro pavojus. Saugokitės 3. PRIeTAISO NAUdOjIMAS karšto oro srauto iš pūtimo tūtos, galite nudegti. Feną galima naudoti: Naudojantis prietaisu • V andens vamzdžių sujungimui, litavimui, • N audojant karšto oro pistoletą trumpam gali vamzdžių prapūtimui;...
  • Page 60 jungiklį į padėtį “I” ar “ll”: • P atikrinkite elektros laidą ir kištuką. = 450 laipsniai, oro srautas 300 l/min. • S ugedęs jungiklis. 0 = Išjungtas • I štraukite elektros maitinimo kabelio kištuką ll = 600 laipsniai, oro srautas 500 l/min. iš rozetės, nes yra užsidegimo pavojus! Paveskite karšto oro pistoleto remontą Kada temperatūra viršija 600C°, kaitinimo atlikti savo vietiniam platintojui. elementas automatiškai išjungiamas, tačiau fenas ir toliau veikia. Kaitinimo elementui atvėsus iki • V ariklis neveikia, bet kaista.
  • Page 61 RūPnIECISKAIS FĒnS Iepakojuma saturs 1 R ūpnieciskais fēns Skaitļi tekstā atbilst attēliem 2. lapaspusē. 1 S amazināšana sprausla 1 Zivs astes formas uzgalis B rīdinājums! Pirms elektropreču 1 L ietošanas pamācība lietošanas vienmēr rūpīgi izlasiet 1 D rošības instrukcijas instrukcijas. Tās Jums palīdzēs saprast 1 Garantijas talons produkta pamatfunkcijas un novērst lieku risku. Instrukciju rokasgrāmatu Informācija par izstrādājumu A Att.
  • Page 62 Kabeļu vai kontaktdakšu nomaiņa • I erīci nelietot matu žāvēšanai, kā arī citu cilvēku un dzīvnieku žāvēšanai. Pēc kabeļu vai kontaktdakšu nomaiņas, vecie kabeļi • N elietojiet aparātu vannā, virs ūdens vai telpās, un kontaktdakšas nekavējoties jāutilizē. Atsevišķa kurās atrodas viegli uzliesmojoši šķidrumi. kabeļa pievienošana elektriskajam tīklam ir bīstama. A parāts darbojas pie 600 grādu Kabeļu pagarinājumu izmantošana temperatūras bez acīmredzamām Jālieto tikai sertificēti kabeļu pagarinātāji, kuru temperatūras pazīmēm (nav liesmu), parametri ir piemēroti iekārtas jaudai. Dzīslu neskatoties uz to, tomēr pastāv diametram jābūt vismaz 1.5 mm2. Ja kabeļa ugunsbīstamība. Uzmanieties no karstā pagarinājums ir uztīts uz spoles, tam jābūt pilnībā gaisa plūsmas, kas izplūst no iemuša. Šī izritinātam. gaisa plūsma var izraisīt apdegumus. 3. APARāTA LIETOŠAnA Lietojot aparātu • J a Jūs gatavojaties lietot rūpniecisko fēnu, pēc īsa brīža no tā var izdalīties izgarojumi Karstā gaisa fēnu var izmantot: un gāzes. Tas var būt bīstami Jūsu veselībai. • S antehnikas darbiem, piemēram, cauruļu Astmas slimniekiem tas var būt traucējoši;...
  • Page 63 • P irms aparāta pieslēgšanas pārliecinieties, ka Ja karstā gaisa fēns nedarbojas pareizi, mēs barošanas slēdzis atrodas stāvoklī “0” (Att. A, pievienojam dažus iespējamos darbības traucējumu cēloņus un risinājumus. • U zmaniet, lai strāvas padeves vads un iemutis neatrastos karstās gaisa straumes tuvumā; • P ārkarsis dzinējs. • L ai iedarbinātu karstā gaisa pistoli, pārslēdziet • K arstā gaisa fēna ventilācijas spraugas ir slēdzi stāvoklī “I” vai “II”: netīras. I = 450 grādi, gaismas plūsma 300 l/min. • I ztīriet ventilācijas spraugas. 0 = Izslēgts • I eslēdzot slēdzi, karstā gaisa fēns I I = 600 grādi, gaismas plūsma 500 l/min.
