Dräger X-plore 8000 Instructions For Use Manual

Dräger X-plore 8000 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for X-plore 8000:
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Einschränkungen des Verwendungszwecks
  • Vorbereitungen für den Gebrauch
  • Wartung
  • Nach dem Gebrauch
  • Reinigung und Desinfektion
  • Technische Daten
  • Pour Votre Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Domaine D'utilisation
  • Après L'utilisation
  • Entretien
  • Nettoyage Et Désinfection
  • Travaux de Maintenance
  • Caractéristiques Techniques
  • Liste de Commande
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Restricciones del Uso Previsto
  • Después del Uso
  • Mantenimiento
  • Limpieza y Desinfección
  • Trabajos de Mantenimiento
  • Características Técnicas
  • Lista de Referencias
  • Para Sua Segurança
  • Restrições de Utilização
  • Preparação para Utilização
  • Limpeza E Desinfecção
  • Trabalhos de Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Descrizione Funzionale
  • Impiego Previsto
  • Limitazioni Dell'utilizzo Previsto
  • Preparazione All'utilizzo
  • Dopo L'utilizzo
  • Manutenzione Preventiva
  • Pulizia E Disinfezione
  • Lavori DI Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Lista D'ordine
  • Voor Uw Veiligheid
  • Voorbereidingen Voor Gebruik
  • Reiniging en Desinfectie
  • Technische Gegevens
  • For Din Sikkerhed
  • Efter Brug
  • Rengøring Og Desinfektion
  • Tekniske Data
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Toiminnan Kuvaus
  • Käyttötarkoituksen Rajoitukset
  • Käytön Valmistelu
  • Tekniset Tiedot
  • Begrensninger Av Bruksområde
  • Forberedelser for Bruk
  • För Din Säkerhet
  • Begränsad Användning
  • Förberedelser För Användning
  • Tekniska Data
  • Bezpieczeństwo Użytkownika
  • Ograniczenia Zakresu Zastosowania
  • Opis Działania
  • Czyszczenie I Dezynfekcja
  • Prace Konserwacyjne
  • Dane Techniczne
  • Вид Устройства
  • Описание Функций
  • Подготовка К Работе
  • Техническое Обслуживание
  • Очистка И Дезинфекция
  • Работы По Техническому Обслуживанию
  • Технические Данные
  • Radi Vaše Sigurnosti
  • Opis Funkcije
  • Nakon Uporabe
  • Radovi Održavanja
  • Tehnički Podaci
  • Za Vašo Varnost
  • Opis Delovanja
  • Namen Uporabe
  • Vzdrževalna Dela
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Popis Funkcie
  • Účel Použitia
  • Príprava Na Použitie
  • Údržbové Práce
  • Technické Údaje
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Popis Funkce
  • Účel Použití
  • ČIštění a Dezinfekce
  • Likvidace Odpadu
  • Objednací Seznam
  • За Вашата Безопасност
  • Подготовка За Употреба
  • След Употреба
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Scopul Utilizării
  • Pregătirea Pentru Utilizare
  • După Utilizare
  • Date Tehnice
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • MűköDés Leírása
  • Karbantartási Munkák
  • Műszaki Adatok
  • Kendi Güvenliğiniz Için
  • KullanıM Amacı
  • Kullanımdan Sonra
  • BakıM Çalışmaları
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Gebrauchsanweisung
de
2
Instructions for Use
en
11
Notice d'utilisation
fr
17
Instrucciones de uso
es
23
Instruções de utilização
pt
29
Istruzioni per l'uso
it
35
Gebruiksaanwijzing
nl
41
Brugsanvisning
da
47
Dräger X-plore
i
Käyttöohjeet
fi
53
Bruksanvisning
no
59
Bruksanvisning
sv
65
Instrukcja obsługi
pl
71
Руководство по зксплуатации
ru
78
Upute za uporabu
hr
85
Navodilo za uporabo
sl
91
Návod na použitie
sk
97
®
8000 Hoods
Návod k použití
cs
103
Ръководство за работ
bg
109
Instrucţiuni de utilizare
ro
116
Használati útmutató
hu
122
Kullanma talimatları
tr
128
使用说明书
zh
134

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dräger X-plore 8000

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Návod k použití 2 53 103 Instructions for Use Bruksanvisning Ръководство за работ 11 59 109 Notice d’utilisation Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare 17 65 116 Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Használati útmutató 23 71 122 Instruções de utilização Руководство...
  • Page 3 00433413.eps 00333413.eps 00533413.eps 00633413.eps...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Die Hauben sind als Standard- und Premiumhaube und jeweils als lan- die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern. ge oder kurze Variante erhältlich. Alle Hauben sind jeweils in den Grö- Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert: ßen S/M und L/XL erhältlich. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 6: Einschränkungen Des Verwendungszwecks

    : R59800 Dräger Safety AG & Co. KGaA Die Hauben sind als Atemanschluss für den Einsatz mit dem Gebläse- Serial-No. 23560 Lübeck, Germany filtergerät Dräger X-plore 8000 und dem Druckluft-Schlauchgerät Drä- Size : S/M Made in China ger X-plore 9300 bestimmt.
  • Page 7: Vorbereitungen Für Den Gebrauch

    Einstellen der Kopfhöhe: Die Zahlen dienen zur Orientierung,  wobei Stufe 1 für eine kleine und Stufe 5 für eine große Ein- stellung steht. Den Tragering so einstellen, dass die Haube bequem und sicher sitzt und eine optimale Sicht erreicht wird. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 8: Wartung

    (Temperatur: max. 30 °C, Konzentration: 1,5 %) hen. 2. Bei Bedarf Haube reinigen und desinfizieren (siehe Kapitel 3.1 auf ® Sekusept ist eine eingetragene Marke der Ecolab Deutschland GmbH Seite 8). ® Incidin ist eine eingetragene Marke der Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 9 4. Je nach Art der Haube Aussparungen der Schutzfolie (bei Stan- dardhaube) oder Oberkante der Schutzfolie (bei Premiumhaube) an der Oberkante der Sichtscheibe ausrichten. 5. Neue Schutzfolie auf die Sichtscheibe kleben. 6. Transportfolie von der Schutzfolie abziehen (Abbildung D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 10: Technische Daten

    Bestellliste Arbeitstemperatur: -10 °C bis 60 °C Bestellnr. Benennung und Beschreibung Arbeitsluftfeuchte: < 95 % relative Feuchte Dräger X-plore 8000 Standardhaube, kurz (S/M) R59800 Empfohlene Lagertempe- -20 °C bis 70 °C Dräger X-plore 8000 Standardhaube, kurz (L/XL) R59810 ratur: Dräger X-plore 8000 Standardhaube, lang (S/M)
  • Page 11: For Your Safety

