Page 1
CHB 2026-12 611182 UKV 100 Användar- och installatörshandbok - Ackumulatortank User and Installer Manual – Accumulator tank Benutzer- und Installateurhandbuch – Pufferspeicher Käyttö- ja asennusohje - Varaajasäiliö Gebruikers- en installatiehandleiding – Buffervat Manual de utilizare și instalare – Rezervor acumulator...
Important information For the User For the Installer Technical data Deutsch Wichtige Informationen Für den Benutzer Für den Installateur Technische Daten Suomeksi Tärkeää Käyttäjälle Asentajalle Tekniset tiedot Nederlands Belangrijke informatie Voor de gebruiker Voor de installateur Technische gegevens UKV 100 |...
SYMBOLER villkor se www.konsumentverket.se. OBS! Mellan NIBE och det företag som sålt produkten gäller AA VVS. I enlighet med denna lämnar NIBE tre års pro- Denna symbol betyder fara för människa eller duktgaranti till företaget som sålt produkten. Produktga- maskin.
Page 5
INSTALLATIONSKONTROLL Enligt gällande regler ska värmeanläggningen undergå installationskontroll innan den tas i bruk. Kontrollen får endast utföras av person som har kompetens för uppgiften. Beskrivning Anmärkning Signatur Datum ✔ Värmebärare (sida Avstängningsventiler Säkerhetsventil UKV 100 | SE...
MONTERING Till användaren UKV 100 monteras vertikalt hängande på vägg. Sätt först upp den medlevererade upphängningskonsolen på väg- TILLSYN OCH SKÖTSEL gen och häng därefter upp UKV 100 på konsolen. Säkerhetsventilen i det system där ackumulatortanken är installerad ska kontrolleras regelbundet (ca fyra gånger per år) för att förhindra igensättning.
Page 7
Avtappningsventilen monteras på värmesystemets re- lusterna. turledning (XL2). DOCKNINGAR Systemet där UKV 100 är installerad ska förses med säkerhetsventilen på högst 6 bar (0,6 MPa). OBS! Spillrörets dimension ska vara samma som säkerhets- Detta är principschemor. Verklig anläggning ventilens.
Max arbetstryck MPa/bar 0,6 / 6 Max arbetstemperatur °C +4 - +95 RSK nr 686 19 36 Art. nr 088 207 Skala för produktens effektivitetsklass A+ till F. ENERGIMÄRKNING Tillverkare NIBE Modell UKV-100 Effektivitetsklass Värmeförlust Volym UKV 100 | SE...
GENERAL vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand UKV 100 is designed and manufactured according to good technical practice in order to ensure safe usage. the hazards involved. Children shall not Pressure Equipment Directive 2014/68/EU Article 4 point 3.
Page 10
Current regulations require the heating installation to be inspected before it is commissioned. The inspection must be carried out by a suitably qualified person. Description Notes Signa- Date ✔ ture Heating medium (page Shut off valves Safety valve UKV 100 | GB...
UKV 100 as an intermediate tank. This ensures a secure flow for the heat pump. UKV 100 also allows a greater flow to the heating sys- tem than across the heat pump. In some installations, so-called heating clicks occur as a result of movements during changes in temperature.
Page 12
Ensure that incoming water is clean. If uncertain, contact a plumber alternatively see applic- able standards. A UKV 100 is installed as a volume increaser in those FILLING cases where the system volume in the climate system is below the minimum recommended volume for Fill the accumulator tank as follows: the heat pump.
MPa/bar 0,6 / 6 Max. operating temperature °C +4 - +95 Part No. 088 207 Scale for the product’s efficiency class A+ to F. ENERGY LABELLING Supplier NIBE Model UKV-100 Energy efficiency class Heat loss Volume UKV 100 | GB...
KENNZEICHNUNG Alter von 8 Jahren sowie von Personen ALLGEMEINES mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder UKV 100 ist gemäß guter Ingenieurpraxis konstruiert mangelnden Erfahrungen und Wissen nur und hergestellt, um eine sichere Nutzung zu gewährleis- ten. dann verwendet werden, wenn diese unter Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU Artikel 4 Punkt 3.
Page 15
INSTALLATIONSKONTROLLE Die Heizungsanlage ist vor der Inbetriebnahme einer Installationskontrolle gemäß den geltenden Vorschriften zu unterziehen. Diese Kontrolle darf nur von sachkundigen Personen ausgeführt werden. Beschreibung Anmerkung Unter- Datum ✔ schrift Heizungsmedium (Seite Absperrventile Sicherheitsventil UKV 100 | DE...
UKV 100 wird vertikal an der Wand hängend montiert. fließen. Andernfalls ist das Sicherheitsventil defekt und Bringen Sie zunächst die mitgelieferte Aufhängekonsole muss ersetzt werden. an der Wand an und hängen Sie dann UKV 100 an der SERVICE Konsole auf. Wenden Sie sich bei Servicebedarf an den Installateur.
Page 17
Bezeich- Bezeichnung nung Tauchrohr Ø9,5 mm Tauchrohr Ø9,5 mm Öffnung für Wandhalterung Seriennummernschild UKV 100 | DE...
Page 18
Das Entleerungsventil wird am Rücklauf des Heizsys- ANSCHLUSSOPTIONEN tems montiert (XL2). Das System, in dem UKV 100 installiert ist, muss mit HINWEIS! einem Sicherheitsventil mit maximal 6 bar (0,6 MPa) bestückt werden. Dies sind Prinzipskizzen. Die tatsächliche Anla- ge muss gemäß...