  • Page 64 SUFlANTA CU AeR CAld Protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând Numerele în textul următor corespund cu mâinile calde şi organizând procesele de lucru figurile din pagina 2 Informaţii privind produsul Ž nainte de a utiliza instrumentele Fig. A electrice, citiļi cu atenļie instrucļiunile de 1. Î ntrerupător utilizare. Aceastł vł va ajuta sł vł 2. O rificii de ventilaţie familairizaļi mai uŖor cu produsul d-v Ŗi 3. I eşirea din duza sł evitaļi riscuri inutile. Płstraļi cu grijł manualul cu instrucļiuni de utilizare Conţinutul unui pachet livrat pentru folosire Ēn viitor.
  • Page 65 • I nelul frontal metalic devine foarte cald. Ţineţi Î ntotdeauna controlaţi dacă voltajul seamă ca să nu atingeţi inelul frontal metalic; reţelei de alimentare corespunde cu • P reveniţi deteriorarea încălzitorului. Nu voltajul indicat pe tăbliţa cu valori. închideţi nici nu blocaţi inelul frontal ; • N u plecaţi de la instrumentul pornit; Maşina de clasa a II-a – izolaţie dublă – • A tunci când instrumentul nu este folosit, poate Nu este nevoie de fişa de curent legată la fi aşezat pe suportul pliabil cu care este suflanta pământ. dotată. După plierea suportului, suflanta poate uşor fi aşezată pe acest suport. Suflanta cu aer Înlocuirea cablurilor sau fişelor cald acum stă pe suportul cu inelul frontal în sus; Aruncaţi cablurile sau fişele imediat după ce le • N u folosiţi instrumentul electric pentru uscarea aţi înlocuit cu cele noi. Este periculos să puneţi părului sau pentru uscarea persoanelor şi ştecher unui cablu necunoscut în priza de perete. animalelor în viată şi animalelor in general; • N u utilizaţi instrumentul în baie, deasupra Utilizarea cablurilor de prelungire apei sau în spaţii în care sunt utilizaţi lichizi Utilizaţi numai cablu aprobat şi potrivit pentru...
  • Page 66 Funcţionare • N iciodată nu utilizaţi lichizi inflamabili uşor Fig. A pentru curăţarea suflantei cu aer cald, în Puteţi lucra manual cu aceasta suflantă cu aer special pentru inelul frontal. cald ori o puteţi fixa în poziţie vertical. • Î ntreţinerea regulară suflantei cu aer cald • Î nainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă preveniţi probleme inutile. Păstraţi curate întrerupătorul de pornire se află în poziţia “0” orificiile de ventilaţie de pe suflanta cu aer (Fig. A, 1); cald, în vederea prevenirii supraîncălzirii. • F eriţi cordonul de alimentare întotdeauna de vână de aer foarte cald şi de duzele. Reparaţii • P uneţi întrerupătorul de pornire în poziţia “l” ori Dacă suflanta cu aer cald nu lucrează bine, vă “II” pentru a pune în funcţiune suflanta Dvs. cu oferim câteva pricini posibile şi soluţionarea lor.
  • Page 67 MEDIU ÎnCOnjURăTOR Pentru prevenirea deteriorării în decursul transportului, instrumentul este livrat în ambalaj rezistent, alcătuit cu precădere din materiale recirculabile. De aceea vă rugăm să predaţi ambalajele pentru reciclare. Instrumente electrice sau electronice deteriorate şi/ori casate trebuie predate la locul de reciclare. GARAnţIE Pentru modalităţile şi condiţiile degaranţie, consultaţi condiţiile de garanţie incluse.
  • Page 68 FEn nA VRUĆI zRAK Sadržaj pakiranja 1 Fen na vrući zrak Brojevi na slijedećoj stranici odgovaraju 1 Smanjenje mlaznica slikama na stranici 2 1 Riblji rep mlaznica 1 Upute za korištenje P rije upotrebe električnih uređaja 1 Sigurnosne upute obavezno pročitajte upute za korištenje. 1 Jamstveni list To će vam pomoći da bolje razumijete uređaj te izbjegnete nepotrebne rizike. Informacije o proizvodu Fig. A Čuvajte ovaj priručnik za kasnije korištenje. 1. Prekidač Sadržaj 2. Ventilacijski otvori 1. Podatci o uređaju 3.
  • Page 69 3. K ORIŠTEnjE UREđAjA O vaj uređaj stvara temperaturu od 600 stupnjeva bez vidljivih znakova (Nema plamena), ali i dalje postoji opasnost od Fen za vrući zrak se koristi za: požara. Pazite na mlaz vrućeg zraka koji • V odovodne radove kao spajanje te savijanje izlazi iz uređaja jer može izazvati opekline. cijevi; • U klanjanje boje ili laka bez rizika od zapaljenja; Prilikom korištenja uređaja • B rzo sušenje uređaja koji su se zamočili; • P rilikom korištenja ovog uređaja, mogu se • S ušenje površina za brzi popravak; u kratkom periodu otpustiti plinovi i pare • U klanjanje samoljepljivih naljepnica na čist koji mogu biti štetne za vaše zdravlje. Kod...
  • Page 70 Isključivanje: • n e radi motor, ali uređaj grije. Povucite prekidač u poziciju 0. • Smetnja u strujnom krugu. • Isključite kabel iz utičnice jer postoji opasnost Savjet: Ako želite postići najbolje rezultate od požara! testirajer prvo ono što radite na nekom manjem Isključite kabel iz utičnice jer postoji opasnost od dijelu. požara. Upotreba dodataka Kvarovi Fig. B Ako dođe do kvara, npr, usljed potrošenosti dijela, molimo kontaktirajte servis sa jamstvenog Riblji rep mlaznica (4) lista. Na stražnjem dijelu uputa možete pronaći Odbija vrući zrak od stakla kada npr skidate boju shematski prikaz uređaja sa popisom dijelova koji sa stolarije ili omekšavate kit. se mogu naručiti. Smanjenje mlaznica (5) OKOlIŠ...
  • Page 71 ПИСТОЛЕТ РАСПЫЛТЕЛЬ вспомогательными приспособлениями ТЕПЛОГО ВОЗДУХА уровень воздействия вибрации может значительно повышаться Номера далее по тексту соответствуют - в периоды, когда инструмент отключен рисункам на стр. 2. или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия  П ередприменениемлюбого вибрации может значительно снижаться электротехническогоизделиявсегда читайтеинструкцию.Этооблегчитвам защищайте себя от воздействия ознакомлениесособенностями вибрации, поддерживая инструмент и использованияВашегоинструментаи его вспомогательные приспособления в позволитизбежатьненужногориска. исправном состоянии, поддерживая руки в Сохранитеэтуинструкциюдля тепле, а также правильно огранизовуя свой дальнейшегоиспользования. рабочий процесс Содержание Состав...
  • Page 72 технике безопасности. Храните инструкции в воздуха, через короткое время могут выйти месте, обеспечивающем их сохранность! пары и газ. Это может быть вредно для вашего здоровья. Астматикам это может помешать; Перед началом зксплуатации инструмента • П роверьте следующее: • П еред подключением пистолета к •  У бедитесь,чтонапряжениепитания сети питания убедитесь, что сетевой инструментасоответствуетнапряжению переключатель находится в положении “0”. сетипитания. • С етевой шнур не должен находиться в зоне •  У бедитесь,чтоэлектрошнуривилка распространения струи горячего воздуха. находятсявпригодномдляработы • В о время работы с инструментом дети состоянии,т.е.неимеютвидимых и животные должны находиться на...
  • Page 73 Минимальное сечение провода должно Работа Рис. A быть 1,5 мм2. При использовании кабельной катушки всегда разматывайте катушку Работа с инструментом возможна полностью. как вручную, так и в вертикально зафиксированном положении. 3. РЕкОмЕнДАцИИ ПО • П еред включением в сеть электропитания ПРИмЕнЕнИю убедитесь, что сетевой выключатель находится в положении “0” (Рис. A, 1). • Н е подставляйте силовой провод под Тепловой пистолет может применяться для струю горячего воздуха или штуцер выполнения следующих видовработ: • С оединение водопроводных труб, пайка, • В ключение пистолета производится продувка трубопроводов.
  • Page 74 4. ТЕХОбСЛУжИВАнИЕ эксплуатации имеется схема оборудования в разобранном виде, отображающая запасные  П ередвыполнениемработпочистке части, которые можно заказать. илитехобслуживаниюинструмента необходимоубедиться,чтоон ОкРУжАющАя СРЕДА полностьюотключенотисточника питания.Недопускаетсячистить электрическуючастьпистолетас Во избежание повреждения во время использованиемводыилидругих транспортировки оборудование поставляется жидкостей. в прочной упаковке, состоящей большей частью из материала, пригодного для • Н е допускается чистить пистолет, и многоразового применения. Поэтому особенно его сопло, с использованием используйте возможность переработки и легко-воспламеняющихся жидкостей. повторного применения упаковки. • Р егулярное техобслуживание инструмента позволит избежать ненужных проблем.  Н еисправнуюи/илиразряженную Во избежание перегрева инструмента электрическуюлибоэлектронную необходимо содержать в чистоте...