    The meanings of the symbols are as follows: The premium hoods have a larger field of vision and are made of a more durable material. The long hoods have a double-layer bib. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 12: Functional Description

    Intended use Size : S/M Made in China The hoods are designed as facepieces for use with the Dräger X-plore 8000 powered air purifying respirator and the Dräger X-plore 00233413.eps 9300 air line breathing apparatus. Approval marking Country of production...
  • Page 13: Preparation For Use

    2. Put on the hood. The support ring rests on the centre of the forehead and surrounds the head. The face cuff runs under the chin, over the ears and along the back of the head. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 14: After Use

    (temperature: 30 °C; concentration: 1.5 %) 4. Place all parts to be disinfected into the disinfectant bath (duration: 15 minutes). ® Sekusept is a registered trademark of Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin is a registered trademark of Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 15: Maintenance Work

    (standard hood) or the upper edge of the foil (premium hood) with the upper edge of the visor. 5. Stick the new protective cover on the visor. 6. Pull off transport foil from protective cover (Figure D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 16: Technical Data

    -10 °C to 60 °C Order no. Name and description Operating humidity: < 95 % relative humidity Dräger X-plore 8000 standard hood, short (S/M) R59800 Recommended storage -20 °C to 70 °C Dräger X-plore 8000 standard hood, short (L/XL) R59810 temperature: Dräger X-plore 8000 standard hood, long (S/M)
  • Page 17: Pour Votre Sécurité

    S/M et L/XL. crue de l'utilisateur. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : Les cagoules premium disposent d'un champ visuel plus important et sont fabriquées dans un matériau de résistance supérieure. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    Les cagoules sont conçues comme le raccord respiratoire pour une Standard Short Hood utilisation avec le système filtrant à ventilation assistée Dräger Part-No. : R59800 X-plore 8000 et l'appareil à adduction d'air comprimé Dräger Dräger Safety AG & Co. KGaA Serial-No. 23560 Lübeck, Germany X-plore 9300.
  • Page 19 à titre d'orientation, le niveau 1 désignant un petit ré- glage et le niveau 5 pour un grand. Régler la bague support de sorte que la cagoule soit positionnée sû- rement et facilement et qu'une vue optimale soit obtenue. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 20: Après L'utilisation

    1. Déposer la cagoule : 2. Rincer soigneusement toutes les pièces à l'eau du robinet. a. Passer les doigts dans les boucles de mise en place. ® Sekusept est une marque déposée par Ecolab Deutschland GmbH Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 21: Travaux De Maintenance

    (pour la cagoule premium) sur le bord supérieur de l'oculaire. 5. Coller le nouveau film de protection sur l'oculaire. 6. Retirer le film de transport du film de protection (figure D-2). ® Incidin est une marque déposée d'Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    -10 °C jusqu'à 60 °C Code Désignation et description Humidité de l'air de travail : < 95 % d'humidité relative Cagoule standard courte (S/M) Dräger X-plore 8000 R59800 Température de stockage -20 °C jusqu'à 70 °C Cagoule standard courte (L/XL) Dräger X-plore 8000 R59810 recommandée :...
  • Page 23: Para Su Seguridad

    El significado de las señales de tallas S/M y L/XL. advertencia se define a continuación: Las capuchas premium disponen de un campo de visión mayor y están fabricadas con un material más resistente. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 24: Restricciones Del Uso Previsto

    Standard Short Hood Las capuchas han sido diseñadas como conexión respiratoria para la Part-No. : R59800 Dräger Safety AG & Co. KGaA utilización con el equipo filtrante motorizado Dräger X-plore 8000 y el Serial-No. 23560 Lübeck, Germany Size : S/M equipo semiautónomo de aire comprimido Dräger X-plore 9300.
  • Page 25 3. Retirar las láminas de transporte del visor. No colocar la capucha hasta que el equipo de protección 4. En caso necesario, montar una lámina de protección (véase el respiratoria esté conectado y el aire de respiración esté disponible. capítulo 3.2.2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 26: Después Del Uso

    3. Preparar un baño de desinfección con agua e Incidin Rapid (temperatura: máx. 30 °C, concentración: 1,5 %) ® Sekusept es una marca registrada de Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin es una marca registrada de Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 27: Trabajos De Mantenimiento

    (en la capucha premium) en el canto superior del visor. 5. Pegar la nueva lámina en el visor. 6. Retirar la lámina de transporte de la lámina de protección (fig. D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 28: Características Técnicas

    -10 °C a 60 °C Referencia Denominación y descripción Humedad del aire de < 95 % de humedad relativa Dräger X-plore 8000 Capucha estándar, corta (talla S/M) R59800 trabajo: Dräger X-plore 8000 Capucha estándar, corta (talla L/XL) R59810 Temperatura de -20 °C a 70 °C...
  • Page 29: Para Sua Segurança

    O significado dos sinais de estão disponíveis nos tamanhos S/M e L/XL. advertência é definido do seguinte modo: Os capuzes Premium dispõem de um campo visual maior e são fabricados em material de alta durabilidade. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 30: Restrições De Utilização

    EN 12941 1 F 3 - EN 166 A viseira de proteção destina-se ao uso como conexão respiratória X-plore 8000 com o ventilador de filtragem Dräger X-plore 8000 e o aparelho de ar Standard Short Hood comprimido Dräger X-plore 9300. Part-No.
  • Page 31: Preparação Para Utilização

    4. Se houver, monte a película protetora (veja capítulo 3.2.2). Perigo devido à falta de oxigênio e intoxicação por CO Coloque o capuz somente se estiver conectado com o aparelho de proteção respiratória e o ar de respiração estiver disponível. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 32: Limpeza E Desinfecção

    (Temperatura: máx. 30 °C, concentração: 1,5 %) 4. Coloque todas as peças para desinfetar (tempo: 15 minutos). ® Sekusept é uma marca registrada da Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin é uma marca registrada da Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 33: Trabalhos De Manutenção

    (no capuz padrão) ou borda superior da película de proteção (no capuz Premium) com a borda superior da viseira. 5. Cole a nova película de proteção sobre a viseira. 6. Remova o filme de proteção para transporte da película de proteção (ilustração D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 34: Dados Técnicos

    -10 °C a 60 °C N.º Designação e descrição encomenda Umidade do ar de serviço: < 95 % umidade relativa Capuz padrão, curto (tamanho S/M) Dräger X-plore 8000 R59800 Temperatura de -20 °C a 70 °C armazenagem Capuz padrão, curto (tamanho L/XL) Dräger X-plore 8000...
  • Page 35: Per La Vostra Sicurezza

    Il significato dei segnali di avvertimento è variante lunga o corta. Tutti i cappucci possono essere ordinati nelle definito come indicato di seguito. misure S/M e L/XL. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 36: Descrizione Funzionale

    Standard Short Hood I cappucci sono destinati a essere utilizzati come facciale assieme al Part-No. : R59800 respiratore a filtro assistito Dräger X-plore 8000 e al respiratore ad aria Dräger Safety AG & Co. KGaA Serial-No. 23560 Lübeck, Germany compressa con flessibile Dräger X-plore 9300.
  • Page 37: Preparazione All'utilizzo

    Pericolo a causa di carenza di ossigeno e avvelenamento da CO visivo. Chiudere il cappuccio solo dopo averlo collegato all'apparecchio 4. Applicare eventualmente una pellicola di protezione (vedere di protezione respiratoria e una volta iniziata l'erogazione di aria capitolo 3.2.2). respirabile. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 38: Dopo L'utilizzo

    3. Preparare un bagno disinfettante con acqua e Incidin Rapid (temperatura: max. 30 °C, concentrazione: 1,5 %) ® Sekusept è un marchio registrato di Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin è un marchio registrato di Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 39: Lavori Di Manutenzione

    (nel cappuccio standard) o il bordo superiore della pellicola (nel cappuccio premium) al bordo superiore dello schermo visivo. 5. Attaccare la nuova pellicola di protezione sullo schermo visivo. 6. Togliere la pellicola di protezione per il trasporto dalla pellicola di protezione (figura D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 40: Dati Tecnici

    Denominazione e descrizione d'ordine Umidità dell'aria nel luogo umidità relativa < 95 % di lavoro: Cappuccio standard Dräger X-plore 8000, corto (S/M) R59800 Temperatura di stoccaggio da -20 °C a 70 °C Cappuccio standard Dräger X-plore 8000, corto (L/XL) R59810 consigliata: Cappuccio standard Dräger X-plore 8000, lungo (S/M)
  • Page 41: Voor Uw Veiligheid

    S/M en L/XL. te accentueren, die een verhoogde aandacht van de gebruiker vereisen. De betekenissen van de waarschuwingssymbolen zijn als De premiumkappen hebben een groter vizier en zijn gemaakt van een volgt gedefinieerd: materiaal met een hoge bestendigheid. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 42 1 F 3 - EN 166 Gebruiksdoel X-plore 8000 Standard Short Hood De hoofdkappen zijn bestemd als ademluchtaansluiting voor gebruik met de aanblaasfilterunit Dräger X-plore 8000 en de aanblaasfilterunit Part-No. : R59800 Dräger Safety AG & Co. KGaA Serial-No. Dräger X-plore 9300.
  • Page 43: Voorbereidingen Voor Gebruik

    2. Stel de hoofdkap in op de juiste maat (zie hoofdstuk 2.7.1 op pagina 43). Doe de hoofdkap pas aan wanneer deze met het ademlucht- 3. Transportfolie van het vizier verwijderen. toestel verbonden is en er ademlucht beschikbaar is. 4. Zo nodig ee beschermingsfolie aanbrengen (zie hoofdstuk 3.2.2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 44: Reiniging En Desinfectie

    Cleaner is toegevoegd, en een zachte doek reinigen (temperatuur: max. 30 °C, concentratie afhankelijk van mate van verontreiniging: 0,5 - 1 %) 2. Alle componenten onder stromend water grondig afspoelen. ® Sekusept is een gedeponeerd handelsmerk van Ecolab Deutschland GmbH Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 45 (bij standaardkap) of bovenkant van de beschermingsfolie (bij premiumkap) uitlijnen met de bovenkant van het vizier. 5. Nieuwe beschermingsfolie op het vizier plakken. 6. Transportfolie van de beschermingsfolie aftrekken (afbeelding D-2). ® Incidin is een gedeponeerd handelsmerk van Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 46: Technische Gegevens

    Bestellijst Bedrijfstemperatuur: -10 °C tot 60 °C Bestelnr. Aanduiding en omschrijving Bedrijfsluchtvochtigheid: < 95 % relatieve luchtvochtigheid Dräger X-plore 8000 standaardkap, kort (S/M) R59800 Aanbevolen -20 °C tot 70 °C Dräger X-plore 8000 standaardkap, kort (L/XL) R59810 opslagtemperatuur: Dräger X-plore 8000 standaardkap, lang (S/M)
  • Page 47: For Din Sikkerhed

    Slangetilslutning defineret således: Hætterne fås som standard- og premiumhætter og i korte og lange varianter. Alle hætter fås i størrelserne S/M og L/XL. Premiumhætter har et større synsfelt og er fremstillet i et mere holdbart materiale. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 48 Det dannede tryk modvirker indtrængning af skadelige stoffer fra den omgivende luft. Anvendelsesformål EN 12941 Hætterne er beregnet til åndedrætstilslutning til anvendelse med 1 F 3 - EN 166 turboenheden X-plore 8000 og trykluftslangeapparatet Dräger X-plore X-plore 8000 Standard Short Hood 9300. Part-No. : R59800 Dräger Safety AG &...
  • Page 49 Ansigtsmanchetten løber langs hagen, ovenover ørerne 5. Tilslut hætten til åndedrætsværnet. Kontrollér, at enheden er og langs baghovedet. tændt, og at der er åndemiddelluft til rådighed. 6. Tag hætten på (se kapitel 2.7.2 på side 49). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 50: Efter Brug

    (temperatur: maks. 30 °C, koncentration: 1,5 %) 4. Læg alle dele, der skal desinficeres, ned i desinfektionsbadet (varighed: 15 minutter). ® Sekusept er et registreret varemærke fra Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin er et registreret varemærke fra Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 51 (fig. D-1). 4. Alt efter hættetype skal beskyttelsesfoliens udskæringer (ved standardhætte) eller beskyttelsesfoliens overkant (ved premiumhætte) justeres på overkanten af maskeruden. 5. Klæb den nye beskyttelsesfolie på maskeruden. 6. Træk transportfolien af beskyttelsesfolien (fig. D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 52: Tekniske Data

    Bestillingsliste Arbejdstemperatur: -10 °C til 60 °C Bestillingsnr. Betegnelse og beskrivelse Arbejdsluftfugtighed: < 95 % relativ fugtighed Dräger X-plore 8000 standardhætte, kort (S/M) R59800 Anbefalet -20 °C til 70 °C Dräger X-plore 8000 standardhætte, kort (L/XL) R59810 opbevaringstemperatur: Dräger X-plore 8000 standardhætte, kort (S/M)
  • Page 53: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Varoitusmerkkien merkitykset ovat Huppuja on saatavana Standard- ja Premium-huppuina ja molemmat seuraavat: pitkänä tai lyhyenä versiona. Kaikki huput on saatavana koossa S/M ja L/XL. Premium-hupuissa on suurempi näkökenttä ja ne on valmistettu kestävämmästä materiaalista. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 54: Toiminnan Kuvaus

    Kuvassa oleva etiketti on esimerkki. Tiedot vaihtelevat hupun tyypistä riippuen. Käyttötarkoitus Huput on tarkoitettu käytettäväksi päähineenä puhallinsuojaimen Dräger X-plore 8000 ja paineilmaletkulaitteen Dräger X-plore 9300 EN 12941 kanssa. 1 F 3 - EN 166 X-plore 8000 Standard Short Hood Käyttötarkoituksen rajoitukset...
  • Page 55: Käytön Valmistelu

    5. Liitä huppu hengityssuojaimeen. Varmista, että laite on kytketty mukavasti. Kantomukavuutta voidaan tarvittaessa lisätä päälle ja hengitysilma on käytössä. jälkisäätämällä pikasäätöjärjestelmää. 6. Pue huppu (katso luku 2.7.2 sivulla 55). 5. Työnnä halutessasi pitkän hupun helma suojavaatetuksen alle. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 56 2. Kiinnitä uusi hikinauha pääpannan hakasiin. joutuvat suoraan kosketukseen silmien tai ihon kanssa. Näiden aineiden kanssa työskenneltäessä on käytettävä suojalaseja ja suojakäsineitä. ® Sekusept on Ecolab Deutschland GmbH -yhtiön rekisteröimä tavaramerkki. ® Incidin on Ecolab USA Inc.:n rekisteröity tavaramerkki Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    Säilytä huppu täysin asennettuna alkuperäispakkauksessa kuivana ja Päänympärys: 52 cm ... 59 cm (koko S/M) puhtaana suojassa suoralta auringon- ja lämpösäteilyltä. Päänympärys: 57 cm ... 64 cm (koko L/XL) Jätehuolto Tuote on hävitettävä voimassa olevien määräysten mukaan. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 58 Tilausluettelo Tilausluettelo Tilausnro Nimike ja kuvaus Dräger X-plore 8000 Standard-huppu, lyhyt (S/M) R59800 Dräger X-plore 8000 Standard-huppu, lyhyt (L/XL) R59810 Dräger X-plore 8000 Standard-huppu, pitkä (S/M) R59820 Dräger X-plore 8000 Standard-huppu, pitkä (L/XL) R59830 Dräger X-plore 8000 Premium-huppu, lyhyt (S/M) R59840 Dräger X-plore 8000 Premium-huppu, lyhyt (L/XL)
  • Page 59 Hettene finnes som standard og premium hette, og begge som kort eller lang variant. Alle hettene kan leveres i størrelsene S/M og L/XL. Premium hette har et større synsfeltet og er laget i et kraftigere materiale. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 60: Begrensninger Av Bruksområde

    Serial-No. 23560 Lübeck, Germany Size : S/M Bruksområde Made in China Hettene er ment for pustetilkobling for bruk med viftefilterapparat Dräger X-plore 8000 og trykkluftslangeapparatet Dräger X-plore 9300. 00233413.eps Begrensninger av bruksområde Godkjenningsmerking Produksjonsland CE--merking Saksnummer (eksempel) Beskyttelsesvirkningen kan påvirkes av følgende faktorer: Symbol "Følg...
  • Page 61: Forberedelser For Bruk

    1. Fjern transportfolien fra glasset. 2. Sette på hetten. Bæreringen er midt på pannen og ligger an rundt hodet. Ansiktsmansjetten ligger an rundt haken, over ørene og langs bakhodet. 3. Pass da på at bæreringen ligger helt innenfor tetningsområdet. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 62 øyne eller hud. Når du arbeider med slike midler skal du bruke vernebriller og vernehansker. ® Sekusept er et registrert varemerke for Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin er et registrert varemerke for Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 63 52 cm til 59 cm (størrelse S/M) Hetten oppbevares komplett montert i originalemballasjen, lagres tørt Hodediameter: 57 cm til 64 cm (størrelse L/XL) og rent og beskyttet mot sollys og varmestråling. Avhending Batteriene skal avhendes etter gjeldende forskrifter. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 64 Bestillingsliste Bestillingsliste Bestillingsnr. Betegnelse og beskrivelse Dräger X-plore 8000 Standard hette, kort (S/M) R59800 Dräger X-plore 8000 Standard hette, kort (L/XL) R59810 Dräger X-plore 8000 Standard hette, lang (S/M) R59820 Dräger X-plore 8000 Standard hette, lang (L/XL) R59830 Dräger X-plore 8000 Premium hette, kort (S/M) R59840 Dräger X-plore 8000 Premium hette, kort (L/XL)
  • Page 65: För Din Säkerhet

    Huvorna finns som standard och premium huva och i lång och kort version. Alla huvor är tillgängliga i storlekarna S/M och i L/XL. Premiumhuvorna har ett större synfält och är tillverkade av ett mer slitstarkt material. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 66: Begränsad Användning

    Den skyddande effekten kan påverkas av följande faktorer: Höga vindhastigheter och kraftig sidvind  00233413.eps Glasögonbågar eller skägg under ansiktskragen  Godkännandemärkning Produktionsland CE-märkning Artikelnummer (exempel) Symbol "Beakta Serienummer bruksanvisningen" Storlek Tillverkare ® X-plore är ett registrerat varumärke som tillhör Dräger. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 67: Förberedelser För Användning

    Inställning av huvudhöjden: Siffrorna är riktvärden, steg 1 står  för en liten inställning och steg 5 för en stor inställning. Ställ in bärringen så att huvan sitter bekvämt och säkert och optimal sikt uppnås. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 68 2. Rengör och desinficera huvan därefter vid behov (se kapitel 3.1 på sidan 68). ® Sekusept är ett registrerat varumärke som tillhör Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin är ett registrerat varumärke som tillhör Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 69 3. Avlägsna skyddspapperet från tejpen på den nya skyddsfolien (bild D-1). 4. Beroende på huvtypen urtagen på skyddsfolien (standardhuva) eller skyddsfoliens överkant (premiumhuva) riktas in mot visirets överkant. 5. Klistra den nya skyddsfolien på visiret. 6. Dra av transportfolien från visiret (bild D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 70: Tekniska Data

    Orderlista Arbetstemperatur: -10 °C till 60 °C Ordernr Beteckning och beskrivning Luftfuktighet vid arbete: < 95% relativ fuktighet Dräger X-plore 8000 standardhuva, kort (S/M) R59800 Rekommenderad -20 °C till 70 °C Dräger X-plore 8000 standardhuva, kort (L/XL) R59810 lagringstemperatur: Dräger X-plore 8000 standardhuva, lång (S/M)
  • Page 71: Bezpieczeństwo Użytkownika

    Nie używać wadliwych lub niekompletnych produktów. Nie  dokonywać żadnych zmian w produkcie. W przypadku pojawienia się błędów lub awarii produktu lub jego  części, poinformować o tym fakcie firmę Dräger. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 72: Ograniczenia Zakresu Zastosowania

    ► Widok na stronie okładki (ilustracja A) Przeznaczenie Kaptury są częścią twarzową w aparacie filtrowentylacyjnym Dräger Taśma chroniąca przed potem System szybkiej regulacji X-plore 8000 i wężowej instalacji oddechowej Dräger X-plore 9300. Szybka wizjera (dopasowanie do obwodu Uszczelka twarzowa głowy) Dwuwarstwowy śliniak (długie...
  • Page 73 5. Kaptur połączyć z aparatem oddechowym. Aparat musi być Ochrona przed uderzeniami z niską energią włączony a powietrze oddechowe doprowadzane do obszaru wdychania. Ochrona przed kroplami i bryzgami cieczy 6. Założyć kaptur (zobacz rozdział 2.7.2 na stronie 74). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 74 Kaptur założyć dopiero po połączeniu go z aparatem oddechowym i doprowadzeniu powietrza oddechowego. 1. Ściągnąć folię transportową z szybki. 2. Założyć kaptur. Pierścień nośny znajduje się pośrodku czoła i przebiega wokół głowy. Uszczelka twarzowa przebiega pod brodą, powyżej uszu i wzdłuż tyłu głowy. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 75: Czyszczenie I Dezynfekcja

    2. Wszystkie części dokładnie spłukać pod bieżącą wodą. ® 3. Z wody i środka Incidin Rapid przygotować roztwór do dezynfekcji (temperatura: maks. 30°C, stężenie: 1,5 %) ® Sekusept jest zastrzeżonym znakiem towarowym Ecolab Deutschland ® GmbH Incidin jest zarejestrowaną marką Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 76: Dane Techniczne

    Produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Materiał: Szybka wizjera: Materiał standardowy: PP/PE Materiał Premium: poliamid, w powłoce-poliuretanowej Folia ochronna: Obwód głowy: 52 cm do 59 cm (rozmiar S/M) Obwód głowy: 57 cm do 64 cm (rozmiar L/XL) Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 77 Lista zamówieniowa Lista zamówieniowa Nr kat. Nazwa i opis Kaptur Dräger X-plore 8000 Standard, krótki (S/M) R59800 Kaptur Dräger X-plore 8000 Standard, krótki (L/XL) R59810 Kaptur Dräger X-plore 8000 Standard, długi (S/M) R59820 Kaptur Dräger X-plore 8000 Standard, długi (L/XL) R59830 Kaptur Dräger X-plore 8000 Premium, krótki (S/M)
  • Page 78 оригинальные запасные части фирмы Dräger. В противном случае может быть нарушено надлежащее функционирование изделия. Не используйте дефектное или некомплектное изделие. Не  вносите изменения в конструкцию изделия. В случае отказа или неисправности изделия или его  компонентов проинформируйте компанию Dräger. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 79: Вид Устройства

    устройством с Предлагаются варианты защитных капюшонов "Standard" и принудительной подачей воздуха Dräger X-plore 8000 и аппаратом "Premium" − каждый в длинном и коротком исполнении. Все модели с подачей воздуха по шлангу Dräger X-plore 9300. защитных капюшонов предлагаются в размерах S/M и L/XL.
  • Page 80: Подготовка К Работе

    2. Отрегулируйте Символ "Следуйте Серийный номер пользователя (см. раздел 2.7.1 на стр.81). указаниям руководства по Размер 3. Снимите транспортировочную пленку со смотрового стекла. эксплуатации" Изготовитель 4. При необходимости установите на смотровое стекло защитную пленку (см. раздел 3.2.2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 81 надет защитный капюшон. 1. Для снятия капюшона: a. Поместите пальцы в предусмотренные для снятия петли. b. Сначала стяните капюшон с подбородка, а затем с головы. 2. При необходимости очистите и продезинфицируйте капюшон (см. раздел 3.1 на стр.82). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 82: Техническое Обслуживание

    5. Приклейте новую защитную пленку к смотровому стеклу. 6. Снимите с пленки транспортировочный слой (рис. D-2). ® Sekusept − зарегистрированная торговая марка компании Ecolab ® Deutschland GmbH Incidin − зарегистрированная торговая марка компании Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 83: Технические Данные

    Материал: Смотровое стекло: поликарбонат Материал версии ПП/ПЭ "Standard": Материал версии ПА с ПУ покрытием "Premium": Защитная пленка: ПЭТ Обхват головы: 52 см – 59 см (размер S/M) Обхват головы: 57 см – 64 см (размер L/XL) Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 84 Защитный капюшон Dräger X-plore 8000 "Premium", длинный (S/M) R59860 Защитный капюшон Dräger X-plore 8000 "Premium", длинный (L/XL) R59870 Принадлежности Защитная пленка для защитного капюшона X-plore 8000 R59863 Запасные части Потоулавливающая лента для защитного капюшона X-plore 8000 "Standard" R59853 Потоулавливающая лента для защитного...
  • Page 85: Radi Vaše Sigurnosti

    Kapuljače su dostupne kao Standard i Premium te u kratkoj i dugoj izvedbi. Sve kapuljače dostupne su u veličinama S/M i L/XL Premium kapuljače raspolažu većim vidnim poljem i izrađene su od materijala veće otpornosti. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 86: Opis Funkcije

    EN 12941 1 F 3 - EN 166 Kapuljače su namijenjene kao respiratorni priključak za korištenje s X-plore 8000 respiratorom s filtrom Dräger-X-plore 8000 i aparata za disanje zraka Standard Short Hood pod tlakom Dräger X-plore 9300. Part-No. : R59800 Dräger Safety AG &...
  • Page 87 Kapuljaču postaviti tek nakon što je aparat za zaštitu disanja 3. S prozirne ploče vizira ukloniti folije za zaštitu tijekom transporta. spojen i zrak za disanje je na raspolaganju. 4. Po potrebi montirati zaštitnu foliju (vidi poglavlje 3.2.2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 88: Nakon Uporabe

    Rapid (temperatura: maks. 30 °C, koncentracija: 1,5 %) 4. Sve dijelove za dezinfekciju potopiti u kadicu s dezinfekcijskom otopinom (trajanje: 15 minuta). ® Sekusept je zaštićena marka tvrtke Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin je zaštićena marka tvrtke Ecolab Deutschland GmbH Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 89: Radovi Održavanja