Suomeksi MERKINTÄ Tärkeää YLEISTÄ TURVALLISUUSTIEDOT UKV 100 on suunniteltu ja valmistettu hyvän teknisen käytännön mukaisesti turvallisen toiminnan varmistami- Tässä käsikirjassa selostetaan asennus- ja huoltotoimen- seksi. piteitä, jotka tulisi teettää ammattilaisella. Paineastiadirektiivi 2014/68/EU artikla 4 kohta 3. Käsikirja tulee jättää asiakkaalle.
Page 22
ASENNUSTEN TARKASTUS Lämmitysjärjestelmä on tarkastettava ennen käyttöönottoa voimassa olevien määräysten mukaan. Tarkastuksen saa tehdä vain tehtävään pätevä henkilö. Kuvaus Huomautus Allekirjoi- Päiväys ✔ Lämmitysvesi (sivu Sulkuventtiilit Varoventtiili UKV 100 | FI...
Anturiputki Ø9,5 mm Työlämpötila on +4 – +95 °C. Anturiputki Ø9,5 mm Aukko seinäkiinnikkeelle KULJETUS Laitekilpi UKV 100 on kuljetettava ja sitä on säilytettävä kuivassa. ASENNUS Lämminvesivaraaja on asennettava kuivaan tilaan, jonka lämpötila ei laske alle 0 °C. UKV 100 | FI...
Page 24
LIITÄNNÄT Asennettu tyhjennysventtiili lämmitysjärjestelmän paluu- johtoon (XL2). HUOM! UKV 100:n järjestelmään on asennettava 6 bar (0,6 MPa) varoventtiili. Nämä ovat periaatekaavioita. Laitteisto on suunniteltava voimassa olevien normien mukai- Poistovesiputken pitää olla saman kokoinen kuin varo- sesti.
KEURMERK zij onder toezicht staan en instructies ALGEMEEN hebben ontvangen om het apparaat veilig UKV 100 is ontworpen en gemaakt volgens goed tech- te gebruiken en zij de bijkomende gevaren nisch gebruik teneinde een veilig gebruik te garanderen. begrijpen. Kinderen mogen niet met het Richtlijn Drukapparatuur 2014/68/EU Artikel 4 lid 3.
Page 27
Volgens de geldende voorschriften moet de verwarmingsinstallatie aan een inspectie worden onderworpen voordat deze in gebruik wordt genomen. De inspectie moet door een daartoe bevoegd persoon worden uitgevoerd. Beschrijving Opmerkingen Handte- Datum ✔ kening Afgifte systeem (pagina Afsluiters Overstortventiel UKV 100 | NL...
MONTAGE voerleiding stroomt. Als dit niet gebeurt, is de veiligheids- De UKV 100 moet verticaal hangend aan de muur wor- klep defect en moet deze worden vervangen. den geïnstalleerd. Installeer eerst de meegeleverde...
Page 29
Aandui- Naam ding Dompelbuis Ø9,5 mm Dompelbuis Ø9,5 mm Openingen voor wandbeugel Serienummerplaatje UKV 100 | NL...
Page 30
(eerst is er sprake van een mix van lucht en water), kan de aansluiting worden gesloten en is het buffervat gevuld Er wordt een UKV 100 geïnstalleerd als volume- en de- bietverhoger in die gevallen waarin het systeemvolume in het afgiftesysteem lager is dan het minimaal aanbe- volen volume voor de warmtepomp en/of het debiet wordt beperkt zonder controle.
Netto gewicht Max. werkdruk MPa/bar 0,6 / 6 Max. bedrijfstemperatuur °C +4 - +95 Ond.nr. 088 207 Schaal voor de efficiëntieklasse van het product A+ tot F. ENERGIELABEL Naam leverancier NIBE Model leverancier UKV-100 Efficiëntieklasse Warmteverlies Volume UKV 100 | NL...
INFORMAȚII GENERALE cunostinte doar daca li s-a efectuat un instructaj specific pentru utilizarea acestui UKV 100 este conceput și produs în conformitate cu bunele practici tehnice pentru asigurarea unei utilizări echipament in conditii de siguranta si daca în siguranță.
Page 33
INSPECȚIA INSTALAȚIEI Reglementările actuale impun inspecția instalației de încălzire înainte de punerea în funcțiune. Inspecția trebuie realizată de către o persoană calificată adecvat. Descriere Note Semnătură Data ✔ Agent termic (pagina Robineți de izolare Supapă de siguranță UKV 100 |...
Pentru instalator INFORMAȚII GENERALE UKV 100 are câteva domenii diferite de utilizare. COMPONENTE LIVRATE UKV 100 se poate utiliza pe durata controlului extern al Consolă de suspendare. sistemului de încălzire. Pompa de căldură încarcă apoi LOCALIZAREA COMPONENTELOR UKV 100 cu condensare flotantă sau fixă. Funcția de control extern controlează...
Page 35
Dacă nu sunteți sigur, contactați un instalator, iar, ca alternativă, consultați standardele aplicabile. UMPLERE Un UKV 100 este instalat ca amplificator de volum în cazurile în care volumul sistemului de climatizare se Umpleți rezervorul acumulator după cum urmează: situează sub volumul minim recomandat pentru pompa Aerisiți rezervorul acumulator slăbind racordul (XL1)
0,6 / 6 Temperatură max. de funcționare °C +4 - +95 Nr. componentă 088 207 Scală pentru clasa de eficiență a produsului A+ – F. ETICHETAREA ENERGETICĂ Furnizor NIBE Model UKV-100 Clasa de eficiență energetică Pierderea de căldură Volumul UKV 100 |...
Page 40
WS version: a808 (working edition) Publish date: 2020-06-26 12:27 This manual is a publication from NIBE Energy Systems. All product illustrations, facts and specifications are based on current information at the time of the publication’s approval. NIBE Energy Systems makes reservations for any factual or printing errors in this manual.
Need help?
Do you have a question about the UKV 100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers