Putting Into Operation; Rational Working Method; Venting; Switching On And Off - Scheppach HL800 Translation From The Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HL800:
Table of Contents

Advertisement

• Wear protective gloves when splitting.

Rational working method

- Upper position approx. 5 cm above log.
- Lower position approx. 10 cm above
table.

Putting into operation

Make sure the machine is completely and
expertly assembled. Check before every
use:
• The connection cables for any defective
spots (cracks, cuts etc.).
• The machine for any possible damage.
• The firm seat of all bolts.
• The hydraulic system for leakage.
• The oil level.
Venting, Fig. 9
Before working with the log splitter, vent the
hydraulic system.
• Release the venting cap A by a few
revolutions so the air can escape from
the oil tank.
• Leave the cap open during the opera-
tion.
• Before you move the log splitter, close
the cap again in order not to lose any oil.
If the hydraulic system is not vented, the
enclosed air will damage the gaskets and
with it the complete log splitter.
Switching on and off, Fig. 10
Press the green button for switching on.
Press the red button for switching off.
Note: Check the function of the ON/OFF
unit before every use by switching on and
off once.
• Porter des gants adaptés pour fendre du
bois.
Manière de travailler rationelle
- Position supérieure: env 5 cm au-dessus
de la bûche
- Position inférieure env. 10 cm au-dessus
du plateau

Mise en service de la machine

Assurez-vous que la machine est montée
complètement et conformément aux ins-
tructions. Avant chaque utilisation, contrô-
lez:
• les endroits défectueux des câbles de
raccordement (fissures, coupures etc.),
• les éventuelles détériorations de la
machine,
• si toutes les vis sont solidement serrées,
• les fuites du système hydraulique
• le niveau d'huile
Purge d'air, Figure 9
Purgez le système hydraulique avant de
mettre le fendeur de bûches en marche.
• Desserrez le clapet de purge A de
quelques tours, pour que l'air puisse
s'échapper du réservoir à huile.
• Pendant le fonctionnement, laissez le
clapet ouvert.
• Avant de mettre le fendeur de bûches
en marche, refermez le capuchon pour
empêcher que de l'huile puisse couler.
Si le système hydraulique n'est pas purgé,
l'air enfermé endommage les joints et donc
l'ensemble de l'outil!
Mise en marche/Arrêt, Figure 10
Appuyez sur le bouton vert pour mettre
l'outil en marche.
Appuyez sur le bouton rouge pour l'arrêter.
Remarque: Vérifier le fonctionnement de la
mise en marche/arrêt avant chaque utili-
sation, en appuyant une fois sur le bouton
vert, puis sur le rouge.
27

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

39053059155905305986

Table of Contents