  • Page 75 ТЕПЛОПОВІТРянИЙ ПІСТОЛЕТ пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися Номера, що зустрічаються в даному тексті, - у періоди, коли інструмент вимикнений відповідають малюнкам на сторінці 2. або функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно  О бов’язковоуважнопрочитайте знижуватися інструкціюзвикористання електричнихприладівпередїх захищайте себе від впливу вібрації, використанням.Цедопоможе підтримуючи інструмент і його допоміжні зрозумітипринципдіївашогоприладу пристосування в справному стані, тадозволитьуникнутинепотрібного підтримуючи руки в теплі, а також правильно ризику.Зберігаєтецюінструкціюз огранизовуючи свій робочий процес експлуатаціївнадійномумісцідля майбутньоговикористання. Вміст пакування 1 Т...
  • Page 76 відстані від розтруба повітродувки; Перед використанням приладу • П еревірте наступне: • Д іти й тварини повинні перебувати на •  П ереконаєтесявтому,щонапруга відстані від приладу, під час його роботи. термоповітродувкивідповідаєнапрузі електроживлення; негайно виключите прилад, якщо: •  Ч исправнісиловийкабельташтепсель: • Ш тепсель та/або провід несправні або міцні,безобривівабопошкоджень. ушкоджені; • Н е використовуйте довгих подовжувачів; • В имикач несправний; • Н...
  • Page 77 • В идалення фарби, лаку й політури без I I = 600 градусів, потік повітря 500л/хв. небезпеки виникнення пожежі; • Ш видкого сушіння намоклих приладів; нагрівання виключає його автоматично, однак, • С ушіння поверхонь для швидкого ремонту; нагрівальний елемент продовжує працювати. • В идалення наклейок, що клеються самі, Якщо нагрівальний елемент охолонув до начисто, наклеювання полівінілхлорідних потрібної температури, він знову включається. наклейок; • Р озгладження міхурів після наклеювання Вимикання: полівінілхлорідних матеріалів; Перемістите вимикач у положення 0. • Л егкого видалення вінілового килимового облицювання: Підказка: Для досягнення кращих результатів, • Н...
  • Page 78 ЕкОЛОГІя • Двигун перегрівається • В ентиляційні отвори повітродувки забруднені. Щоб уникнути пошкодження при •  П рочистітьвентиляційніотвори. транспортуванні, верстат поставляється в цільному впакуванні, що, здебільшого, виготовлена з матеріалів, придатних для • Повітродувка не включається • О брив в електричному ланцюзі. переробки. Тому, будь ласка, здайте •  П еревіртецілісністьсиловогокабелюй впакування на повторну переробку. штепселя. • В имикач несправний.  Н есправніта/абобракованіелектричні •  В итягнітьголовнийкабельзрозеткиз абоелектронніінструментиповинні причиниіснуваннязагрозивиникнення зберігатисяувідповіднихмісцях...
  • Page 79 ¶π™∆Ÿ§π º∂Pª√⁄ ∞ŒP∞ όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά ∆· ÓÔ‡ÌÂÚ· ÛÙÔ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ Î›ÌÂÓÔ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 2. ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo  £...
  • Page 80 ∂ȉÈÎÂÛ Ô‰‹ÁÈ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·ÏÂÈ· ıέÛË“ON”‹“1”ÚÔÙÔ‡‚¿ÏÂÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔ ñ  ∂ ÏέÁÍÙÂÙ·ÂÍ‹˜: ÛÙËÓÚ›˙·. ñ ∂ÏέÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ñ  ∫ Ú·Ù¿ÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔ¿ÓÙ·Ì·ÎÚÈ¿·fiÙÔ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔÙÔ˘η˘ÛÙ‹Ú·. ñ ∂ÏέÁÍÙ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ë Ú›˙· Â›Ó·È Û ñ  ∫...