    6. Odvojiti transportnu foliju od zaštitne folije (slika D-2). Standardni materijal: PP/PE Premium-materijal: PA, sa slojem PU Zaštitna folija: Opseg glave: 52 cm do 59 cm (veličina S/M) Opseg glave: 57 cm do 64 cm (veličina L/XL) Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 90 Naziv i opis ® R61880 Incidin Rapid, 6 L narudžbu ostali spojevi na upit Standardna kapuljača Dräger X-plore 8000, kratka (veličina S/M) R59800 Standardna kapuljača Dräger X-plore 8000, kratka (veličina L/XL) R59810 Standardna kapuljača Dräger X-plore 8000, duga (veličina S/M) R59820 Standardna kapuljača Dräger X-plore 8000, duga...
  • Page 91: Za Vašo Varnost

    Pomeni opozorilnih znakov so Kapuce so na voljo kot običajne kapuce in kapuce Premium, ki imajo definirani na naslednji način: daljšo in krajšo varianto. Vse kapuce so na voljo v velikostih S/M in L/XL. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 92: Opis Delovanja

    Kapuca služi kot dihalni priključek za uporabo z dihalno filtrirno Part-No. : R59800 Dräger Safety AG & Co. KGaA Serial-No. napravo Dräger X-plore 8000 ter z dovodno cevjo za stisnjen zrak 23560 Lübeck, Germany Size : S/M Dräger X-plore 9300.
  • Page 93 1. Preverite kapuco zaradi poškodb. Poškodovane kapuce odstranite. 2. Nastavite kapuco na pravo velikost (glejte poglavje 2.7.1 na strani 93). 3. Iz zaščitnega stekla odstranite transportno folijo. 4. Po potrebi postavite zaščitno folijo (glejte poglavje 3.2.2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 94 Kapuco najprej potegnite nad brado ter nato nad glavo. 2. Po potrebi kapuco očistite in razkužite (glejte poglavje 3.1 na strani 94). ® Sekusept je registrirana blagovna znamka družbe Ecolab Deutschland GmbH. ® Incidin je registrirana blagovna znamka podjetja Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 95: Vzdrževalna Dela

    6. Ločite transportno folijo od zaščitne folije (Ilustracija D-2). Material za Premium: poliamid prekrit s poliuretanom Zaščitna folija: polietilen tereftalat Obseg glave: 52 cm do 59 cm (velikost S/M) Obseg glave: 57 cm do 64 cm (velikost L/XL) Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 96 Premium kapuca Dräger X-plore 8000, dolga (velikost L/XL) R59870 Dodatna oprema Zaščitna folija za kapuco X-plore 8000 R59863 Nadomestni deli Trak proti potenju za standardno kapuco X-plore 8000 R59853 Trak proti potenju za Premium kapuco X-plore 8000 R59862 Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 97: Pre Vašu Bezpečnosť

    Platia nasledujúce definície výstražných značiek: Kukly sa dodávajú vo vyhotovení štandard alebo prémium a vždy ako dlhý alebo krátky variant. Všetky kukly sú dostupné vo veľkostiach S/M a L/XL. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 98: Popis Funkcie

    Označenie schválenia Krajina pôvodu Ramienka okuliarov a brada v oblasti tvárovej tesniace manžety Označenie CE Objednávacie číslo (príklad)  Symbol „Dodržiavajte Výrobné číslo príslušný návod na použitie“ Veľkosť Výrobca ® X-plore je registrovanou značkou spoločnosti Dräger. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 99: Príprava Na Použitie

    5. Kuklu prepojte s dýchacím prístrojom. Skontrolujte, či je prístroj 3. Dbajte na to, aby celý nosný kruh ležal v rámci utesnenej oblasti. zapnutý a či je k dispozícii vzduch na dýchanie. 6. Nasaďte kuklu (pozri kapitolu 2.7.2 na strane 99). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 100 4. Vložte všetky diely, ktoré sa musia dezinfikovať, do dezinfekčného kúpeľa (doba: 15 minút). 5. Všetky diely dôkladne opláchnite pod tečúcou vodou. ® Sekusept je zapísanou značkou spoločnosti Ecolab Deutschland GmbH. ® Incidin je registrovanou značkou firmy Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 101: Údržbové Práce

    4. Podľa typu kukly zrovnajte vybrania na ochrannej fólii (u štandardnej kukly) alebo hornú hranu ochrannej fólie (prémiová kukla) s hornou hranou priezoru. 5. Na priezor nalepte novú ochrannú fóliu. 6. Z ochrannej fólie stiahnite prepravnú fóliu (obrázok D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 102: Technické Údaje

    -10 °C až 60 °C Objedn. č. Názov a popis Pracovná vlhkosť vzduchu: < 95 % relatívna vlhkosť Dräger X-plore 8000 štandardná kukla, krátka (S/M) R59800 Odporúčaná teplota -20 °C až 70 °C Dräger X-plore 8000 štandardná kukla, krátka (L/...
  • Page 103: Pro Vaši Bezpečnost

    S/M a L/XL. které vyžadují, aby jim uživatel věnoval zvýšenou pozornost. Význam výstražných symbolů je definován následujícím způsobem: Kukly v provedení Premium mají větší zorné pole a jsou vyrobeny z materiálu, který má vyšší odolnost. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 104: Popis Funkce

    Schvalovací značka Země původu Obroučka brýlí nebo vousy v oblasti obličejové manžety Značka CE Objednací číslo (příklad)  Symbol "Postupujte podle Výrobní číslo návodu k použití" Velikost Výrobce ® X-plore je registrovanou chráněnou značkou firmy Dräger. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 105 4. V případě potřeby nalepte ochrannou fólii (viz kapitola 3.2.2). 5. Kuklu připojte na ochranný dýchací přístroj. Ujistěte se, že je přístroj zapnutý a že vzduch pro dýchání je k dispozici. 6. Kuklu si nasaďte (viz kapitola 2.7.2 na straně 105). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 106: Čištění A Dezinfekce

    3. Z vody a přípravku Incidin Rapid připravte dezinfekční lázeň (teplota: max. 30°C, koncentrace: 1,5 %) ® Sekusept je registrovaná obchodní známka firmy Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin je registrovaná obchodní známka firmy Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 107: Likvidace Odpadu

    (v případě kukly typu Standard) nebo horní hrany ochranné fólie (v případě kukly typu Premium) s horní hranou zorníku. 5. Novou ochrannou fólii nalepte na zorník. 6. Z ochranné fólie stáhněte přepravní fólii (obrázek D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 108: Objednací Seznam

    -10 °C až 60 °C Objednací Název a popis číslo Vlhkost vzduchu při práci: < 95 % relativní vlhkosti Dräger X-plore 8000, kukla Standard, krátká (S/M) R59800 Doporučená teplota při -20 °C až 70 °C skladování: Dräger X-plore 8000, kukla Standard, krátká (L/XL) R59810 Vlhkost vzduchu při...
  • Page 109: За Вашата Безопасност

    Следващите предупредителни знаци се използват в този продукт, Връзка на шлауха закопчаване (настройка за да обозначават съответните предупредителни текстове и да спрямо височината на подчертават, че се изисква повишено внимание от страна на главата) потребителя. Значенията на предупредителните знаци са дефинирани както следва: Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 110 съдържащия вредни вещества околен въздух. Предназначение Качулките са предназначени да служат като дихателна връзка, за използване с филтриращ апарат с принудително подаване на въздух Dräger X-plore 8000 и с шлангов апарат със сгъстен въздух Dräger X-plore 9300. ® X-plore е запазена марка на Dräger.
  • Page 111: Подготовка За Употреба

    Защита от удари с малка енергия 5. Свържете качулката с дихателния апарат. Уверете се, че уредът е включен и има достатъчно въздух за дишане. Защита срещу капки или пръски от течности 6. Поставете качулката (виж глава 2.7.2 на стр. 112). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 112: След Употреба

    Опасност от недостиг на кислород и отравяне с CO Поставете качулката, едва след като е свързана с дихателен апарат и има достатъчно въздух за дишане. 1. Отстранете транспортното фолио от стъклото на визьора. 2. Поставете качулката. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 113 3. Пригответе дезинфекционна баня от вода и дезинфектанта (Илюстрация D-2). ® Incidin Rapid (температура: макс. 30 °C, концентрация: 1,5 %) ® Sekusept е запазена марка на Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin е запазена марка на Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 114 Стандартен полипропилен / полиетилен материал: Материал Premium: полиамид,-покрит с полиуретан Предпазно фолио: полиетилен терефталат Обиколка на главата: от 52 cm до 59 cm (размер S/M) Обиколка на главата: от 57 cm до 64 cm (размер L/XL) Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 115 7904071 Поръчка № Наименование и описание ® R61880 Incidin Rapid (6 L) Стандартна качулка Dräger X-plore 8000, къса други опаковки при поискване (размер S/М) R59800 Стандартна качулка Dräger X-plore 8000, къса (размер L/XL) R59810 Стандартна качулка Dräger X-plore 8000, дълга...
  • Page 116: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    şi evidenţia avertismentele textuale aferente, care variantă lungă sau scurtă. Toate cagulele sunt disponibile în necesită o atenţie sporită din partea utilizatorului. Semnificaţiile dimensiunile S/M şi L/XL. simbolurilor de avertizare sunt definite după cum urmează: Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 117: Scopul Utilizării

    Dräger Safety AG & Co. KGaA Serial-No. Cagulele sunt definite ca racord respiraţie cu aparatul filtroventilant 23560 Lübeck, Germany Size : S/M Dräger X-plore 8000 şi aparatul furtun aer comprimat Dräger Made in China X-plore 9300. Restricţii ale scopului de utilizare 00233413.eps Marcaj de omologare Ţara de provenienţă...
  • Page 118: Pregătirea Pentru Utilizare

    împrejurul capului. Manşeta pentru faţă de desfăşoară sub că aparatul este conectat şi aerul de respiraţie este la dispoziţie. bărbie, deasupra urechilor şi de-a lungul cefei. 6. Aplicaţi cagula (vezi capitolul 2.7.2 la pagina 118). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 119: După Utilizare

    3. Pregătiţi o baie de dezinfecţie cu apă şi Incidin Rapid (temperatura: max. 30 °C, concentraţia: 1,5 %) .  ® Sekusept este o marcă înregistrată Ecolab Deutschland GmbH ® Incidin este o marcă înregistrată a Ecolab USA Inc. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 120 (la cagula premium) la muchia superioară a vizorului. 5. Se lipeşte noua folie de protecţie pe vizor. 6. Se trage folia de transport de pe folia de protecţie (figura D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 121: Date Tehnice

    -10 °C până la 60 °C Cod articol Denumire şi descriere Umiditate aerului de lucru: < 95 % umiditate relativă Dräger X-plore 8000 Cagulă standard, scurtă (S/M) R59800 Temperatura recomandată -20 °C până la 70 °C Dräger X-plore 8000 Cagulă standard, scurtă (L/XL) R59810 în depozit:...
  • Page 122: Az Ön Biztonsága Érdekében

    A kámzsák standard és prémiumkivitelben, és mindegyik esetben figyelmeztető szövegeket, amelyek a felhasználó részéről fokozott hosszú vagy rövid változatban is megvásárolhatók. Minden kámzsa elővigyázatosságot követelnek meg. A figyelmeztető jelek jelentését kapható S/M és L/XL méretben is. az alábbiakban adjuk meg: Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 123: Működés Leírása

    EN 12941 Az alkalmazás célja 1 F 3 - EN 166 X-plore 8000 A kámzsák légzőkészülékként szolgálnak a Dräger X-plore 8000 Standard Short Hood levegőbefúvásos légzőkészülékkel és a Dräger X-plore 9300 Part-No. : R59800 Dräger Safety AG & Co. KGaA nyomólevegős légzésvédő...
  • Page 124 1. Ellenőrizze, hogy a kámzsa nem sérült-e. A sérült kámzsákat ártalmatlanítsa. 2. Állítsa a kámzsát a megfelelő méretre (lásd a 2.7.1 fejezetet a 124. oldalon). 3. Távolítsa el a szállítófóliákat az ablakról. 4. Szükség esetén szereljen fel egy védőfóliát (lásd ebben a fejezetben: 3.2.2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 125 Húzza a kámzsát át először az állon, majd a fejen. ® 2. Szükség esetén tisztítsa meg és fertőtlenítse a kámzsát (lásd a A Sekusept az Ecolab Deutschland GmbH bejegyzett védjegye. ® 3.1 fejezetet a 125. oldalon). Az Incidin az Ecolab USA Inc. bejegyzett védjegye. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 126: Karbantartási Munkák

    Ablak: 6. Húzza le a szállítófóliát a védőfóliáról (D-2 ábra). Standard anyag: PP/PE Prémium anyag: PA, PU-rétegzett Védőfólia: Fej körmérete: 52 cm - 59 cm (S/M méret) Fej körmérete: 57 cm - 64 cm (L/XL méret) Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 127 7904071 Rendelési sz. Megnevezés és leírás ® R61880 Incidin Rapid (6 L) Dräger X-plore 8000 standard kámzsa, rövid  kérésre más csomagolás (S/M méret) R59800 Dräger X-plore 8000 standard kámzsa, rövid  (L/XL méret) R59810 Dräger X-plore 8000 standard kámzsa, hosszú ...
  • Page 128: Kendi Güvenliğiniz Için