  • Page 81 3. £∂™∏ ™∂ §∂∏∆√Àƒ°∏∞ ñ  ∫ Ú·Ù¿ÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔ¿ÓÙ·Ì·ÎÚÈ¿·fiÙÔ η˘ÙfiÚ‡̷·έÚÔ˜ηÈ·fiÙÔ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ √ η˘ÛÙ‹Ú·˜ ‚·Ê‹˜ ÌÔÚ› ÌÂٷ͇ ·ÏψÓÓ· (∂ÈÎ.A,1). ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›: ñ  ¡ ·ÎÚ·Ù¿ÙÂ¿ÓÙÔÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔ·ÚÔ¯‹˜ ñ  ° È·ÂÚÁ·Û›Â˜ÛÙ·˘‰Ú·˘ÏÈο,fiˆ˜.¯. Ì·ÎÚ˘¿·fiÙÔÓıÂÚÌfi·έÚ·ηÈÙÔ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÂÓÒÛÂȘۈϋӈÓ,̷Ϸ΋Û˘ÁÎfiÏÏËÛË, ñ  µ ¿ÏÙÂÙԉȷÎfiÙËÛÙËıέÛË“l”‹“ll”ÁÈ·Ó· ο̄ËۈϋӈÓ. ıέÛÂÙÂÙÔÓη˘ÛÙ‹Ú·ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ñ  ° È·ÙËÓ·Ê·›ÚÂÛË‚·Ê‹˜,‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡ηÈ  l =450ÆC∫ÂÏÛ›Ô˘,Ú‡̷·έÚÔ˜300Ï›ÙÚ·/ Ï¿Îη˜,¯ˆÚ›˜Ó·˘¿Ú¯ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ ÏÂÙfi...
  • Page 82 ñ  ∂ ÏέÁÍÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔηÈÙËÓÚ›˙·. ñ  µ Ï¿‚ËÛÙÔӉȷÎfiÙË. ñ  ∂ ÏέÁÍÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔηÈÙËÓÚ›˙·. ñ ∏ Ì˯·Ó‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÈ, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ñ  ¢ È·ÎÔ‹ÛÙËÓËÏÂÎÙÚÈ΋Ì˯·Ó‹. ñ ¢ÒÛÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ‚·Ê‹˜ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Ferm ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. µÏ·‚˜ ∂¿ÓÚÔ·„ÂÈοÔÈ·‚Ï¿‚Ë.¯.ÏfiÁˆÙ˘ ÊıÔÚ¿˜οÔÈÔ˘ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜,·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂÌÂÙÔ∫έÓÙÚÔÂÈÛ΢ÒÓÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·ÈÛÙËÓοÚÙ·ÂÁÁ‡ËÛ˘.™ÙÔ ›ÛˆÌέÚÔ˜·˘ÙÔ‡ÙÔ˘ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘˘¿Ú¯ÂÈ έÓ··Ó·Ù˘ÁÌέÓԉȿÁÚ·ÌÌ·,ÛÙÔÔÔ›Ô ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·ÈÙ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ÌÔÚ›ÙÂÓ·...
  • Page 83 ПИШТОЛ СО ТОПОЛ ВОЗДУХ значително да го намали нивото на изложеност Броевите во текстот се однесуваат на дијаграмите на стр. 2. Заштитете се од ефектите на вибрациите со одржување на алатот и приборот, рацете да ви Внимателно прочитаје ги бидат топли и организирајте ги работните навики. упатствата...
  • Page 84 Пред користење на уредот Електрична безбедност • Проверете го следното: При користење на електрични машини почитувајте ги безбедносните правила во • Проверете дали напонот на пиштолот одговара на напонот на вашата земја, за да го намалите ризикот од мрежата; пожар, струен удар и повреди. Прочитајте ги •...
  • Page 85 фолии со PVC обвивка; омекнување на кит. • Примена на топлина за собирање на Редуцирна млазница (5) цевки; • Фолии за собирање; Подеднакво го распределува воздухот врз • Одмрзнување на цевки и мотори; мали површини. • Поправка на завршни слоеви: емајл за 4.
  • Page 86 Откази Ако се случи отказ, нпр. поради трошење на дел, обратете се на адресата на сервисот од гарантната картичка. На позадината на упатствово ќе најдете експозиционен преглед со прикажани делови кои можат да се нарачаат. ОКОЛИНА За да се спречи оштетување за време на транспортот, уредот...
  • Page 88 Spare parts list description Position 405845 Motor assembly complete 8…11 405846 Heating element complete 2…5 405847 Switch...
  • Page 89 Exploded view...
  • Page 91 Zwolle, 01-12-2015 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 92 1512-04 www.ferm.com ©2015 FERm B.V.