    Uyarı işaretlerinin anlamları aşağıdaki gibi Halkalar standart ve Premium halkalar olarak ve her biri uzun ve kısa tanımlanır: varyant olarak temin edilebilir. Tüm halkalar S/M ve L/XL boyutlarında temin edilebilir. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 129: Kullanım Amacı

    Kullanım amacı Part-No. : R59800 Dräger Safety AG & Co. KGaA Serial-No. Başlıklar, Dräger X-plore 8000 fanlı filtre aleti ile ve Dräger X-plore 23560 Lübeck, Germany Size : S/M 9300 basınçlı hava hortumlu cihaz ile kullanım için solunum bağlantısı Made in China olarak tasarlanmıştır.
  • Page 130 5. Başlığı solunum cihazı ile birleştirin. Cihazın çalıştırıldığından ve Taşıma halkası ortadan alına temas dayanır ve kafanın etrafından solunum havasının mevcut olduğundan emin olun. geçer. Yüz manşeti çenenin altından, kulakların üzerinden ve 6. Başlığı yerleştirin (bkz. bölüm 2.7.2 sayfa 130). kafanın arkasından geçer. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 131: Kullanımdan Sonra

    ® 3. Su ve Incidin Rapid 'den oluşan bir dezenfeksiyon banyosu hazırlayın (sıcaklık: maks. 30 °C, konsantrasyon: %1,5 ) .  ® Sekusept , Ecolab Deutschland GmbH'nın tescilli markasıdır ® Incidin Ecolab USA Inc.'nin tescilli markasıdır. Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 132: Bakım Çalışmaları

    4. Başlık türüne göre koruma folyosunun girintileri (standart başlıkta) veya koruyucu folyonun üst kenarı (Premium başlıkta) görüş camının üst kenarına hizalanmalıdır. 5. Yeni koruyucu folyoyu görüş camına yapıştırın. 6. Taşıma folyosunu yeni koruma folyosundan çekerek çıkarın (şekil D-2). Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 133: Teknik Veriler

    -10 °C ila 60 °C Sipariş No. Adı ve açıklaması Çalışma havası nemi: < %95 bağıl nem Dräger X-plore 8000 standart başlık, kısa (S/M) R59800 Tavsiye edilen depolama -20 °C ila 70 °C Dräger X-plore 8000 standart başlık, kısa (L/XL) R59810 sıcaklığı:...
  • Page 134 头罩分别有 S/M 号和 L/XL 号。  产品或产品零件发生故障或失灵时请告知 Dräger。  高级头罩具有较大的视野范围,采用耐受性更强的材料制成。 警示符号的定义 长款头罩具有一个双层密合框。 本文件中使用了以下警示符号,用于标记和强调相应的文本内容,从而 引起用户的注意。警示符号的定义如下: 可以提供一个保护膜作为附件。保护膜粘贴在面镜上,防止其划伤、沾 染色粒和灰尘。 警告 功能说明 表示潜在的危险状况。 如果不加以避免,可能会导致重伤甚至死亡。 ® Dräger X-plore 8000 头罩用作呼吸防护设备的呼吸面罩。提供通过 呼吸防护设备输入的呼吸空气。 小心 表示潜在的危险状况。如果不加以避免,可能会造成人员受 通过在头罩背面的一条呼吸软管供应呼吸空气。呼吸空气从后面经过 伤或产品和环境遭受破坏。也可以用于警示不安全的使用方 佩戴者的头部上方流到吸入区。所产生的正压可以防止含有有害物质 法。 的周围空气进入。 注意 表示有关产品使用的其他信息。 ® X-plore 为 Dräger 公司的注册商标。 Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 135 说明 使用目的 常见符号和标识说明 该系列头罩作为呼吸面罩专门用于与动力送风过滤式呼吸器 Dräger 2.6.1 标签 X-plore 8000 和长管供气系统 Dräger X-plore 9300 配合使用。 这里所示的标签用作示例。具体数据根据头罩的规格有所不同。 使用限制 防护作用可能受下列因素的影响: EN 12941 高风速和强烈的侧风  1 F 3 - EN 166 在面部密封圈中的眼镜腿或者胡须 X-plore 8000  Standard Short Hood Part-No. : R59800 认证 Dräger Safety AG & Co. KGaA Serial-No.
  • Page 136 1. 根据表格选择尺寸 ( 参见第 138 页 7 一章 )。 警告 缺氧和 CO 中毒的危险! 注意 如果还戴着头罩,不要关闭呼吸防护设备。 尺寸表中的尺寸用作参考值。 在选择头罩时,注意佩戴是否紧密和舒适。 1. 摘下头罩: a. 用手指伸入系带并抓紧。 2. 利用快速调节系统调节头部支撑环。为此,将侧面的带扣压到一 b. 将头罩首先从下巴上方,然后从头部上方拉出。 起,将有编号的头带放入设想的位置。 2. 必要时对头罩进行清洁和消毒 ( 参见第 137 页 3.1 一章 )。 调节头部周长:数字用于确定调节方向,相当于头部周长 (单  位:厘米) 。 Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 137 Rapid 的消毒池 (温度:最高 30 °C,浓 度:1.5 %) 报废处理 4. 将所有必须消毒的部件放入消毒池中 (浸泡时间:15 分钟) 。 5. 在水龙头下彻底冲洗所有部件。 依据适用的法规对产品进行废弃处理。 6. 在空气中或干燥箱中干燥所有部件 (温度:最高 60 °C) 。避免阳 光直射。 ® Sekusept 是 Ecolab Deutschland GmbH 的注册商标。 ® Incidin 是 Ecolab USA Inc 公司的注册商标。 Dräger X-plore 8000 Hoods...
  • Page 138 技术参数 订货清单 工作温度: -10 °C 至 60 °C 名称及说明 订货号 工作空气湿度: 相对湿度 <95% Dräger X-plore 8000 标准头罩,短款 (S/M) R59800 建议的存储温度: -20 °C 至 70 °C Dräger X-plore 8000 标准头罩,短款 (L/XL) R59810 存储空气湿度: 相对湿度 < 95 % Dräger X-plore 8000 标准头罩,长款 (S/M)...
  • Page 142 Notified Body: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9 44809 Bochum Germany Reference number: 0158 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 33 413 - GA 1412.880 +49 451 882-0 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Fax +49 451 882-20 80...

This manual is also suitable for:

R59800R59810R59820R59830R59840R59850 ... Show all

Table of Contents